Творчество Ф. М. Достоевского в Монголии: проблемы перевода

Автор: Оюунгэрэл Дэлгэрсайхан, Берзкина Елена Петровна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology

Рубрика: К юбилею Ф. М. Достоевского

Статья в выпуске: 4, 2021 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются проблемы перевода произведений Федора Михайловича Достоевского на монгольский язык. Первым переводом явился роман «Бедные люди» (1956). Наиболее продуктивными стали 2010-2020-е годы, когда Ч. Баатар, Д. Цахилгаан, Д. Баасанжаргал, Д. Жинбаяр, Х. Эрдэмбилэг перевели следующие произведения русского классика: «Преступление и наказание», «Записки из подполья», «Господин Прохарчин», «Ползунков», «Честный вор», «Ёлка и свадьба», «Маленький герой», «Попрошайка», «Игрок», «Записки из подполья». Отмечена сложность перевода произведений Ф. М. Достоевского на монгольский язык при существенной разнице русского и монгольского менталитетов и картины мира. Акцент также делается на преодолении сложных мировоззренческих, религиозных, культурологических проблем интерпретации текстов писателя, а также работ режиссеров, чьи фильмы и спектакли появились в последнее время и должны были быть переведены.

Еще

Проблемы перевода, интерпретация, картина мира, мировоззрение, произведения ф. м. достоевского, переводы на монгольский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/148324327

IDR: 148324327

Список литературы Творчество Ф. М. Достоевского в Монголии: проблемы перевода

  • Галиндэв Б. Достоевский ба хүний асуудал. Улаанбаатар: Сэлэнгэ пресс, 2017. 361 с. Текст: непосредственный.
  • Гомбосурэн Ц. Мы не ремонтники, а переводчики. URL: http://baabar.mn/article/ orkhunt-tsgombosuren-bid-zaswarchid-bish-orchuulagchid. Текст: электронный.
  • Дамдинсүрэн Ц., Лувсанвандан Ч. Орос монгол толь. Улан-Батор: Улсын хэвлэлийн газар, 1982. 841 с. Текст: непосредственный.
  • Достоевский Ф. М. Ядуу хүмүүс. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн газар, 1956. 129 с. Текст: непосредственный.
  • Достоевский Ф. М. Бедные люди. URL: https://ilibrary.ru/text/17/p.1/index.html. Текст: электронный.
  • Кручкин Ю. Н. Монгол-Орос толь бичиг. Улан-Батор, 2013. 210 с. Текст: непосредственный.
  • Одмаа В. Способы устранения языковых лакун в переводах романа Ф. М. Достоевского «Идиот» на монгольский язык // Материалы Первого международного форума молодых русистов. Псков, 2021. С. 62–65. Текст: непосредственный.
  • Орчуулах эрдэм. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн газар, 1986. С. 56–57. Текст: непосредственный.
  • Петрова М. П. Современная русская литература в Монголии URL: http://www.mongolnow.com/3-ya-mezhdunarodnaya-konferentsiya-mongoliya-i-mongoly-proshloe-i-nastoyashhee-podrobnosti. Текст: электронный.
  • Саруулбуян Ж., Лхамсурэн Н. Баатар ван Наваан-Юндэн. Улаанбаатар, 2015. 129 с. Текст: непосредственный.
  • Чинбаяр О. Издание русских писателей ХХ века в Монголии: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва, 2019. 22 с. Текст: непосредственный.
  • Шаркозине Э. В. Репрезентация концепта дитя в поэтике Достоевского: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Будапешт, 2015. 217 с. Текст: непосредственный.
Еще
Статья научная