Традиции и модернизм в функционировании заимствованных антропонимов в современном татарском языке
Автор: Галиуллина Г.Р.
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Новое в науке о языке
Статья в выпуске: 7 (31), 2008 года.
Бесплатный доступ
Показана специфика функционированияв современном татарском языке заимствованныхиз русского и западноевропейских языковантропонимов. Активное функционированиезаимствованных имен в национальномантропонимическом пространстве зависит отмировосприятия языковой личности, котораянаходит в подобных именах схожестьс традиционными антропонимами.
Короткий адрес: https://sciup.org/148163469
IDR: 148163469
Текст научной статьи Традиции и модернизм в функционировании заимствованных антропонимов в современном татарском языке
В последние десятилетия в антропонимической науке появляется все больше работ, посвященных изучению национальной и региональной антропонимии в контексте национальной культуры. Исследования в этой области дают много полезной информации для понимания специфики языкового сознания, предстающей как составляющая национального самосознания. Антропоним имеет сложную природу, зависит от культурного и социального контекста эпохи, что особенно заметно в переломные периоды развития общества. Антропонимическая система любого языка является фундаментальным материалом для познания, раскрытия самосознания народа, понимания психологии и характеров людей, относящихся к определенной национальности. В этом плане представляет особый интерес изучение антропонимикона тюрко-татарского народа, который в процессе развития подвергался влиянию извне, но, тем не менее, сохранил национальные традиции имянаречения.
Народ не может существовать изолированно. Взаимовлияние культур происходило во все времена развития этнических групп. В различные исторические периоды та или иная культура оказывается в разных контекстах, меняются зоны влияния и, следовательно, доминанты, определяющие новую направленность и пути развития культуры. Такие изменения сказываются на традиционных элементах культуры, оказавшихся в новой сфере влияния и что-то теряющих или приобретающих при этом. В зонах интенсивных контактов культур образуется особая лингвокультурная традиция, которая всегда находится в развитии. Современная антропонимическая система татарского языка представляет собой результат интенсивных контактов татарской и русской (а через нее – и западной) культур.
Согласно историческим источникам, экономические и культурные контакты татарского народа с восточными славянами начались гораздо раньше, чем у других тюркоязычных народов. Результаты таких контактов непосредственно отражены в языке, особенно в лексической системе, которая является одной из наиболее культурно маркированных уровней языковой системы. В течение многих веков из русского языка в татарский проникали отдельные слова и понятия. Этому способствовал, кроме экономических и культурных контактов, и географический фактор. Исторически Поволжье и Южное Приуралье были местом тесного контактирования различных этносов, их культур. Этническое взаимодействие уходит корнями в глубокую древность. «Скифо-сарматские перемещения по Великой степи VIII века до нашей эры – во II веке нашей эры сменяются периодом оседлости тюркских этносов в днепровско-дунайском и волго-камско-уральском регионах с их угрофинскими, протюркскими, славянскими этническими массивами» (Михайлова 2001: 45). На данной территории сложилась особая культура, формировавшаяся под влиянием Востока и Запада. Постоянный контакт славянско-православной и тюрко-мусульманской культур был при этом одним из центральных исторических факторов. Хотя контакты татарского народа с восточными славянами установились давно, конфессиальное различие двух этносов препятствовало слиянию культур. На протяжении многих веков взаимовлияние на языковом уровне было доминирующим, хотя процесс заимствования протекал неравномерно: в разные исторические эпохи в качестве языка-источника на первый план выдвигался то один, то другой язык. Несмотря на то, что в лексической системе татарского языка русские, а затем и европейские заимствования имеют длительную историю функционирования, заимствования антропонимической лексики не произошло. Фронтальное усвоение иноязычных имен началось во втором десятилетии ХХ в. и продолжается по настоящее время. На разных этапах проникновения русские и западноевропейские антропонимы имели свои особенности функционирования. Часть имен, заимствованных на начальном этапе проникновения, не вошла в группу популярных, но все же оставила свой след в истории развития антропонимической системы татар.
Особенностью современного этапа заимствования русских и западноевропейских имен является то, что в большом количестве проникают имена, созвучные национальным антропонимам. Начиная с середины 1980-х гг. в национальном со- как в эндогамных, так и экзогамных браках. В языке также пользуется популярностью фонетический вариант – Камила.
Благодаря созвучию с традиционными татарскими именами арабского происхождения Гадель, Гадиля вошел в активное употребление антропоним Адель и производные от него женские имена Аделя, Аделина . О происхождении этого имени существуют различные мнения. По утверждению большинства отечественных исследователей, это имя произошло от древнегерманского adal «благородный» (Петровский 2000: 25). По мнению татарского оно-маста Г.Ф. Саттарова, это форма от Га-дел/Адел, отсюда и женский вариант Адила, что характерно для западного диалекта татарского языка (Саттаров 1990: 119). Изучив научную литературу, архивные материалы и опросив респондентов, мы при-
Таблица 1
Рассмотрим антропонимы, которые вошли непосредственно на современном этапе и стали наиболее употребительными.
Женское имя латинского происхождения Камилла созвучно традиционному имени Камиля, оно вошло в татарский язык в 1990-е годы. В современном татарском языке оно входит в число самых распространенных имен. Оно активно употребляется шли к следующему выводу: данное имя и его производные созвучны традиционным именам, но генетически восходят к древнегерманскому источнику. Созвучие при-этом играет второстепенную роль, а интерпретация значения антропонима служит мотивом выбора. Для доказательства высказанного тезиса приведем данные статистического анализа материалов, полученных из отдела ЗАГСа Вахитовского района и Управления ЗАГСа г. Казани за 1999 – 2007 гг. В табл. 1 показана частотность выбора имен за указанный период. Всего за данный период использовано 598 имен для 5203 носителей.
Необходимо отметить особенность употребления имени Адель. В традиционном татарском именнике антропоним Гадель (если принять во внимание то, что Адель – фонетический вариант данного имени) – мужское имя. Но на современном этапе функционирования именника заметно все более активное употребление данного антропонима в качестве женского имени. Известно, что на Западе довольно распространено женское имя Адель именно в указанной форме, которое является гипоко-ристической формой имени Аделаида.
Современное состояние антропонимической системы татарского языка свидетельствует об изменении содержания понятия национальной культуры. Национальная личность, которая является носителем татарской культуры, по-новому воспринимает окружающую действительность и, исходя из мироощущения, отражает свое восприятие в антропонимических единицах. Изменение общества, влияние западной культуры способствовали самообновлению именника татар, рождению новых форм имен. Впоследствии современная культура способствовала отбору таких форм личных имен, которые представлялись носителям национальной культуры наиболее эффективными с утилитарной и социальной точек зрения. Вербальный культурный код реализовался в тех единицах, которые удовлетворяли потребности татарской национальной личности. По нашему мнению, современная национальная личность стоит на двух культурных гранях. Во-первых, современное общество подвергается процессу глобализации. Данный процесс требует приспособления к его условиям. Глобализация открыла новые возможности приобщения к мировой культуре. Интенсивное проникновение новых реалий в жизнь современного человека накладывает отпечаток на антропонимию. Так, например, если в 70 – 80-е гг. ХХ в. в антропонимикон татар проникали в основном западноевропейские имена, то в настоящее время (по результатам исследования эндогамных браков за 1989 – 2007 гг.) под влиянием различных сериалов, книг заметно употребление имен, распространенных в США и латиноамериканских странах: Амелия, Джулия, Анжела, Асель, Даяна, Джана, Илона, Милана, Эдвард, Эдгар, Эрика, Элеонора и др. Во-вторых, в обществе идет возрождение культурных традиций предков, что, несомненно, влияет на выбор имени новорожденного. В таких условиях активизируются заимствованные имена, фонетический об- лик которых максимально приближается к традиционным именам. В настоящее время резко активизировалось употребление таких личных имен, как Карина, Тимур, Руслан и др.
Женское имя греческого происхождения Карина появилось в именнике татар в 1970-х гг. Резкое увеличение его частотности относится к последнему десятилетию прошлого века. Время активизации совпадает с периодом возрождения национальных традиций, возвращения религии в общество. По опросам, выбору имени способствует его созвучие с арабским именем Карима , активность которого приходится на вторую половину ХIX – начало ХХ в. Изучив архивные материалы ЗАГСов г. Казани, мы не заметили увеличения частотности имени Карима в конце ХХ – начале ХХI в. Например, за 1999 – 2007 гг. в архивах двух ЗАГСов г. Казани имя Карина приходится на 95 носителей, Карима – на 3 носителей. Антропоним Карина распространен во многих западноевропейских языках. Как пишет исследователь итальянского и испанского антропонимиконов Ю.А. Рылов, он входит в число наиболее частотных имен (Рылов 2006: 127).
Мужские имена Тимур и Руслан в свое время были взяты в русский язык из тюркского языка и, благодаря литературным произведениям А.С. Пушкина и А. Гайдара, распространились в русском антропонимическом пространстве. По материалам архивов ЗАГСов г. Казани, в татарском антропонимическом пространстве впервые мужское имя Руслан появляется в хронологическом срезе 1930 – 1940 гг., но до 1970-х годов функционирует в составе пассивных имен. Резкое увеличение частотности приходится на хронологический срез 1970 – 1980 гг. В настоящее время это имя входит в число самых активных мужских имен.
В отличие от вышеназванного имени, мужской антропоним Тимур является более поздним заимствованием. Например, в метрических книгах Вахитовского района г. Казани данное имя зафиксировано в 1960 – 1970 гг. и уже в последнем десятилетии ХХ в. вошло в первую десятку популярных имен. В настоящее время мужской антропоним Тимур активно выбирается как в эндогамных, так и в экзогамных браках.
В последнем десятилетии ХХ в. увеличивается частотность употребления традиционных русских имен Данил (от древнееврейского Даниил) и Радмир (фонетический вариант Ратмир ). В целом для татарского антропонимикона не характерно заимствование имен христианских святых.
В табл. 2 приведены наиболее активные западноевропейские имена за 1999 – 2007 гг. в порядке убывания частотности.
В итоге необходимо отметить, что русские и западноевропейские антропонимы смогли укорениться в татарском антропо-нимиконе. В настоящее время они распространены во всех слоях населения, иса-мые популярные из них наравне с традиционными именами воспринимаются как национальные имена. Более того, их функционирование в национальном антропонимическом пространстве позволяет проследить меняющуюся картину мира в целом.
Таблица 2
Имя |
Год |
|||||||||
1999 |
2000 |
2001 |
2002 |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
Всего |
|
Алина |
25 |
17 |
17 |
13 |
20 |
17 |
9 |
22 |
14 |
154 |
Диана |
27 |
11 |
13 |
21 |
23 |
12 |
11 |
21 |
8 |
147 |
Аделина |
10 |
10 |
8 |
12 |
9 |
13 |
5 |
8 |
5 |
142 |
Артур |
17 |
12 |
17 |
15 |
22 |
7 |
15 |
18 |
11 |
134 |
Камилла |
16 |
10 |
11 |
13 |
13 |
14 |
15 |
21 |
17 |
130 |
Тимур |
8 |
16 |
13 |
9 |
19 |
20 |
10 |
18 |
15 |
128 |
Руслан |
9 |
14 |
16 |
12 |
15 |
11 |
7 |
4 |
8 |
96 |
Карина |
10 |
7 |
8 |
10 |
9 |
15 |
8 |
18 |
10 |
95 |
Эмиль |
9 |
9 |
5 |
8 |
17 |
7 |
6 |
11 |
5 |
77 |
Азалия |
3 |
1 |
2 |
7 |
2 |
11 |
9 |
12 |
15 |
62 |
Регина |
18 |
5 |
7 |
4 |
4 |
6 |
3 |
6 |
3 |
56 |
Элина |
6 |
2 |
5 |
12 |
4 |
8 |
2 |
7 |
9 |
55 |
Рената |
4 |
8 |
5 |
9 |
11 |
7 |
3 |
5 |
1 |
53 |
Камила |
8 |
4 |
2 |
8 |
8 |
4 |
2 |
6 |
5 |
47 |
Данил |
7 |
4 |
4 |
6 |
2 |
4 |
5 |
7 |
7 |
46 |
Марат |
7 |
4 |
2 |
6 |
8 |
6 |
6 |
1 |
3 |
43 |