Термин "перевод" и проблема непереводимости

Бесплатный доступ

В данной статье с лингвистической точки зрения рассматривается понятие термина «перевод», а также проблема непереводимости языковых эквивалентов разных народов. Приводится ряд определений и трактовок термина ведущими лингвистами. Актуальность данного исследования заключается в необходимости дальнейшей разработки одного из важнейших аспектов теории перевода - проблемы "непереводимого". Несмотря на то, что проблема непереводимого в переводе рассмотрена многими лингвистами, единого общепризнанного определения данного феномена до сих пор не существует.

Перевод, термин, язык оригинала, язык перевода, непереводимость

Короткий адрес: https://sciup.org/170196884

IDR: 170196884   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2022-11-5-156-158

Список литературы Термин "перевод" и проблема непереводимости

  • Алексеева, И.С. Перевод в современном мире, о понятии "перевод". - М.: Академия, 2004. - 352 с.
  • Комиссаров В.Н. Теория перевода. - М.: ВШ, 1990.
  • Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М., 2002. - 13 с.
  • Влахов C., Флорин C. Непереводимое в переводе. - М.: Международные отношения, 1986. - 416 c.
  • Миньяр-Белоручев Р.К. Толковый словарь переводческих терминов. - М., 1999.
  • Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке // Иностр. яз. в школе. - 1981. - №1. - С. 64-69.
Статья научная