Трансформация усвоенных знаний иностранного языка в процессе глобализации учебного процесса

Автор: Артикова М.М.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 4 (34), 2018 года.

Бесплатный доступ

В этой статье описывается зависимость учебного материала в конкретных педагогических ситуациях, а также диалектическом единстве микропроцессов деятельности преподавателя и студентов, механизмы трансформации деятельности студентов в новое инновационное качество, разработка теоритических проблем и способах совершенствования профессионального мастерства.

Трансформация, методы, приёмы, технология, психологические факторы, процесс усвоения знаний, качественный сдвиг, интерес, понимание, речь, интеллектуальное духовное развитие

Короткий адрес: https://sciup.org/140272990

IDR: 140272990

Текст научной статьи Трансформация усвоенных знаний иностранного языка в процессе глобализации учебного процесса

Нарастающий в мире научный и практический интерес к проблематике литературно-разговорной речи и появление многочисленных исследований приведших как самостоятельного раздела языкознания также как и его роль и место в системе национального языка остаются недостаточно выясненными. В связи с этим создание полноценной деятельности в процессе обучения и в приобретении знаний по иностранному языку и их трансформация зависит от учебного материала и конкретной педагогической ситуации.

Интерес к изучению иностранного языка тесно связан с общим интеллектуальным развитием, с процессом приобретения знаний и профессиональных навыков труда, а труд – это воплощение в практику полученных знаний. Мировоззрения студентов динамичны. В результате влияния семьи, среды обитания, самовоспитания и педагогического целенаправленного процесса он постоянно изменяется. Внутренняя мотивация зависит от внешних факторов.

Для того, чтобы студент более эффективно претворял в практику усвоенных знаний по иностранному языку необходимо диалектическое единство микропроцессов. А это значит, что деятельность преподавателя и деятельность студента имеют свои особые микроцели, свои задачи и свои приёмы и методы. А микроцель – это конечная цель педагогической и ученической деятельности. Именно это глобальная цель определяет всю технологию, методы, приёмы, организацию, содержание изучаемого материала. От этого и зависит педагогический результат – конечная цель-претворение знаний в практику применения знаний.

Поэтому нам необходимо знать механизм трансформации деятельности студентов в новое, можно сказать инновационное качество.

Вся суть педагогической проблемы состоит в том, чтобы научиться создавать такие отношения в среди студентов, где бы формировались высоконравственный, интеллектуальный, духовный мир обучающихся.

Потому что у студентов выявляются самые неожиданные стороны их личности.

Урок английского языка – это всегда попытка совершить невозможное, но и умение работать самостоятельно, всё это играет немаловажную роль в процессе усвоения знаний. А сплав знаний и конкретных умений (трансформация) – это уже технология. А педагогические, инновационные технологии требуют выявления новых инновационных технологий у самих студентов.

Профессиональная задача преподавателя это - постоянная поддержка развития и формирования, благоприятных для процесса обучения и процесса учения психологических факторов и нейтрализация отрицательных. Приобщение к чтению книг во внеурочное время будь то художественная или познавательная литература – это не только расширения мировоззрения, но и трансформация полученных знаний студентов, их отношение к быстро развивающей современной жизни в XXI веке. От этого зависит, как необходимо стимулировать и не приостанавливать процесс учения и освоения, внедрение в практику повседневной жизни все новшества не только в процессе учебной деятельности, но и лично. Необходимо создавать всё новое и новое в процессе усвоения и трансформация знаний.

Правило «ищи – работай» как никогда лучше срабатывает и это относится к внеклассным приобретением знаний. Потому что оценивать знания – это уровень знаний, а уровень знаний, конечно, же, зависит от приобретённых знаний из разных источников, которые очень в настоящее время популярны – это и интернет, и другие массовые общественные источники, потому что это, прежде всего самостоятельное приобретение, а также трансформация знаний и его дальнейшее повторение, которое имеет тоже немаловажную роль в закреплении материала иностранного языка.

При повторении и закреплении языковых форм, слов, идиом любая оценка, которая ставится ниже максимального балла – это естественно в какой – то степени не только определяет уровень трансформируемых знаний, но и указывает на то, что что-то недоработано.

Когда студент самостоятельно больше работает над собой, он стремится больше достичь как можно более высоких показателей в учёбе. Это и стимулирует его больше желания учиться. Как часто можно больше наблюдать эту трансформацию; сначала только стремление получить положительную оценку, а затем удовлетворение от процесса учения. Происходит качественный сдвиг от мотивации низкого порядка к мотивации высокого. Это существует и будет существовать многие годы. Мы говорим об инновациях и хотим внедрять все новые и новые технологии. Если новое вызывает интерес, а это значит, что студент предрасположен и к усвоению и восприятию, то это не значит, что новое легко и просто укладывается в сознании, ведь новое сталкивается со старым, устоявшимся, одно воспринимается легко и просто, а другое встречает сопротивление. Что-то усваивается, что-то преобразуется, что-то отбрасывается. Одновременно создаются новые понятия, суждения, умозаключения. В результате обогащается мир студента. Если, например, на занятии необходимо перевести идиому такую, как: “He was born with a silver spoon in a mouth” -как «счастливчик», а дословно «он родился с серебреной ложкой во рту», то для данного перевода студенту необходимо знать все слова в этой идиоме, а затем работать со словарём (фразеологическим ) где и есть сам перевод. Это и есть новшество и его трансформация (то есть усвоение нового через знание прошлого).

Большое значение имеет также, не только знания – базу слов английского языка, но и произношение их играет немаловажную роль в трансформации приобретенных знаний, потому что фонетика родного и иностранного языка – они разные, а также грамматические различия и построения предложений английского и русского языка отличаются друг от друга.

Правильное понимание и тренировка слов при трансформации - это полдела, как говорится. Но учитывать всё это в системе фонетики, грамматики и синтаксиса это наиболее сложно, которое требует от студента слагать всё в общем понимании и передать услышанное. Вот что значит трансформация старого в новое, но применять новшество как приём знания в процессе понимания, усвоения и трансформировать всё это во всех ракурсах через свою личную практику понимания.

Конечно же это очень сложный и не только удивительный, но и очень полезный стимул для усвоения английского языка и дальнейшего его применения в повседневной жизни.

В связи с этим необходимо всестороннее современную литературную разговорную речь английского языка, потому что актуально назревает процесс разработки некоторых теоритических проблем относящихся сущностным характеристикам литературно-разговорной речи, которые будут прокладывать путь к практическим шагам в области обучения и трансформации полученных знаний естественной английской речи.

В заключении хочу отметить, что трансформация знаний формируется по двум каналам:

  • - средствами отбора информации;

  • -средствами включения обучаемых студентов в познавательную деятельность.

Студенты испытывают удовлетворённость в усвоении инновационных новейших знаний при условии, если в собственной деятельности испытывают успех и ощущают интеллектуальное и духовное развитие.

Вся эта миссия связана и с педагогом, который является носителем передового, действенного и который в поиске способов совершенствования профессионального мастерства.

Список литературы Трансформация усвоенных знаний иностранного языка в процессе глобализации учебного процесса

  • Г.А. Орлов «Современная английская речь» Москва. Высшая школа. 1991.
  • Listening to spoken English Moscow Prosvesheniye 1984.
  • С.Д. Шевченко. Школьный урок: как научить каждого. Москва. Просвещение. 1991.
  • Н.В. Кухарев «На пути к профессиональному совершенству». Москва. Просвещение.1990.
Статья научная