Судьба слова заморского: о функционировании заимствования флешбэк в русскоязычном дискурсе

Автор: Богданова Бегларян Наталья Викторовна, Завадская Юлия Олеговна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 1, 2021 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается функционирование в русской повседневной речи заимствования флешбэк . Эта лексическая единица давно используется в психиатрии как обозначение ощущений человека, вызванных сильными эмоциональными воспоминаниями. Однако исследовательский интерес в статье был направлен на функционирование данного заимствования не в научной, а в повседневной русской речи. Поэтому в качестве основного источника материала для исследования были использованы данные Генерального и нтернет корпуса русского языка. Полученные результаты показали, что исследуемая лексическая единица, во-первых, «обрусела», вошла в состав устойчивых грамматических конструкций и выражений. Эти наблюдения позволили вывести так называемую «формулу флешбэка», включающую наиболее частотные «спутники» данного слова. Кроме того, были обнаружены и новые, не зафиксированные в словарях значения (‘возвращение к оставленным увлечениям’; ‘прием в создании компьютерных игр’). В статье представлены результаты количественных подсчетов, определяющие самые употребительные значения слова флешбэк , реализуемые в русскоязычном повседневном дискурсе

Еще

Повседневная речь, заимствование, интернет корпус, устойчивое сочетание, грамматическая конструкция.

Короткий адрес: https://sciup.org/148316844

IDR: 148316844   |   DOI: 10.18101/2686-7095-2021-1-3-11

Список литературы Судьба слова заморского: о функционировании заимствования флешбэк в русскоязычном дискурсе

  • Богданова С. Ю. Возможности корпусной методологии в решении лингвистических задач // Вестник Иркутского Евразийского гуманитарного ун-та. 2012. № 2 (18). С. 47 53. Текст: непосредственный.
  • Бурцев С. П. Медико социальная помощь гражданам с посттравматическим стрессовым расстройством // Науч ные труды Моск овского гума нит арного ун иверсите та. 2015. № 2. С. 16 24. Текст: непосредственный.
  • Гуськова А. С., Карпенко Л. Б. Функционирование англоязычных заимствований в текстах современных интернет изданий // Вестник Балт ийского ф едер ального ун иверсите та им . И. Канта. Сер Филология, педагогика, психология. 2020. № 3 С. 34 42. Текст: непосредственный.
  • Дороднев А. Б. Травма потери зрения и ее влияние на личность // Вестник Костром гос. ун та. 2008. № 3 С. 70 73. Текст: непосредственный.
  • Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов М осква : ЭКСМО, 2006. 669 Текст: непосредственный.
  • Ломова О. Е. Отличительные черты и способы заимствования англицизмов в русском и немецком языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7 2 (85) С. 348 352. Текст: непосредственный.
  • Нарочная Е. Б., Шевцова Г. В . Иноязычные слова в современной российской лицистике // Язык и культура. 2009. № 4(8) С. 84 97. Текст: непосредственный.
  • Самойлова Е. О., Шаев Ю. М. Компьютерные игры как виртуальный нарратив Манускрипт. 2016. № 2 (64) С. 171 173. Текст: непосредственный.
  • Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М осква : Изд во лит на иностр я з ., 260 с. Текст: непосредственный.
  • Тинакина В. О. Морфологическое освоение заимствованного слова (на примере англоязычных заимствований) // Евразийский союз ученых . 2015. № 1 1 (10) 10). С. 49 51. Текст: непосредственный.
  • Юйпин Чэнь. Иноязычные заимствования в современном русском языке // Вестник НГПУ. 2015 . № 4 (26) С. 86 91. Текст: непосредственный.
  • Longman dictionary of contemporary English : The complete guide to written and spoken English. 3 ed. Harlow (Essex): Longman, 1995. XXII, 1668 p. Текст: непосредственный.
Еще
Статья научная