Теоретические основы отечественного терминоведения (аналитический обзор)

Бесплатный доступ

Рассматриваются ключевые положения отечественной науки в контексте исследования английской военно-авиационной терминологии. Задачи исследования состоят в том, чтобы 1) проанализировать процесс становления методологических основ отечественной научной мысли; 2) представить эволюцию взглядов на сущностные характеристики термина. Результатом работы стал отбор теоретических положений для комплексного изучения и понимания лингвистических особенностей военно-авиационных терминов.

Терминоведение, терминология, техническая терминология, военно-авиационная терминология, термин, понятие, однозначность

Короткий адрес: https://sciup.org/148310861

IDR: 148310861

Текст научной статьи Теоретические основы отечественного терминоведения (аналитический обзор)

Военно-авиационная терминология представляет собой достаточно сложный, специфический пласт специальной лексики. Сложность и специфичность обусловлены как собственно составом терминологии, ее интердисциплинарным характером (в силу того, что военная авиация является точкой пересечения таких областей знания, как физика, математика, тактика, стратегия и др.), так и особенностями ее употребления в различных типах текстов.

В основу изучения и анализа военно-авиационной терминологии могут быть положены теоретические воззрения самых разных направлений в зарубежной и отечественной науке. В центре внимания данной статьи находится советская школа. Ее представители выдвинули ряд интересных положений относительно технической терминологии, которые было бы весьма интересно примерить в качестве основы при исследовании военноавиационных терминов.

Актуальность данной темы заключается в том, что проблемы языка для специальных целей в целом и терминологии в частности привлекают все больше внимания как лингвистов, так и специалистов различных областей профессиональной деятельности. Изучение становления научных основ в данной сфере поможет лучше понять природу и сущность военноавиационного термина и терминологии.

Прежде чем приступить к анализу развития отечественной терминоведческой мысли, следует упомянуть имена известных логиков и философов XIX в. – В. Уэвелла, Д.Ст. Милля, A.В. Введенского и А. Пуанкаре. Их труды не только оказали влияние на формирование идей советских исследователей, но и по сей день остаются актуальными для тех, кто занимается терминологией. В работах этих ученых прослеживается стремление разграничить язык науки и обычный язык, проникнуться спецификой научных слов [21, с. 11] .

Терминология, по мнению Уэвелла, является орудием познания, которое дает возможность порождать знание и обобщать научные факты. При этом он положительно относится к синонимии в языке науки, а систематичности терминологии не придает особого значения [Там же] .

Выдающийся философ Александр Иванович Введенский также касался вопросов терминологии. Его волновали аспекты соотношения понятия и термина, законы построения научной терминологии. По мнению Введенского, термин – это слово или словосочетание, которое не может являться предложением. Термины делятся на естественные и искусственные. Искусственные термины – терминология науки. Ученый считал, что термин должен обладать строго определенным значением, несмотря на то, что содержание данного термина может быть не до конца ясным. Он установил четыре правила употребления терминов:

Для исследователей терминологии важны также наблюдения известного математика, механика, физика, астронома и философа А. Пуанкаре об имплицитных изменениях термина. По его мнению, изучение этих изменений может привести к новым истинам в науке [Там же]. Далее следует проанализировать научные взгляды отечественных ученых на понятия «термин» и «терминология» и ввести этот анализ в контекст области «военная авиация».

Исследования в области терминологии в 30-х – 40-х гг. XX в. связывают прежде всего с именем Д.С. Лотте. Он четко разделяет два этапа в работе с терминологией: исследовательский (отбор и построение терминов) и прикладной (стандартизация терминов). Он противопоставляет термин обычному слову. В отличие от последнего, термин, по мнению Лотте, должен иметь «ограниченное, твердо фиксированное содержание». Это содержание не должно зависеть от контекста. Ученый также доказывает, что терминосистема не создается, а существует изначально. Он отрицательно относится к синонимии, но вместе с тем признает ее неотъемлемым компонентом тер-миносистемы и допускает ее существование в ряде случаев (употребление синонимов разными научными школами, краткие формы терминов, родо-видовые замены).

В работе Д.С. Лотте под названием «Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов» рассматривается категория «соответствие термина». Под ней понимается соответствие буквального значения термина его действительному значению. В контексте с данной категорией Лотте выделяет правильно ориентирующие термины, нейтральные термины и ложно ориентирующие термины. Правильно ориентирующие термины – термины, у которых буквальное значение не только не противоречит действительному, но и с определенной степенью точности создает правильное представление о самом понятии [15, с. 5]. Нейтральными являются термины, в которых нельзя распознать никакого буквального значения. В большинстве случаев это заимствованные иностранные термины. Ложно ориентирующие представляют собой термины, которые способствуют формированию ложного представ- ления о понятии. В них буквальное значение противоречит действительному. Ученый выделил категорию «согласование между терминами». Суть ее заключалась в том, что для понятий одного порядка, стоящих на одной классификационной ступени, признаки, кладущиеся в основу построения их терминов, должны быть также одного порядка; конструкция терминов должна быть одинакова. Здесь имеется в виду недостижимая в силу поступательного развития процесса познания логическая стройность терминосистем. В своих ранних и поздних работах Д.С. Лотте для характеристики терминов использует такие общеупотребительные слова, как простота, понятность, ясность, точность, обогащение.

После кончины ученого эстафета исследований перешла к академику А.М. Терпигореву. Следует отметить, что именно в то время (1950-е гг.) формируется мнение о необходимости исследования терминов в русле лингвистики.

В 1953 г. выходит статья Терпигорева «Об упорядочении технической терминологии». В ней был сделан акцент на том, что система терминов терминологии каждой дисциплины должна соответствовать системе понятий данной дисциплины. В статье постоянно повторяется положение о системности, которая, по мнению Терпигорева, делает термин систематичным. При этом автор выдвигает к термину всего лишь два требования: однозначность и выражение сущности понятия. К недостаткам терминологии он относит многозначность, обилие иноязычных заимствований и громоздкость термина [22, с. 73] .

Терпигорев считает, что работа над понятиями и их определениями должна предшествовать работе над терминами и привносит новую терминологическую дихотомию, противопоставляя терминологическое значение как содержание обозначаемого термином понятия буквальному значению термина. Таким образом, правильный термин – это термин, у которого буквальное значение соответствует терминологическому [Там же, с. 74].

Большую ценность для исследователей терминологии представляют и взгляды выдающегося лингвиста В.В. Виноградова. Он рассматривает терминологию как «повесть о закономерностях развития знаний о природе и обществе». История терминологии отражает историю науки и человеческой цивилизации. Проблему упорядочения терминов лингвист связывает с «изучением исторических корней отдельных терминов или их групп», а сама терминология для него – часть словарного состава литературного языка. Терминология и общий словарь вступают в «сложное и глубокое взаимодействие» [2, с. 2].

Конец 1960-х гг. ознаменован существенными изменениями в системе научных взглядов на терминологию. Прежде всего, произошло фактическое разделение научного и прикладного терминоведения. Вырос интерес к сущностным характеристикам термина. Пришло осознание необходимости рассматривать терминологию в контексте языка науки. Все это нашло свое отражение в статьях: «Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники» (Я.А. Кли-мовицкий) и «Работы по построению научнотехнической терминологии в СССР и советская терминологическая школа» (В.С. Кулеба-кин, Я.А. Климовицкий).

Климовицкий вводит понятие «относительная однозначность», которая может присутствовать как в среде существования термина, так и в определенном хронологическом периоде. Ход мыслей автора таков: однозначность термина на определенный момент не означает, что он останется таковым и в будущем. В процессе развития определенной области знаний, появления новых понятий термин из однозначного может превратиться в многозначный. В то же время в синхронии ученый отказывает многозначности в праве на существование [7, с. 40].

Для терминологов ценность представляет также уточнение Климовицким лексических единиц – объектов терминологической работы. В качестве них должны выступать существительные и словосочетания с ними, где существительное – определяемая часть в именительном падеже. Номенклатурные названия не могут быть объектом лингвистической работы. В статье «Работы по построению научнотехнической терминологии в СССР и советская терминологическая школа» В.С. Кулеба-кин и Я.А. Климовицкий описывают терминологическую работу, проводившуюся в нашей стране и за рубежом [11, с. 11].

К началу 1970-х гг. наметились новые тенденции в развитии терминологических исследований. В 1972 г. были опубликованы статьи «Лингвистика и терминоведение» В.П. Петушкова и «О некоторых проблемах изучения термина» Б.Н. Головина.

Статья Петушкова примечательна тем, что в ней очерчиваются объект и предмет терминоведения как новой дисциплины и содержится утверждение о том, что система терми- нов должна соответствовать системе понятий определенной отрасли науки. Петушков допускает внутриподъязыковую образность и метафоричность. В статье он выражает свое отношение к профессиональному просторечию, которое является не показателем необразованности специалистов данной области, а проявлением «сложных особенностей человеческого мышления». Терминологические исследования, по мнению автора, должны осуществляться специалистами нескольких отраслей [17, с. 180].

Проблематика статьи Б.Н. Головина в некоторой степени отличается от проблематики статьи Петушкова. Головин ставит под сомнение систему требований к термину. Он также заявляет, что именно языкознание способно точно определить сущность термина, и задается целым рядом вопросов. Каждый ли термин точно выражает понятие? Мало ли семантически неоднозначных и нечетких терминов существует? Каждый ли термин выражает только одно понятие? Имеет ли на самом деле термин точные семантические границы? [3, с. 65].

Следует подчеркнуть, что все рассмотренные выше работы и содержащиеся в них идеи отражают процесс становления методологических основ отечественной научной мысли в сфере изучения понятий «термин» и «терминология». К этим основам можно отнести:

  • 1)    изучение терминов в тесной связи с системой понятий;

  • 2)    установление соответствия между терминами и понятиями, которые они описывают;

  • 3)    выявление тех терминов, буквальное значение которых не соответствует действительному, т. е. ложно ориентирующих (Лотте) или неправильных (Терпигорев);

  • 4)    ориентация терминологической работы на «превращение» ложно ориентирующих или неправильных терминов в правильно ориентирующие / правильные термины;

  • 5)    приобретение термином дополнительных значений в ходе развития области науки и техники.

В контексте исследования военно-авиационной терминологии практический интерес представляют следующие работы.

  • 1.    «Некоторые принципиальные вопросы отбора и построение научно-технических терминов» Д.С. Лотте. Важность данной статьи обусловлена тем, что в ней излагается комплексный подход к исследованию технической терминологии (военно-авиационные термины являются примарно-техническими). Интересна данная статья и с точки зрения класси-

  • фикации терминов. Следует предпринять попытку классификации военно-авиационных терминов по Лотте, разделив их на ложно ориентирующие, нейтральные и правильно ориентирующие и сделать вывод, насколько буквальное значение авиационных терминов соответствует действительному.
  • 2.    «Об упорядочении технической терминологии» А.М. Терпигорева. В соответствии с содержащимся в статье фундаментальным положением о том, что система терминов терминологии должна соответствовать системе понятий, мы намерены:

    – исследовать данное соответствие в анализируемой терминологии;

    – выделить правильные термины (у которых буквальное значение соответствует действительному) и неправильные.

  • 3.    «Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники» Я.А. Климовицкого. На основании рассуждений Климовицкого о том, что в процессе развития определенной области знания термин может из однозначного превратиться в многозначный, имеет смысл проследить данную тенденцию в терминологии военной авиации. Это поспособствует наиболее полному и глубокому пониманию явления многозначности в специальной лексике.

Далее следует остановиться на рассмотрении представлений о сущности терминов и их основных характеристик. Началом научной дискуссии по данному вопросу считается 1952 г., когда Р.Г. Пиотровский опубликовал статью «К вопросу об изучении термина». В ней автор рассуждает о терминологической однозначности и многозначности, семантической очерченности и нейтральности. Он выдвигает тезис в поддержку экспрессивности термина, полагая, что однозначность не делает термин абсолютно нейтральным, «не превращает его в мертвый знак понятия» [18, c. 24]. Пиотровский утверждает, что большое значение для терминов имеет сохранение внутренней формы, которая может способствовать однозначности термина. Кроме того, экспрессивность, по его мнению, является положительной чертой термина [Там же, с. 26].

В противовес Р.Г. Пиотровскому А.А. Реформатский выступал за стилистическую нейтральность термина. Однако при этом утверждал, что термин может приобретать стилистическую окраску в том случае, когда он переходит из специальной сферы употребления в общую [21, с. 28]. Вопрос стилистической окрашенности термина рассматривается и в статье

В.Н. Прохоровой «Об эмоциональности термина». Автор полагает, что «термины могут выражать отношение говорящего к предмету речи и быть экспрессивными» [19, с. 154].

Возвращаясь к рассмотрению научных взглядов Р.Г. Пиотровского, следует упомянуть, что сложность смысловой структуры термина усматривалась им в «динамике развития значений термина». Он ввел категорию «научной оценочности», когда эмоциональность возникает как результат изменения отношения к тому или иному термину или как следствие научного вырождения определенного понятия [18, с. 30].

Практически одновременно с работой Пиотровского появилась работа Р.А. Будагова «Очерки по языкознанию» («Специфика термина»). Он сосредоточился на изучении терминологической однозначности. Многозначность, по мнению Будагова, является недостатком и «создает путаницу». Термин не зависит от контекста и должен иметь одно значение. Как и другим исследователям, Будагову не удалось увязать требование однозначности с возможными изменениями его значения, обусловленными развитием понятий [1, с. 228]. О том, что обязательными требованиями к терминам являются точность и однозначность, говорил и Л.А. Булаховский. Он отрицает синонимию и призывает к единству в терминологии [21, с. 29].

В условиях подобных воззрений примечательна работа В.А. Звегинцева «Проблема знаковости языка». В ней автор исходит из того, что знаковость присутствует в термине, но не в абсолютном виде и не всегда. Термины представляют собой всего лишь средство обозначения понятия, они не имеют лексического значения. Содержание термина изменяется не под воздействием языковых факторов, а в силу развития понятий. При этом сохраняющаяся внутренняя форма термина будет препятствовать и его правильному использованию и дальнейшему его развитию [5, с. 18].

В.А. Звегинцев вводит категорию автономности термина, которая может быть соотнесена с категорией независимости термина от контекста. Системные взаимоотношения термина признаются им невозможными в силу отсутствия у термина лексического значения. Звегинцев выводит проблематику терминологии за пределы языкознания, т. к., по его мнению, термины занимают периферийное место в языке и не могут быть основанием для рассуждений о сущности языка в целом [5, с. 30].

Однако данный постулат не получил поддержки в научной среде.

Весомый вклад в исследование терминологии внесла К.А. Левковская. В своей статье «Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии» она отказывает в лингвистической ценности работам Д.С. Лотте и отвергает крайности в характеристиках, даваемых термину. Левковская выделяет термины-названия и термины-определения. Оба эти типа терминов могут быть мотивированными, однако указание на сущность обозначаемого понятия есть только у терминов-определений. Другие терминологические понятия автор рассматривает через призму понятий терминов-определений и терминов-названий. Левковская признает системность терминов, тесную связь терминологии с общей лексикой, но отрицает экспрессивность у терминов [12, с. 112].

В 1961 г. вышла статья Н.П. Кузькина «К вопросу о сущности термина». Согласно этой статье, терминологией можно считать только ту лексику, которая сознательно отобрана, обработана и нормирована. Разница между терминами и общеупотребительной лексикой лежит вне языка [10, с. 62].

Еще одной обобщающей работой по сущности термина в 1960-х гг. была статья Л.А. Капанадзе «О понятиях “термин” и “терминология”». В ней автор не соглашается с тем, что между терминами и обычными словами нет разницы. Напротив, термину присущи особые функциональные свойства, он дефинитивен, не имеет лексического значения, не вступает в отношения синонимии и антонимии, изменение содержания термина базируется на логико-понятийной основе [6, с. 78]. Капанадзе является сторонником категории «терминологическое поле» А.А. Реформатского, которая показывает парадигматическую сущность термина, безразличие к синтагматическим системам и относит мотивированность к проблемным категориям.

В 1969 г. В.М. Лейчик публикует работу «Место терминологии в системе современных наук». В ней можно выделить следующие основные положения:

– отрицание наличия синонимии в терминологии;

– необходимость изменить подход к трактовке многозначности в терминологии;

– в связи с тем, что логическая стройность терминологических систем иногда оказывается иллюзорной, необходимо обращаться к психологическим аспектам терминологической работы с учетом связи с общими законами теории познания. Терминосистемой Лейчик называет совокупность терминов, созданную на «базе классификационных понятий определенной науки» [13, с. 6].

В 1967 г. состоялось Второе Всесоюзное терминологическое совещание. В материалах этого совещания отдельного внимания заслуживают две статьи о теоретической сущности термина: статья Н.З. Котеловой «К вопросу о специфике термина» и статья А.И. Моисеева «О языковой природе термина».

Н.З. Котелова положительно относится к недостаткам терминов и признает наличие у них синонимов, омонимов и антонимов. Термины как часть языка обладают свойствами общелитературной лексики (в частности, сочетаемостью), но отличаются от нее дефини-тивностью и системностью. В общем и целом автор полагает, что особенности терминов следует анализировать при помощи традиционных лингвистических категорий, «в терминах морфологии, семантики, синтаксиса и т. д.» [8, с. 123].

Что касается взглядов А.И. Моисеева, то он решительно отрицает требования к термину и обращается к реальной терминологии. В своей статье он подразделяет термнологическую лексику на специальную и общеупотребительную, на предметную и понятийную. Следует отметить также высказывание Моисеева о том, что терминами могут быть только имена существительные и словосочетания на их основе. Это позволяет им выполнять номинативную функцию в полной мере [16, с. 130].

Расширение теоретического аппарата терминоведения шло за счет работ, посвященных частным аспектам теории термина. Среди них особое место занимают статьи В.П. Даниленко, Н.К. Сухова и С.И. Коршунова. Последний в статье «Синонимы в технической терминологии» предпринимает попытки устранить причины появления синонимов и подразделяет их на относительные и абсолютные. Терминологическая синонимия понимается автором как явление, при котором для одного понятия существует два или несколько терминов. Синонимы возникают или путем заимствования иностранного слова при наличии термина на родном языке или на начальном этапе развития терминологии [9, с. 211]. Статья Н.К. Сухова «О применении буквенных сокращений в качестве научно-технических терминов» охватывает основные направления изучения технических аббревиатур. Буквенные сокращения термина являются не самостоятельными единицами, а допустимыми синонимами или «параллельными терминами». Причина образования терминологических аббревиатур видится автором в необходимости применения кратких форм для удобства. Аббревиатуры – это не слова, а «условные заместители терминов». Сухов приходит к невероятному заключению о том, аббревиатуры тормозят развитие технической терминологии и мешают созданию новых терминов [20, с. 110].

К началу 1970-х гг. необходимость комплексного рассмотрения сущности термина через призму категорий лингвистики становится очевидной. Именно в это время В.П. Даниленко опубликовал статью «Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов». Несмотря на то, что взгляды на термины только как на имена существительные были тогда весьма авторитетными, Даниленко включает в терминологический состав и глаголы, и прилагательные, и наречия. Исследователя характеризует реалистический подход к семантическим процессам в терминологии. Даниленко признает синонимию, закономерность полисемии и важность контекста для термина. Кроме того, автор вводит новую категорию – сферу фиксации и сферу функционирования терминологии, благодаря которой впоследствии происходит признание терминами наречий, глаголов и прилагательных. По мнению Даниленко, термины при наличии у них отличительных черт все же являются частью общелитературного языка, поэтому нормой в терминологии следует считать случаи употребления слов-терминов, совпадающие с нормой в литературном языке. Новые термины, если они противоречат общелитературным моделям словообразования, стоят вне нормы [4, с. 43].

Подводя итог всему вышесказанному, следует выделить некоторые основные черты, характеризующие научные взгляды на сущность термина в анализируемый период. К этим чертам относится:

– выделение однозначности в качестве основной категории термина и наличие большого разброса подходов к ней;

  • –    прескриптивизм, который преобладал в формировании терминологических понятий и категорий;

  • –    важность контекста для термина.

В контексте военно-авиационной терминологии сущность термина предполагается возможным трактовать с позиции В.М. Лей-чика, который под термином понимал «лексическую единицу определенного языка для специальных целей, обозначающую общее, кон- кретное или абстрактное понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности» [14, с. 31]. Следует также рассмотреть идею Н.З. Котеловой о наличии у терминов синонимов, омонимов и антонимов в контексте авиационной терминологии. Следует предпринять попытки выявить синонимы, омонимы и антонимы, а также рассмотреть сочетаемость авиационных терминов. В случае выявления синонимов в исследуемой терминологии следует обратиться к статье С.И. Коршунова «Синонимы в технической терминологии» и переложить ее идеи о причинах появления и устранении синонимии на военно-авиационную терминологию. Отдельное внимание необходимо уделить высказыванию В.П. Даниленко о важности контекста для терминов, развить его на основе исследования особенностей «поведения» военноавиационных терминов в профессиональных и публицистических текстах.

Итак, процесс становления методологических основ отечественной науки о термине отражен в работах Д.С. Лотте, А.М. Терпигорева, В.В. Виноградова, В.С. Кулебакина, Я.А. Кли-мовицкого, Б.Н. Головина и В.П. Петушкова. В контексте военно-авиационной терминологии необходимо развить положения:

  • –    Д.С. Лотте – с позиции самого подхода к изучению терминов, их классификации (разделения авиационных терминов на ложно ориентирующие, нейтральные и правильно ориентирующие), соответствия буквальных значений авиационных терминов действительным;

  • –    А.М. Терпигорева – с точки зрения изучения соответствия системы авиационных терминов системе понятий;

  • –    Я.А. Климовицкого – с точки зрения приобретения авиационными терминами многозначности в ходе развития специальной области знания.

Сущностные признаки термина рассматривались Р.Г. Пиотровским, А.А. Реформатским, В.Н. Прохоровой, Р.А. Будаговым, Л.А. Булаховским, В.А. Звегинцевым, К.А. Левковской, Н.П. Кузькиным, Л.А. Капанадзе, В.М. Лейчиком, Н.З. Котеловой, А.И. Моисеевым, В.П. Даниленко, Н.К. Суховым и С.И. Коршуновым. Несмотря на то, что все они выделяли однозначность в качестве основной категории термина, их отличали совершенно разные подходы к ней. В исследовании военно-авиационных терминов следует исходить из понимания термина В.М. Лейчи-ком, рассматривать идеи Н.З. Котеловой как основу для выявления синонимов, омонимов и антонимов в изучаемых терминах, обращаться к работе С.И. Коршунова для анализа синонимии, использовать положения В.П. Даниленко при рассмотрении функционирования авиационных терминов в различных текстах.

Список литературы Теоретические основы отечественного терминоведения (аналитический обзор)

  • Будагов Р.А. Очерки по языкознанию. М.: АН СССР, 1953.
  • Виноградов В.В. Вступительное слово на Всесоюзном терминологическом совещании "Вопросы терминологии". М., 1961.
  • Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения термина // Семиотические проблемы языков науки и информации. М., 1971. Ч. I. С. 64-67.
  • Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М., 1971. С. 42-45.
  • Звегинцев В.А. Проблема знаковости языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1956.
Статья научная