Три м: методология, методика и методы организации научно-исследовательской деятельности студентов в вузе

Автор: Демченко Зинаида Алексеевна

Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu

Рубрика: Педагогика и методика преподавания

Статья в выпуске: 2 (12), 2012 года.

Бесплатный доступ

В работе раскрыта логика взаимосвязи и взаимообусловленности методологии, методики и метода организации научно-исследовательской деятельности студентов в вузе. Дано научно-теоретическое обоснование категории «личностный смысл» как сущностной составляющей ценностного отношения субъекта к организованной деятельности. Делается вывод о том, что модернизация высшего профессионального образования, решение кадрового вопроса (научные и научно-педагогические кадры инновационной России) будет связана с развитием вузовской науки, особенно в части усиления научно-исследовательской деятельности студентов (от бакалавра до магистра).

Методология, методика, метод, ценностное отношение, личностный смысл, мотив, мотивация, научно-исследовательская деятельность, модернизации вузовской системы образования

Короткий адрес: https://sciup.org/14949407

IDR: 14949407

Текст научной статьи Три м: методология, методика и методы организации научно-исследовательской деятельности студентов в вузе

Сегодня владение одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем эффективную профессиональную деятельность, является одной из общекультурных компетенций, которыми должны обладать выпускники высших учебных заведений. Эта компетенция включена в перечень обязательных требований к результатам освоения основных образовательных программ, обозначенных в федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования всех направлений подготовки, включая инженерно-технические.

Однако на практике потребность отечественных работодателей в инженерах, владеющих иностранными языками, сложно назвать высокой и равномерно распределенной территориально в пределах Российской Федерации.

Анализ результатов опросов работодателей, регулярно проводимых Исследовательским центром портала SuperJob.ru, показал, что в 2011 г. из 1 000 представителей предприятий и организаций семи округов нашей страны большинство (61%) не требуют от соискателей владения каким-либо иностранным языком. Положительный ответ дали 33% участников опроса, а 6% работодателей указали, что им требуются сотрудники со знанием нескольких иностранных языков. При этом наиболее востребованы менеджеры высшего звена, офис-менеджеры, менеджеры по внешнеэкономической деятельности, юристы, маркетологи и секретари. Наименее востребованы технические специальности. Среди респондентов второй и третьей групп потребность в сотрудниках, владеющих иностранным языком, наблюдается со стороны компаний, работающих на международном рынке, включая туристический бизнес, а также иностранных компаний. Преимущественно такие работодатели дислоцируются в Москве, Санкт-Петербурге и на Дальнем Востоке. По сравнению с опросом 2010 г. ситуация несколько изменилась: первая группа респондентов увеличилась на 9%, вторая группа сократилась на 13%, а респондентов в третьей группе стало на 4% больше [1].

Результаты опроса позволяют прийти к заключению, что существующее положение дел связано с ориентацией большинства российских компаний скорее на настоящее, чем на долгосрочную перспективу развития российского бизнеса. Требования же образовательного стандарта обусловлены теми процессами, которые в ближайшем будущем будут сопровождать «пространственное развитие» нашей страны. Среди них «Концепция долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года», в которой, среди прочего, отмечается формирование интегрированного евразийского экономического пространства, развитие инфраструктуры приграничных территорий, реализация инновационного потенциала в сфере науки и технологий, привлечение необходимых компетенций через создание альянсов с ведущими мировыми компаниями и др. [2]. Последний процесс предполагает выход отечественных кадров на международный рынок труда.

Все это подтверждает актуальность проблемы иноязычной подготовки будущих инженерных кадров, способных обеспечить конкурентоспособность отечественных достижений на международном уровне.

Анализ психолого-педагогической и методической литературы показал, что эффективность этого процесса может возрастать в системе непрерывного профессионального образования. Среди доминирующих маршрутов: «школа/лицей-вуз», «школа-ссуз-вуз», «бакалавриат-магистратура», «школа-вуз-работодатель» и др. Данный перечень является открытым, поскольку включает в себя подготовку на базе образовательных кластеров, негосударственных языковых школ, корпоративное обучение и др. [3].

Результаты анкетирования обучающихся Сибирского государственного университета путей сообщения (СГУПС) позволяют утверждать, что респонденты предпочитают выстраивать свой маршрут иноязычной подготовки из имеющихся в их распоряжении образовательных ступеней, воспринимаемых как этапы целостного процесса. Такой маршрут может оставаться в рамках одного образовательного учреждения (например, вуза) или выходить за его пределы, как это происходит в образовательных кластерах. В итоге речь идет об этапном процессе иноязычной подготовки в рамках выбранной обучающимся образовательной системы. Под образовательной системой нами понимается интегративная целостность взаимодействующих между собой и внешней средой взаимосвязанных образовательных подсистем (ступеней), обеспечивающая непрерывность профессионально-ориентированной иноязычной подготовки в соответствии с заранее заданными целями.

Изучение психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования, а также результатов практической деятельности при профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам, позволило сделать следующие выводы:

Существует значительное количество исследований, посвященных проблеме формирова-ния/развития иноязычной компетенции и ее аналогов в образовательных системах с вариативным числом ступеней. Связи между ступенями в системах часто определяются как преемственные и реализуются преимущественно на содержательном уровне.

Предлагается множество педагогических средств (курсов, технологий, учебно-методических комплексов), призванных обеспечить требование государственного стандарта. Однако существующие педагогические средства, несмотря на их практическую ценность, не вполне обеспечивают связи между этапами иноязычной подготовки будущих инженеров, так как зачастую внедрены в процесс обучения только на одной образовательной ступени.

Из сказанного следует, что на сегодняшний день проблема установления связей между этапами процесса иноязычной подготовки будущих инженеров в образовательных системах на мотивационном, когнитивно-операциональном и предметно-содержательном уровнях с целью выполнения требований государственного стандарта остается не полностью решенной. Налаженные связи (вертикальные и горизонтальные) между ступенями систем обеспечили бы устойчивость процессу иноязычной подготовки, придали ему поступательный и непрерывный характер.

Мы предположили, что этому может способствовать создание педагогического инструментария, который должен представлять собой педагогический комплекс в виде совокупности тесно связанных и взаимодействующих между собой для достижения общей цели педагогических средств, предназначенных педагогу и обучающимся (практико-ориентированный курс, педагогическая технология, научнометодическое сопровождение).

Поскольку педагогический инструментарий является педагогическим комплексом и его разработка требует решения проблем, связанных с охватом всех сторон процесса иноязычной подготовки (экономических, психолого-педагогических, социальных, организационных, управленческих и др.), мы пришли к выводу, что для его разработки наиболее продуктивным является комплексный подход. Каждый из научных подходов в основе комплексного (системно-деятельностный, интегративноразвивающий, индивидуально-дифференцированный, компетентностный) на определенном этапе разработки педагогического инструментария решает свой строго ограниченный круг задач, а в совокупности они способствуют достижению базисной цели, сформулированной в требованиях к конечному результату иноязычной подготовки инженеров.

Рассмотрим подробнее содержательный компонент инструментария, представляющий собой обучающий комплекс, который способствует созданию связей между этапами иноязычной подготовки средствами дисциплины «Иностранный язык» и профилирующих дисциплин. В этой связи приведем пример интеграции курсов английского языка, разработанных для инженерных направлений трех факультетов СГУПСа: «Строительные и дорожные машины», «Строительство железных дорог» и «Промышленное и гражданское строительство» (рис. 1) [4].

Педагогический мониторинг результатов учебной работы студентов

;льтет Строительство железных дорог

Теми по

I иностранному языку железных дорог

4- эксплуатация пути

Земляное полотно

Безопасность

Строительство железных дорог

Обслуживание железной дороги

Безопасность движения поездов

Расчеты и эксплукапы земляного полотна

История железных дорог в России и за рубежом

Основы содержания пути

Профилирующие | дисциплины

Факультет Строительные и дорожные м Яшины

Мятштогтрпяния

-► Теория механизмов и

Пластики

Материаловедение

Строительная

Металлы металлоконструкции

Автомобили

Автомобили

Роботы и компьютеры

Сопротивление материалов

Профилирующие дисциплины

Механические свойства материалов

.Автоматизация технологических процессов

Темы ПО иностранному

АфТИМКГ^

Основания и

Фундаменты

Материаловедение

Архитектура

Сопротивление материалов

Кирпич, бетон, дерево, камень, горные породы

Механические свойства материалов

Стены, перекрытия, крыши з^омышленных чтении и гс-су.скинии

Архитектурные конструкции

Темы по иностранному

-► Профилирующие дисциплины

Интеграция профилирующих дисциплин и тем по иностранному языку

Инженер

Рис. 1. Интеграция профилирующих дисциплин и тем по иностранному языку

Так, в курсе «Английский язык для инженеров-механиков» (факультет «Строительные и дорожные машины») представлена следующая интеграция тем для изучения английского языка с профилирующими дисциплинами: теория механизмов и машин, материаловедение, строительная механика и металлоконструкции, сопротивление материалов, автомобили, автоматизация технологических процессов и др. Курс «Строительство и эксплуатация железных дорог» (факультет «Строительство железных дорог») отражает интеграцию следующих тем по английскому языку и профилирующих дисциплин: изыскания, проектирование и строительство железных дорог, мостов и транспортных тоннелей; текущее содержание, ремонт и реконструкция железных дорог и транспортных сооружений и др. В курсе «Английский язык для строителей и архитекторов» (факультет «Промышленное и гражданское строительство») представлены следующие темы для изучения иностранного языка и профилирующих дисциплин: архитектура гражданских и промышленных зданий и сооружений, железобетонные и каменные конструкции, конструкции из дерева и пластмасс, основания и фундаменты, архитектурные конструкции и др.

С целью внедрения педагогического инструментария в электронную среду мы рассматривали электронные инструментальные оболочки Book Maker (разработчики – программисты Оренбургского государственного университета) и Adobe Dreamweaver CS4 (представляет собой профессиональный пакет для создания интернет страниц) [5; 6]. В результате было установлено, что первая инструментальная оболочка не в полной мере соответствует современным требованиям, а вторая является достаточно дорогостоящей, несмотря на то, что реализуется на высоком уровне (рис. 2).

Рис. 2. Инструментальные оболочки для педагогического инструментария

Поэтому для выбора оптимальной электронной инструментальной оболочки для организации электронного обучения мы проанализировали технические и педагогические возможности ряда оболочек, построенных по принципу открытых источников (табл. 1).

Таблица 1

+

Результаты сравнительного исследования инструментальных оболочек для организации электронного обучения

Инструментальные оболочки для организации электронного обучения

Инструменты коммуникации

Обучающие объекты

Управление данными лот^зова-1еЛ£Ц

Удобство

пользования

Адаптация

Технические аспекты

л-ДР^л

-1?нне курсами

J

3

S

АД-ХЦ^ЦН" SJPBz

Р964НИ^

е

3 л

X

5

Й

с 5

X

I £ я

X 5

m

с О

X X [

^

X

1

5

1 в

X X

3 X X

Я X 5 я

X

3 X

о

К в X и

3 о

§ X

1 )Х 1 1 о

X 5 X 1 5

3

8 «0

I i

I

X

3

8

i

>

I

X

i

X

х

х

2

§

О

S X 8 X

О

’5

§ 5

i 1

с ° =

1 § щ X

J -9

S £ - X = =

«• а * 1

5 1 s =

I

X !

с

В

X 5

5

§

S и

X 1

I

^

X m

5

5 «

о

5

i <

X X

1

X

в | § 3 л а.

1 X

X i <

g

и

X

1

3

1 6 X и

5

I -

В

1

1

1

j с

X 5 В5 |

>5 X

X

8

X

5

S

|

I

5

В X х

5

В >

1

8

1 X

ч

X

8

X

1

о

S в

1 «о

к X

з X

1

Moodie

4

4

0

2

0

2

4

4

4

3

2

4

4

1

2 2

3

3

2

2

3

2

4

1

3

2

2

2

1

1

1

1

1

1

77

ILIAS

2

4

1

0

0

0

4

4

1

0

2

4

1

1

2 2

1

1

2

0

2

3

4

0

3

2

4

0

3

4

1

2

2

2

64

Dokeos

2

4

0

1

2

0

4

4

4

0

2

4

2

1

0 1

2

3

2

2

1

0

4

2

2

2

0

0

3

0

1

1

1

3

60

1

3

1

1

0

0

4

1

4

0

2

4

4

2

1 1

2

1

2

2

1

3

3

1

2

2

0

0

0

1

1

1

1

3

55

LON-CAPA

2

4

I

1

0

0

4

2

1

1

1

4

1

1

0 2

0

3

0

2

2

3

3

1

0

2

2

0

2

2

0

1

3

3

54

Sa kai

3

4

0

1

0

0

4

0

4

3

1

4

4

0

1 1

3

1

1

0

0

0

4

0

0

2

2

2

0

2

1

2

0

0

50

OpenLSS

3

4

0

2

0

1

4

0

1

0

2

3

0

0

2 2

2

2

1

2

3

3

3

0

0

2

1

2

0

0

0

0

1

3

49

Spaghettilearning

1

4

1

1

0

0

4

2

0

0

1

4

4

2

2 1

2

2

1

2

2

3

2

0

0

2

2

0

1

0

1

1

1

0

49

dotLRN

3

0

1

2

0

0

0

1

0

0

2

1

0

0

2 1

1

1

2

0

2

2

4

0

2

2

4

2

1

3

0

2

0

2

43

Максимальные баллы

4

4

1

2

2

2

4

4

4

3

2

4

4

2

2 3

3

3

2

2

4

3

4

4

з

2

4

2

3

4

1

2

3

3

99

Приведенные в табл. 1 инструментальные оболочки сравнивались по 34 параметрам, сгруппированным в 8 блоков: 1) инструменты управления учебным курсом, 2) возможности администрирования, 3) технические аспекты, 4) возможности адаптации, 5) удобство использования платформы, 6) управление данными пользователя, 7) объекты обучения и 8) средства общения.

В результате был сделан выбор в пользу электронной инструментальной оболочки Moodle. По мнению исследователей, одно из существенных преимуществ Moodle состоит в том, что все данные, используемые для разработки курсов по любой области знаний, хранятся на общеуниверситетском сервере [7].

Электронное образование является практически идеальным для организации дистанционного или заочного обучения, а также для организации образовательного процесса в филиалах вуза. Однако наилучшие результаты оно обеспечивает при так называемом смешанном (blended) обучении. В этом случае традиционное обучение «лицом к лицу» дополняется технологиями электронного обучения. Именно такое обучение мы использовали на занятиях по иностранному языку.

Наличие большого количества функций внутри электронной инструментальной оболочки Moodle сделали ее популярным виртуальным учебным пространством, используемым в университетах. Курсы, перечисленные нами ранее, внедрены и практически апробированы в электронной инструментальной оболочке Moodle.

Внедряя педагогический инструментарий в электронную инструментальную оболочку Moodle, мы руководствовались параметрами лингвометодического качества компьютерных учебных материалов, в частности:

  • 1)    соответствие лингвистического наполнения профессиональной подготовке; используемого лингвистического материала уровню владения иностранным языком и возрасту обучающихся; предлагаемых типов заданий заявленным целям и этапу работы над изучаемым учебным материалом;

  • 2)    достаточность предложенного количества учебных заданий для реализации заявленных целей обучения;

  • 3)    коммуникативная направленность предлагаемых заданий.

Мультимедийные тренировочные задания нацелены на совершенствование лексических навыков (владение билингвальной терминологией), навыков аудирования (восприятие иноязычной речи на слух), видео, совершенствование произносительных навыков, навыков просмотрового чтения.

Конкретные задания включают:

  • 1)    заполнение пропусков (в качестве пропущенных элементов могут использоваться лексические единицы, словосочетания, предложения);

  • 2)    кроссворды (восстановление слова по количеству букв в слове, его дефиниции, синониму, антониму, контексту и др.);

  • 3)    установление соответствий между графической формой слова (словосочетания, предложения) и иллюстрацией (графика, анимации, видео), переводом, звуковой формой в одном или нескольких из указанных вариантов;

  • 4)    реконструкция текста (восстановление слов в тексте на основе графического представления количества букв в словах и знаков препинания);

  • 5)    восстановление последовательности (слов в предложении, предложений в тексте, фрагментов текста);

  • 6)    викторины, включающие вопросы различных типов – с выбором ответа из множества вариантов, с альтернативным выбором ответа, с множеством правильных ответов, вопросы открытого типа;

  • 7)    запись собственного произношения и сравнение его с эталоном;

  • 8)    исключение лишнего (слова, понятия);

  • 9)    восстановление фразы аудио диалога и проверка правильности по образцу.

Нами установлено, что для компьютерного контроля знаний, осуществляемого в виде контрольных заданий, элементом которых является тест, больше всего подходят задания с выбором одного правильного ответа. Среди этих тестов наиболее распространенными в настоящее время являются тесты с возможностью выбора правильного ответа из двух, трех или четырех предложенных вариантов.

Таким образом, полноценное использование электронной инструментальной оболочки Moodle позволило обеспечить: а) многовариантность представления информации; б) интерактивность обучения; в) многократное повторение изучаемого материала; г) структурирование контента и его модульность; д) создание постоянно активной справочной системы; е) самоконтроль учебных действий; ж) выстраивание индивидуального образовательного пространства; з) конфиденциальность обучения; и) соответствие принципам успешного обучения.

В заключение необходимо отметить два существенных момента. Во-первых, на уровне содержательного компонента педагогического инструментария устанавливаются предметно-содержательные и когнитивно-операциональные связи между ступенями образовательных систем, что обеспечивает устойчивость процесса иноязычной подготовки будущих инженеров, придает ему поступательный и непрерывный характер. Во-вторых, названный компонент отличается универсальностью и может быть адаптирован к специфике профессиональной деятельности обучающихся других направлений.

В этой связи перспективными направлениями исследования становятся: 1) интеграция тем по иностранному языку с профилирующими дисциплинами других направлений подготовки, в частности, со специальностями «Водоснабжение и водоотведение» и «Безопасность технологических процессов и производств»; 2) внедрение курсов дополнительного профессионального образования (специальность «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») в электронную инструментальную оболочку Moodle: «Практический курс технического перевода», «Межкультурная коммуникация» и др.; 3) разработка и внедрение курсов по гуманитарным направлениям подготовки, магистратуре и аспирантуре.

Список литературы Три м: методология, методика и методы организации научно-исследовательской деятельности студентов в вузе

  • Демченко З.А. Исследование категории «ценностное отношение» студентов к научно-исследовательской деятельности//Ценности и смыслы. 2012. № 1 (17).
  • Демченко З.А. К вопросу о формировании ценностного отношения студентов младших курсов к исследовательской деятельности. URL: http:/www.emissia.org/offiine/2010/1452/htm. (дата обращения 23.03.2012)
  • Демченко З.А. Личностный смысл как побудитель научно-исследовательской деятельности субъекта//Новое в психолого-педагогических исследованиях. 2011. № 4(24).
  • Доклад Координационного совета по делам молодёжи в научной и образовательной сферах Совету при Президенте Российской федерации по науке, технологиям и образованию» (Проблема воспроизводства кадров и актуальные задачи молодёжной политики в научно-образовательной сфере. URL: http://www.scientific.ru/monritor/KS-2007. (дата обращения 23.03.2012)
  • Ильин Е.П. Мотивация и мотивы. СПб., 2006.
  • Интеграция науки и образования как необходимое условие инновационного развития экономики России: аналитический сборник по материалам «круглого стола», проведённого в рамках девятого Петербургского международного экономического форума от 14 июня 2005 г. URL: http://www.council.gov.ru. (дата обращения 24.07.2005).
  • Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975.
  • Чудновский В.Э. Смысл жизни: Проблема относительной эмансипированности от «внешнего» и «внутреннего»//Психологический журнал. 1995. № 2. Т. 16.
Еще
Статья научная