Транспозиция как способ выражения темпоральных и локативных отношений в новостном интернет-дискурсе
Автор: Хаймович А.С.
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: Зеленые страницы
Статья в выпуске: 4 т.22, 2025 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается явление лексической транспозиции как способ внутрикатегориального и межкатегориального взаимодействия в новостных интернет-текстах. Выделяется ряд лексем (страница, стена, окно, платформа), которые способны выражать значения реального и виртуального пространства внутри функционально-семантической категории локативности и соответствующие зоны внутри одноименного функционально-семантического поля. Наложение данных зон происходит посредством лексической транспозиции, основанной на метафорическом переносе под влиянием семантического калькирования. Межкатегориальное взаимодействие функционально-семантических категорий локативности и темпоральности рассматривается на примере лексем локдаун и карантин, которые в зависимости от контекстных условий способны репрезентировать и пространственную, и временную семантику. В данном случае речь идет о лексической транспозиции, основанной на метонимическом переносе «пространство – время» и «время – пространство» соответственно. Результатом процесса транспозиции является изменение не только лексического, но и общекатегориального значения данных лексем. Лексема локдаун с базовым пространственным значением становится средством репрезентации категории темпоральности, а лексема карантин с базовым временным значением становится средством выражения категории локативности.
Лексическая транспозиция, функционально-семантическая категория локативности, функционально-семантическая категория темпоральности, новостной интернет-дискурс
Короткий адрес: https://sciup.org/147253195
IDR: 147253195 | УДК: 81 | DOI: 10.14529/ling250411
Transposition as a way of expressing temporal and locational relations in internet news discourse
The article examines the phenomenon of lexical transposition as a way of intracategory and intercate-gory interaction in Internet news texts. There are a number of lexemes (a page, a wall, a window, a platform) that are able to express the values of real and virtual space within the functional and semantic category of locativity and the cor-responding zones within the functional and semantic field of the same name. The overlap of these zones occurs by means of lexical transposition based on metaphorical transfer under the influence of semantic calculus. The inter-categorical interaction of the functional-semantic categories of locativity and temporality is considered by the example of the lexemes lockdown and quarantine, which, depending on contextual conditions, are able to represent both spatial and temporal semantics. In this case, we are talking about lexical transposition based on the metonymic transfer of “space-time” and “time-space”, respectively. The result of the transposition process is a change in not only the lexical, but also the general categorical meaning of these lexemes. The lexeme lockdown with a basic spatial meaning becomes a means of representing the category of temporality, and the lexeme quarantine with a basic temporal meaning becomes a means of expressing the category of locativity.