Учебные материалы и мультимедиатехнологии для формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности
Автор: Цилибина А.И.
Журнал: Симбирский научный Вестник @snv-ulsu
Рубрика: Психология и педагогика
Статья в выпуске: 1 (51), 2025 года.
Бесплатный доступ
Статья рассматривает актуальные тенденции в формировании межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности через использование разнообразных учебно-методических материалов и мультимедийных технологий. С начала 2000-х годов наблюдается рост интереса к межкультурному и транскультурному обучению, что отражается в учебниках, пособиях и дополнительных ресурсах, включая литературные тексты и фильмы. Авторы подчеркивают, что для успешного формирования компетентности необходимо не только наличие материалов, но и их продуманное использование в учебном процессе. В статье выделяются ключевые аспекты, такие как необходимость критического анализа учебных пособий, разнообразие подходов к межкультурному обучению и важность учета культурной сложности. Обсуждаются проблемы атрибуции и канонизации чтения, а также необходимость интеграции «мягких» компетенций в обучение. В заключение подчеркивается, что современное обучение должно учитывать многослойность культурных контекстов и выходить за рамки традиционных бинарных моделей, что позволит развивать понимание культурного разнообразия и улучшать межкультурную коммуникацию.
Межкультурная иноязычная коммуникативная компетентность, обучение иностранным языкам, учебно-методические материалы, мультимедийные технологии, транскультурное обучение, межкультурное обучение
Короткий адрес: https://sciup.org/14132888
IDR: 14132888
Текст научной статьи Учебные материалы и мультимедиатехнологии для формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности
В последние годы постоянно растет ассортимент учебно-методических материалов в печатной и онлайн-версии, а также мультимедиатехнологий, используемых для формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности. Аспекты, затрагивающие межкультурное и транскультурное обучение, представлены в стандартных учебных пособиях и дополнительных материалах к ним, в сборниках текстов и книгах для чтения, в компьютеризированных учебно-методических материалах, а также в визуальных, аудио- и аудиовизуальных источниках. Формирование межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности в процессе обучения иностранным языкам активно развивается с середины 2000-х годов.
Учебники и учебные пособия содержат совершенно разные по своей сути материалы и задания для межкультурного обучения. Одни работают с так называемыми «критическими примерами», другие — с заданиями, направленными на то, чтобы учащиеся осознали, что при восприятии инокультурных явлений может возникнуть недопонимание и что к их толкованию нужно относиться с особым вниманием [2]. Литературные тексты и фильмы часто считаются идеально подходящими для формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности, поскольку отображают культурную сложность с ее множеством дискурсов и характеров, а также возможные конфликты и способны смягчить противоречия. Использование во многих современных учебниках сочетания текста и иллюстрации (фильмы, фотографии или комиксы) с межкультурными и транскультурными связями создает все более динамичные модели для формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности. Подобные тексты и мультимедийные материалы являются важным дополнением к основным учебным мате- риалам при формировании межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности.
Тот факт, что учебно-методические материалы и мультимедийные технологии не гарантируют автоматически успешное формирование межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности, а требуют продуманного и методически обоснованного использования в учебном процессе, с одной стороны, может показаться банальным, но с другой — требует внимания, в частности, в следующих аспектах:
-
1. В результате изучения межкультурного и транскультурного образования в сфере дидактики художественного текста появились новые тексты, ресурсы и медийные материалы, которые уже вошли в учебники или учебные пособия. Это в первую очередь затрагивает подростковую и молодежную художественную литературу, а также современную литературу и фильмы на межкультурные темы в целом, например, на тему миграции [7]. Проблема канонизации чтения в процессе межкультурного обучения привела к появлению большого количества материалов, которые рассматривают различные аспекты межкультурного обучения.
-
2. То, что невозможно автоматически обеспечить перенос приписываемых учебному материалу качеств на формирование компетенции, представляет собой фундаментальную проблему. Затруднительно классифицировать те или иные материалы как межкультурно ценные. Поэтому поиск «идеального» учебно-методического материала для межкультурного обучения не может быть окончательным и категоричным. Здесь также следует помнить о проблеме атрибуции. Отношение к учебно-методическим материалам как к источникам простейших суждений об определенных культурных реалиях не способствует успешному развитию компетенции. Особенно это касается аудиовизуальных средств, которые якобы демонстрируют реальность «такой, какая она есть на самом деле» [10].
Способы формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности рассматриваются в ряде публикаций [6]. Современная дискуссия о межкультурном и транскультурном обучении связана с вопросом оценки уровня сформированности межкуль- турной иноязычной коммуникативной компетентности. Практическая возможность эмпирического исследования и проверки этой компетентности продолжает вызывать ряд вопросов, например, вопрос о включении «критических примеров» в содержание учебных пособий [2], которые часто подвергаются критике в контексте обсуждений межкультурного обучения. Вопросы, связанные с моделированием так называемых «мягких» компетентностей в изучении иностранных языков, являются предметом дискуссий [9]. Основные признаки межкультурного обучения включают в себя многомерность, субъектную ориентацию, контрастность, диалогичность, рефлексивность и незавершенность этого процесса [1]. Концепции межкультурного обучения направлены не на негативное осуждение стереотипов, а на то, чтобы сделать их основой для изучения. Это поможет противопоставить данному примеру другие примеры и постоянно задаваться вопросом и переосмысливать гомогенизирующие идеалы. С другой стороны, культурная гомогенизация также является актуальной темой в преподавании иностранных языков, например, в контексте стереотипов, которые преподаватели и студенты привносят в аудиторию в качестве «багажа» [1, с. 113] или путем эксплицитной тематизации текстов в учебных пособиях. Сочетание компетентностно-ориентиро-ванного подхода к изучению иностранного языка с межкультурным и транскультурным содержанием является предметом интенсивных научных дискуссий и в перспективе может использоваться в практике преподавания иностранных языков [3]. Применение учебно-методических материалов и мультимедийных средств для непрерывного формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности требует вовлечения всех возрастных групп. Сочетание текста и изображений ставит перед авторами пособий задачу изобразить культурную среду в предположительно реалистичной, репрезентативной или образцовой манере. Важной задачей преподавателей является критический анализ существующих учебных пособий и материалов, самостоятельное комбинирование учебных материалов друг с другом и разработка соответствующих заданий, способствующих развитию межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности. Помимо обсуждений содержания, решающее значение имеет взаимосвязь с методикой преподавания, в частности, с выбором типа заданий [8].
В споре о межкультурном и транскультурном обучении все большее внимание уделяется сложности и многослойности культурных контекстов, в том числе и при обучении иностранным языкам, отступая от бинарных моделей «своего» и «чужого». Это не может не отразиться на отборе текстов, а также на разработке методов обучения. В центре внимания будут все чаще оказываться темы, выходящие за рамки этнонациональной «народности»; кроме того, возрастет значение неаудиовизуальных и онлайн-средств, а также мультимодальных учебных материалов. Все это будет способствовать постоянному и систематическому формированию межкультурной иноязычной коммуникативной компетентности с учетом возрастных особенностей, позволяющей развивать понимание различий и многообразия, а также расширять представления об их особенностях в учебно-методических материалах.