Сущность понятия «субъект межкультурной коммуникации»
Автор: Смаглий Т.И., Полевая О.Н.
Журнал: Современная высшая школа: инновационный аспект @journal-rbiu
Рубрика: Консультации специалиста
Статья в выпуске: 1 (15), 2012 года.
Бесплатный доступ
Уточняется понятие «субъект межкультурной коммуникации», формирование которого является целью современного иноязычного образования. На основе анализа научной литературы определены особенности субъекта межкультурной коммуникации, дана их характеристика.
Субъект, межкультурная коммуникация, диалог культур, языковая личность, билингвальное сознание
Короткий адрес: https://sciup.org/14239684
IDR: 14239684
Текст научной статьи Сущность понятия «субъект межкультурной коммуникации»
Т.И. Смаглий, О.Н. Полевая
Динамичные интеграционные процессы, происходящие в современном мире, усиление международного сотрудничества во всех сферах жизнедеятельности казахстанского общества предъявляют новые требования к выпускникам высших учебных заведений. Сегодня знание иностранных языков является обязательной компетентностной составляющей профессиональной квалификации специалиста и действенной основой для подготовки специалистов новой формации, способных к адекватному взаимопониманию и взаимодействию с представителями других лингвокультурных социумов. Способность личности переключаться на отражение менталитета и культуры представителей иного лингвосоциума, руководствоваться нормами речевого поведения становится максимально востребованным для современного специалиста, создает основу для профессиональной мобильности, подготовки к быстро меняющимся условиям жизни, приобщает будущего специалиста к стандартам мировых достижений, увеличивает возможности профессиональной самореализации на основе коммуникативности и толерантности.
Новый социальный заказ нашел свое отражение в Концепции иноязычного образования Республики Казахстан [3], где конечным качественным результатом обучения иностранному языку и культуре определяется формирование лич- ности «субъекта межкультурной коммуникации» [3, с. 13]. Между тем, анализ научной литературы свидетельствует, что до настоящего времени не уточнено понятие «субъект межкультурной коммуникации», не определены его содержание и структура.
Отправным пунктом в исследовании понятия «субъект межкультурной коммуникации» для нас стало обращение к понятиям «субъект» и «межкультурная коммуникация».
Теоретическое обоснование понятия «субъект» связано с исследованиями в области психологии личности, выполненными С.Л. Рубинштейном и его школой. Разрабатывая свою психологическую концепцию, С.Л. Рубинштейн [5] в качестве ее эпицентра ввел субъекта, занимающего активную, творческую, самостоятельную позицию, окружающая действительность для которого выступает не только как система раздражителей, но, прежде всего, как объект действия и познания. Видоизменяя мир в процессе деятельности, субъект формирует новое знание, осваивает открывающееся ему содержание, преобразуя его в соответствии со своими целями и ценностями, превращая в собственное достояние.
Целостность субъекта, по А.В. Бруш-линскому, означает, прежде всего, единство, интегративность его деятельности и вообще всех видов его активности. Согласно А.В. Брушлинскому, «субъ- ект – это человек, люди на высшем (индивидуализировано для каждого) уровне деятельности, общения, целостности, автономности и т. д. Субъектом может стать и группа людей по мере формирования у них общих интересов, целей и т. д. (например, субъект совместной деятельности, совместной собственности)» [1, с. 21]. Человек как субъект развивается всю жизнь, на основе своего индивидуального, группового, и, прежде всего, профессионального опыта.
Как отмечал В.И. Слободчиков, «очень часто не очевиден субъект конкретной деятельности, и она видится только в качестве процесса. Либо индивидуальный субъект лишь думает, что он действует сам, а фактически он – «говорящее орудие» чужой деятельности, хозяин которой анонимен и манипулирует первым в своих целях (таким анонимным субъектом может быть взрослый для ребенка, учитель для ученика, начальник для подчиненного, в том числе – и социальная структура для своих функционеров)» [6, с. 46]. Поэтому субъект деятельности – это личность, активность которой не только составляет динамическую сторону деятельности, но и движет преобразованием этой деятельности. По меткому выражению В.И. Слободчикова, становление личности есть развитие деятельного и, что более важно, самодеятельного существа. Самодеятельность, то есть активность, направленная на делание собственной деятельности, является манифестацией человека как субъекта. Самодеятельность – это тот переломный пункт развития личности, «где впервые возникает вопрос об освоении человеком всего универсума деятельности, во всех его планах, чтобы быть способным к организации и управлению своей деятельностью, а значит – становиться подлинным субъектом собственной жизнедеятельности» [6, с. 47].
В работе Т.В. Прокофьевой субъект определяется как «рефлексивный способ существования, который характеризуется наличием и фиксацией отношения к объективной действительности и проявляется в преобладании самоопределения над определением обстоятельствами» [7, с. 18]. Субъект выступает как личность, если он выступает как познающее и действующее существо в рамках нормативного поля, сложившегося в обществе, овладевает нормами, реализует их в своей деятельности, т. е. субъект выступает как своеобразное ядро, аккумулирующее в себе активность и сознательность реального бытия человека.
Субъект, раскрываясь в таких характеристиках, как активность, способность к развитию и интеграции, самодетерми-нации, саморегуляции, самодвижению и самосовершенствованию, выявляется в разных отношениях к миру: познавательном, деятельностном, этическом, созерцательном. Поэтому правомерно рассматривать личность как субъект деятельности, субъект познания, субъект общения, субъект культуры, субъект межкультурной коммуникации.
Поскольку в нашей статье уточняется понятие «субъект межкультурной коммуникации», отметим наиболее характерные черты межкультурной коммуникации, к которым относятся: во-первых, принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам; во-вторых, осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. Таким образом, по своей сути межкультурная коммуникация – это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого.
Действительно, не вызывает сомнений, что коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных культур, а различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому человеку, и, естественно, отли-
Сущность понятия «субъект межкультурной коммуникации»
Т.И. Смаглий, О.Н. Полевая
чающихся в разных культурах. У представителей разных культур по-разному идет дешифровка полученных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию и напряженности, трудности и невозможности общения.
Межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами, культурные различия которых можно распознать. Восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму ирезультат контакта. Каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и декодированы. Признаки межкультурных различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. На основании этого И.И. Халеева предлагает рассматривать межкультурную коммуникацию «как совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам» [8, с. 114]. Поэтому в межкультурной коммуникации находят отражение проявления национально-культурного и социально детерминированного, прежде всего, в конкретном речевом поведении, в реальной межличностной коммуникации.
Однако даже если люди владеют одним и тем же языком, они не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур. Как отмечают Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, «межкультурная коммуникация – это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [7, с. 49]. Именно знание социально-духовной и национально-специфической сущности партнера по общению, отражение неповторимых особенностей культуры данного этноса в языке его носителя обеспечивают полновесное использование языка как средства межкультурной коммуникации и являются предпосылкой взаимопонимания культурных субъектов и общностей.
Субъект межкультурной коммуникации, как предполагает концепция С.С. Кунанбаевой [4], формируется управляемо в учебном процессе на базе «первичной языковой личности», которая сознает себя как субъекта родной лингвокультуры. Поэтому, на наш взгляд, особенностью субъекта межкультурной коммуникации является наличие билингвального и бикультурного сознания. Билингв – это не просто человек, владеющий двумя языками, это личность, существующая одновременно в двух культурных пространствах, умеющая воспринимать мир одновременно с двух различных точек зрения. Однако, чтобы билингв мог общаться на двух языках, у него должен быть сформирован механизм перекодирования, который мы, вслед за Т.К. Цветковой, понимаем как «способ преодоления межкультурного разрыва, объединения двух языковых сознаний» [9, с. 175].
Особая роль в преодолении межкультурного разрыва в языковом сознании субъекта межкультурной коммуникации принадлежит диалогу культур. Мы разделяем мнение ученых, которые считают, что носитель национальной культуры – это не обладатель определенной массы социокультурных знаний, а человек, чьи качества сознания сформировались в результате присвоения потенциала родной культуры. Поэтому реальный диалог культур может происходить только «в сознании носителя конкретной культуры, которому удалось постигнуть образы сознания другой (чужой) культуры, диалог культур – не столько общение разных сознаний, сколько общение образов разных культур в рамках одного сознания» [6, с. 9].
Исходя из вышесказанного, «субъект межкультурной коммуникации» по- нимается нами как бикультурная личность, которая обладает билингвальным сознанием и межкультурно-коммуника-тивным поведением, адекватным условиям диалога культур.
Список литературы Сущность понятия «субъект межкультурной коммуникации»
- Брушлинский А.В. Психология субъекта. -М.: Ин-т психологии РАН. -СПб.: Алетейя, 2003. -272 с.
- Верещагин В.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1983. -248 с.
- Концепция развития иноязычного образования РК. -Алматы, 2004. -29 с.
- Кунанбаева С.С. Современное иноязычное образование: Методология и теория. -Алматы: Эдельвейс, 2005. -264 с.
- Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. -СПб.: Питер, 1998. -688 с.
- Слободчиков В.И. Развитие субъективной реальности в онтогенезе: автореф. дис. … д-ра психол. наук. -М., 1994. -64 с.
- Прокофьева Т.В. Становление субъектности подростка в учебной деятельности: дис. … канд. психол. наук. -Волгоград, 2001. -180 с.
- Халеева И.И. Подготовка переводчика как «вторичной языковой личности» (аудитивный аспект)//Тетради переводчика: науч.-теорет. сб. -Вып. 24. -М.: МГЛУ, 1999. -С. 63-72.
- Цветкова Т.К. Теоретические основы построения курса обучения английскому языку как языку межкультурного общения//Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: сб. науч. труд. -Вып. № 444. -М.: МГЛУ, 1999. -С. 170-180.