Варьирование суффиксов объектного спряжения будущего и прошедшего времени в эрзянском диалектном ареале

Автор: Агафонова Н.А., Рябов И.Н., Рябова Г.В.

Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 3 т.15, 2023 года.

Бесплатный доступ

Введение. Объектное спряжение глагола в эрзянском диалектном ареале обладает развитой и сложной структурой словоформ, морфологический состав которых характеризуется варьированием суффиксов субъекта и объекта. Варьирование суффиксов в словоформах объектного спряжения обусловлено как лингвистическими, так и экстаралингвистическими факторами, во многом связанными с дисперсным проживанием мордовского населения. Цель статьи заключается в выявлении и описании варьирования суффиксов в парадигмах объектного спряжения будущего и прошедшего времени ряда мон сонзэ ‘я его’ в эрзянском диалектном ареале.

Эрзянский язык, диалекты, объектное спряжение, парадигма, будущее время, прошедшее время, субъект, объект

Короткий адрес: https://sciup.org/147242390

IDR: 147242390   |   УДК: 811.511.152.1   |   DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.03.264-273

The variation of the objectal conjugation suffixes in the erzya dialect area

Introduction. The verb objectal conjugation in the Erzya dialect area has a developed and complex structure of word forms. Their morphological composition is characterized by varying subject and object suffixes. The variation of suffixes in the objectal conjugation word forms is attributed to linguistic and extratextual factors, largely related to the dispersed residence of the Mordovians. The purpose of the article is to identify and describe the variation of suffixes in the paradigms of the objectal conjugation of the future and past tenses of the mon sonze (I him) series in the Erzya dialect area.

Текст научной статьи Варьирование суффиксов объектного спряжения будущего и прошедшего времени в эрзянском диалектном ареале

Эрзянский диалектный ареал обладает развитой и сложноорганизованной системой глагола. Особое место в этой системе занимает категория спряжения. В мордовских языках глагол имеет два типа спряжения: безобъектное и объектное. Формы безобъектного спряжения употребляются для выражения лица и числа субъекта. Безобъектные формы характерны как для транзитивных, так и для нетранзитивных глаголов. Формы глаголов объектного спряжения выражают лицо и число

субъекта, а также лицо и число объекта действия. Глагол в объектном спряжении имеет формы будущего и прошедшего времени. В зависимости от числа объектов, на которые может быть направлено действие, выделяются шесть рядов: монь ‘меня’, тонь ‘тебя’, сонзэ ‘его’, минек ‘нас’, тынк ‘вас’, сынст ‘их’. Формами объектного спряжения обладают только транзитивные глаголы. Глагол в этом случае чаще всего отражает определенность и законченность действия.

В уральских языках формы объектного спряжения встречаются также в венгерском, обско-угорских и самодийских языках. По мнению Б. А. Серебренникова, структура форм объектного спряжения глагола в мордовских языках по сравнению с венгерским, мансийским, хантыйским и самодийскими языками является наиболее сложной и запутанной [10, 169 ]. Так, в эрзянском диалектном ареале в ряде мон сонзэ ‘я его’ зафиксировано варьирование суффиксов объектного спряжения будущего и прошедшего времени, различающихся морфологическими маркерами объекта и субъекта. Структура одних суффиксов прозрачна, логична и последовательна, другие суффиксы утратили один из формальных показателей объекта или субъекта.

Обзор литературы

Сведения об объектном спряжении мордовских языков представлены в первых грамматиках эрзянского и мокшанского языков Х. Габеленца [18], А. Алкви-ста [16], Ф. Видемана [21], Й. Буденца [17]. Парадигмы объектного спряжения также даны в работах Х. Паасонена [22; 23], А. А. Шахматова [15].

Изучению субъектно-объектного спряжения в мордовских кодифицированных языках была посвящена кандидатская диссертация П. Г. Матюшкина1.

Парадигмы объектного спряжения в той или иной степени описаны во всех грамматиках мордовских языков2. Отдельные вопросы по объектному спряжению рассматривались в работах М. Е. Евсевье-ва [5], Д. В. Бубриха [4], П. Равилы [20], Б. А. Серебренникова [10; 11], К. Е. Май-тинской [7], Т. М. Тихоновой [12; 13], Л. Ке-рестеша [19], В. П. Цыпкайкиной [14], Н. А. Агафоновой [1; 3], И. Н. Рябова [3; 8].

Материалы и методы

Фактический материал для исследования был собран авторами во время диалектологических экспедиций как на территории Республики Мордовия, так и в местах компактного проживания эрзи за ее пределами в период с 2010 по 2022 г.

Фиксация языкового материала проводилась с помощью программы-вопросника, отражающей лексическое, фонетическое и морфологическое варьирование мордовских диалектов и говоров3.

Диалектный материал приводится в финно-угорской фонетической транскрипции. При анализе языкового материала в работе использовались описательный и сравнительно-исторический методы.

Результаты исследования и их обсуждение

В эрзянских диалектах и говорах структура суффиксов объектного спряжения отличается от соответствующих суффиксов кодифицированного языка. Расхождения в системе спряжения эрзянского диалектного ареала являются следствием того, что системы спряжений отдельных диалектов приобрели современный облик за счет изменений, происшедших в ходе обособленного развития. В этих диалектах, сформировавшихся после переселения, встречаются, с одной стороны, те же языковые явления, которые характерны для диалектов переселенцев на прежних местах жительства, а с

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Таблица 1. Будущее время объектного спряжения ряда сонзэ ‘его’

Table 1. Future tense of the objectal conjugation of the series sonze ‘his’

Субъект Объект сонзэ ‘его’ Заволжье и Южный Урал ю-в.д. и смш.д. с-з.д. ц.д., з.д., ю-в.д. э.л. рус. 1 л. мон an-cat veck-sat rama-sat an-can ύečk-san rama-san an-cań ύečk-sań rama-sań an-caj ύečk-saj rama-saj an-ca ύečk-sa rama-sa андса вечкса рамаса я его накормлю я его полюблю я это куплю 2 л. тон an-cak ύečk-sak rama- sak an-cak ύečk-sak rama-sak an-cak ύečk-sak rama-sak an-cak ύečk-sak rama-sak an-cak ύečk-sak rama-sak андсак вечксак рамасак ты его накормишь ты его полюбишь ты это купишь 3 л. сон an-cį ύečk-sį rama-sį an-cə ύečk-sə rama-sə an-cį ύečk-sį rama-sį an-cazok/ an-cazo ύečk-sazok/ ύečk-sazo rama-sazok/ rama-sazo an-cį ύečk-sį rama-sį андсы вечксы рамасы он его накормит он его полюбит он это купит другой – нехарактерные для них новообразования [2, 209–210; 9, 219].

В эрзянском диалектном ареале нами зафиксированы разные варианты суффиксов объектного спряжения будущего и прошедшего времени. Собранный полевой материал показал, что реализация суффиксов в парадигмах объектного спряжения разных диалектов и говоров эрзянского языка неоднородна. В некоторых диалектах и говорах структура анализируемых суффиксов прозрачна, логична и последовательна, в других – суффиксы утратили один из формальных показателей объекта или субъекта.

Особый интерес в парадигмах спряжения представляет ряд мон сонзэ ‘я его’, где расположение маркеров объекта, субъекта и времени действия не имеет фиксированного порядка. Маркеры субъекта и объекта могут находиться как после глагольной основы, так и в конце словоформы.

Будущее время

Варьирование суффиксов будущего времени объекта ряда сонзэ ‘его’ и субъектов мон ‘я’, тон ‘ты’, сон ‘он’ представлено в табл. 1.

  • (1)          mon                       saj-s-a

‘Я возьму этого ребенка из школы’;

  • (2)        mon                sulma-s-a

‘Я привяжу эту козу за домом’;

  • (3)    mon                 pu(t)-c-a

‘Я поставлю эту лопату на свое место’;

В приведенной таблице особый интерес представляют глагольные формы с субъектом действия мон ‘я’. В эрзянском диалектном ареале в этих формах зафиксировано варьирование суффиксов будущего времени, ср.: - sa/ - сa , - saj /- caj , - san/ - can , - san/ - can , - sat'/ - cat' . Данные суффиксы различаются структурой и семантикой формальных компонентов. В структуре одних отдельно представлены маркеры объекта, субъекта и времени, в других наблюдается отсутствие какого-либо из этих формальных показателей.

Как показывают приведенные ниже примеры, реализация суффиксов будущего времени в эрзянском диалектном ареале неоднородна. В кодифицированном языке и во многих диалектах используется суффикс - sа/-ca (см. примеры 1–3).

В отдельных говорах северо-западного диалекта на территории Республики Мордовия и говорах Чувашской Республики зафиксировано параллельное употребление суффиксов - sa /- ca и - saj/ - caj : pala-sa - pala-saj ‘я поцелую его’; an-ca – an-caj ‘я накормлю его’; sasa-sa – sasa-saj ‘я догоню его’; učo-sa – učo-saj ‘я подожду его’; van-ca van-caj ‘я посмотрю его (это)’.

ejkakš-o-ń-ť škola-sto (мкш.)

śeja-ń-ť

kudo         udalov (крж.)

kojḿ e-ń-ť

за- POST - LA

tarka-z-o-nzo (п.твл.)

(4)

mon                           ḱeĺk-s-a-n                                    ťeĺe-ť (сбв.)

я                  любить- 3 SG . OBJ - FUT . PRES -1 SG . SBJ . O                         зима- ACC . DEF . SG

‘Я люблю эту зиму’;

(5)

ύeťa-s-a-ń                                vaz-į-ń-ť                            ṕiŕe-stę (шгр.)

вести- 3 SG . OBJ - FUT -1 SG . SBJ . O                теленок- INT - ACC - DEF . SG                       огород- ELA

‘Я приведу теленка из огорода’;

(6)

vandį                   pan-c-a-n                      gaz-ə-ń -ť                   ḱis (пзлк.)

завтра          гнать- 3 SG . OBJ - FUT -1 SG . SBJ . O            газ- INT - ACC - DEF . SG                    за- POST

‘Завтра я заплачу за газ’;

(7)

moĺ-a-n                           kan-c-a-ń                            ṕifťimbaŕ-i-s-t (ивнк.)

идти- PRES -1 SG                нести- 3 SG . OBJ - FUT -1 SG . SBJ . O                   маслобойка- INT -3 POSS - PL

‘Я пойду отнесу их маслобойку’;

‘Я возьму эту толстую веревку’;

(9)               moba-n

идти- PRES -1 SG

‘Пойду и я отнесу это’;

mon-dak я- 1 SG - ENCL

(10)            revi-n-t

śulma-s-a-ť

ṕiŕi

ṕe-s (ст.узл.)

огород

конец- ILLA

‘Я привяжу эту овцу в конец огорода’;

(11) vandi

pań-c-a-ť

skal-į-m

stada-s (нкн.)

стадо- ILLA

‘Завтра я погоню мою корову в стадо’.

Структура суффикса -sa /- ca относительно прозрачна. В ней компонент - s -/- c -является формантом объекта ряда сонзэ ‘его’, а компонент - a – формантом будущего времени.

В суффиксе -saj /- caj сохранился древний показатель настоящего (будущего) времени - aj [11, 189 ]. Однако в суффиксах -sa /- ca и -saj /- caj отсутствует формальный показатель субъекта мон ‘я’.

Суффиксы -san / -can и -sań / -cań встречаются в смешанных говорах на территории Республики Мордовия, в говорах Пензенской, Ульяновской и Саратовской областей (см. примеры 4–7).

В глагольных формах объектного спряжения в суффиксе -san/-can и - sań/-cań элемент -n/-ń является показателем субъекта действия 1 лица, который, по мнению Б. А. Серебренникова, заимствован из сферы безобъектного спряжения [10, 189 ].

В эрзянских диалектах и говорах Заволжья и Южного Урала в глагольных формах будущего времени в ряде мон сонзэ ‘я его’ встречается суффикс -sat / -cat' (см. примеры 8–11).

Особый интерес в суффиксе -sat / -cat представляет семантика элемента - t . Вызывает сомнение утверждение Г. И. Ер-мушкина, что суффикс - t в этих словоформах употребляется для маркировки субъекта действия в форме 1 лица единственного числа ряда сонзэ ‘его’ по объектному спряжению настоящего времени [6, 82 ]. По всей вероятности, при анализе компонентов этого суффикса он опирается на семантику и месторасположение суффикса субъекта -n в соответствующей морфеме -san/ - can , где компонент -s- / -c- – объект действия ( сонзэ ‘его’), -а- – суффикс будущего времени, -n – cубъект действия ( мон ‘я’).

По нашему мнению, структура суффикса -sat / -cat состоит из следующих компонентов: -s- / -c- – объект действия ( сонзэ ‘его’), -а- - суффикс будущего времени, - t -объект действия ( сонзэ ‘его’). Как видим, в этом суффиксе объект выражен дважды, но отсутствует формальный показатель субъекта 1 лица -п . В суффикс объекта - t объединились семантика субъекта 1 лица и объекта сонзэ ‘его’. Вероятно, в перво-

Таблица 2. Прошедшее время объектного спряжения ряда сонзэ ‘его’

Table 2. Past tense of objectal conjugation of the series sonze ‘his’

Субъект Объект сонзэ ‘его’ Заволжье и Южный Урал ю-в.д. и смш.д. с-з.д. ц.д., з.д., ю-в.д. э.л. рус. 1 л. мон and-inat/ and-ijat veck-inat/ veck-ij’at ram-inat/ ram-ii’at and-įjan ύečk-įjan/ ύečk-ijan ram-įjan and-įjań ύečḱ-ijań raḿ -ijań and-įja večḱ-ija raḿ -ija and-įja ύečḱ-ij’a raḿ -ija андыя вечкия рамия я его накормил я его любил я это купил 2 л. тон and-įk ύečḱ-ik raḿ -ik and-įk ύečk-įk ram-įk аnd-įk ύečḱ-ik raḿ -ik and-įk ύečḱ-ik raḿ -ik and-įk ύečḱ-ik raḿ -ik андык вечкик рамик ты его накормил ты его любил ты это купил 3 л. сон and-izet/ and-įze veck-izet/ ύečḱ-ize ram-izet/ raḿ -ize and-įze ύečk-įzə ram-įzə and-įzi ύečḱ-izi raḿ -izi and-įzek/ and-įze ύečḱ-izek/ ύečḱ-ize raḿ -izek/ raḿ -ize and-įze ύečḱ-ize raḿ -ize андызе вечкизе рамизе он его накормил он его любил он это купил начальной форме присутствовал формальный показатель субъекта 1 лица -n, стоящий перед маркером объекта -t: an-cant ‘я его накормлю’. Исторически для эрзянского языка нехарактерно стечение согласных. В процессе развития языка происходит выпадение согласного -n перед маркером объекта -t. О былом наличии в этих формах маркера субъекта 1 лица -n свидетельствуют формы объектного спряжения с суффиксами -san/-can и -sań/-cań, а также формы прошедшего времени.

Прошедшее время

В эрзянском диалектном ареале в формах объектного спряжения зафиксировано варьирование суффиксов прошедшего времени: -ija / -ija , - ijat / - ijat , - ijan / -ijan , -ijan / -ijan , - inat /- inat .

Варьирование суффиксов прошедшего времени объекта ряда сонзэ ‘его’ и субъектов мон ‘я’, тон ‘ты’, сон ‘он’ отражено в табл. 2.

Среди представленных суффиксов самой логичной и последовательной структурой характеризуется суффикс - inat /- inat . Он состоит из следующих морфологических маркеров: - i -/- į - – формант прошедшего времени, - ń - – субъект действия ( мон ‘я’), - а - - интерфикс, - t - объект действия ( сонзэ ‘его’). В нем сохранились все формальные компоненты, отражающие семантику ряда мон сонзэ ‘я его’ объектного спряжения эрзянского глагола. Суффикс - inat /- inat нами зарегистрирован только в диалектах и говорах Заволжья и Южного Урала на территории Самарской и Оренбургской областей (см. примеры 12–15).

(12)            pifi-sti

pań-i-ń-a-ť

огород- ELA

vaz-į-t (акс.)

теленок - INT - ACC - POSS .2 SG

‘С огорода я выгнал твоего теленка’;

  • (13)         sumka-m                         purn-i-n-a-t                      di             mari-n-di

сумка-POSS.1SG            собрать-1PRET-1SG.SBJ-INT- 3SG.OBJ.O             и          с-POST-GEN-POSS.3SG maks-į-ń-a-ť (квц.) дать-1PRET-1SG.SBJ-INT-3SG.OBJ.O ‘Я собрал свою сумку и отдал с ним’;

  • (14)                   venst'-i-n-a-t'                               te-ndi                    sorma-n-t (ст.брск.)

протянуть- 1 PRET -1 SG . SBJ - INT -3 SG . OBJ . O              к- POST - DAT . POSS .3 SG                 письмо- ACC - DEF . SG

‘Я протянул ему это письмо’;

  • (15)    kudo             ikele                    cuvto-n-t                        ozavt-i-n-a-t (крш.)

дом          перед- POST             дерево- ACC - DEF . SG            посадить- 1 PRET -1 SG . SBJ - INT - 3 SG . OBJ . O

‘Перед домом я посадил это дерево’;

karška картофель

ramśi-ća-ń-ť

škola iḱiĺd’e (н.сл.)

школа

перед

‘Я поймал покупателя картошки перед школой’;

и

sįrg’-i-ńik идти- 1 PRET -1 PL . S

tonavťńi-mį (кбк.) учиться- INF

‘Я подождал моего друга, и мы пошли учиться’;

ύedra

ведро

ύed’-i-ń-ť (зркл.) вода- INT - ACC - DEF . S

iḱiĺd’e

перед и

ύeśi

весь

‘Я собрал и сжег весь мусор перед домом деда’;

и

sįr g’-i-ń          ujiḿe идти-1PRET-1SG   плыть-INF

‘Я вытащил свою лодку и отправился плыть по большой воде’;

  • (21) mon                    ^z-i-j-a-t stavtj

В этих же говорах зафиксирован суффикс объектного спряжения -ińa /- įńa , который часто употребляется параллельно с суффиксом - inat/-inat . В суффиксе -ina /- ina отсутствует формальный показатель объекта - t . Его функция условно передается компонентом - а (см. примеры 16–18).

В диалектах и говорах Заволжья и Южного Урала нами зарегистрирован суффикс прошедшего времени - ijat /- ijat , в котором также выделяется морфологический маркер объекта - t . Суффикс - ijat /- ijat зафиксирован как в утвердительных, так и в отрицательных формах.

Структура суффикса - ijat /- ijat следующая: -i- / -į- – суффикс прошедшего времени, - j - –условный показатель субъекта, — интерфикс, - 1 - суффикс объекта. В этом суффиксе компонент - j - мы называем условным показателем субъекта, возникшим в результате выпадения настоящего маркера субъекта 1 лица единственного числа -n . В позиции между двумя гласными появляется -j- , которому формально переходит семантика субъекта: palinat ^ palyat ‘я ее поцеловал’ (см. примеры 19–21).

Необходимо также отметить, что во многих диалектах и кодифицированном эрзянском языке формы прошедшего времени объектного спряжения передаются с помощью суффикса -ija . В книге «Эрзянь кель. Морфология» отмечается, что в форме pid-i-j-a ‘я это сварил’, образованной по аналогии с формой будущего времени пидеса ‘я это сварю’, компонент является показателем субъекта4. Однако диалектный материал свидетельствует, что в этой морфеме показателем субъекта служит компонент - j- , а семантика объекта условно выражается компонентом - а -, которому формально перешла семантика утраченного суффикса объекта -t .

На основе диалектных данных развитие суффиксов прошедшего времени объектного спряжения можно представить следующим образом: -inat ^ -ina ^ -ija .

Заключение

Как видим, эрзянский диалектный ареал обладает самыми разнообразными вариантами суффиксов объектного спряжения будущего и прошедшего времени

КУЛЬТУРОЛОГИЯ глагола ряда мон сонзэ ‘я его’. Анализ полевого материала показал, что реализация суффиксов в парадигмах объектного спряжения разных диалектов и говоров эрзянского языка неоднородна. В одних диалектах и говорах структура анализируемых суффиксов прозрачна, логична и последовательна, в других – суффиксы утратили один из формальных показателей объекта или субъекта. Не регламентируется порядок следования маркеров объекта, субъекта и времени.

В эрзянских диалектах и говорах в парадигмах объектного спряжения ряда мон сонзэ ‘я его’ в суффиксах будущего времени -sat / -cat' и прошедшего времени - inat /- inat , - ijat /- ijat нами зарегистрирован маркер объекта - t , который встречается только на территории Заволжья и Южного Урала. В своей структуре эти суффиксы, в отличие от соответствующих суффиксов кодифицированного языка и многих других диалектов эрзянского языка, сохранили все формальные компоненты, передающие семантику времени, субъекта и объекта.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Глоссы:

  • 1    – первое лицо

  • 2    – второе лицо

  • 3    – третье лицо

ACC –  аккузатив

DAT –  датив

DEF –  определенное склонение

ELA –   элатив

ENCL – частица

FUT – будущее время

GEN – генитив

ILLA – иллатив

INF – инфинитив

INT – интерфикс

LAT – латив

NEG – отрицание

О – объектное спряжение

OBJ – объект

PL – множественное число

POSS – посессив

POST – послелог

PRES – настоящее время

PRET – претерит

PROL – пролатив

PTCP – причастие

S – субъектное спряжение

SBJ – субъект

SG – единственное число

Языки, диалекты и говоры : акс . - говор с. Аксенкино Северного района Оренбургской области, з.д. – западный диалект, зркл. – говор с. Зерикла Абдулинского района Оренбургской области, кбк. – говор с. Кабаевка Северного района Оренбургской области, ивнк. – говор с. Ивановка Николаевского района Ульяновской области, квц . – говор с. Кивацкое Бугурусланского района Оренбургской области, крж. – говор с. Киржеманы Атяшевского района Республики Мордовия, крш. – говор с. Кирюшкино Бугурусланского района Оренбургской области, м.дбр. – говор с. Мордовское Добрино Северного района Оренбургской области, мкш. – говор с. Мокшалей Чамзинского района Республики Мордовия, нкн. – говор с. Нойкино Бугурусланского района Оренбургской области, н.сл. – говор с. Новые Сулли Ермекеевского района Республики Башкортостан, пзлк. – говор с. Пазелки Бессоновского района Пензенской области, п.твл. – говор с. Подлесная Тавла Кочкуровского района Республики Мордовия, рус . – русский язык, сбв. – говор с. Сабаево Кочкуровского района Республики Мордовия, с-з.д. – северо-западный диалект, смш.д. – смешанные диалекты, ст.брск. – говор с. Старое Борискино Северного района Оренбургской области, ст.узл. – говор с. Старые Узели Бугурусланского района Оренбургской области, ц.д. – центральный диалект, шгр. – говор с. Шугурово Большеберезниковского района Республики Мордовия , э.л. – эрзянский литературный язык, ю-в.д. – юго-восточный диалект.

Поступила 01.05.2023; одобрена 22.05.2023; принята 30.06.2023.

Список литературы Варьирование суффиксов объектного спряжения будущего и прошедшего времени в эрзянском диалектном ареале

  • Агафонова Н. А. Парадигмы объектного спряжения глагола и их особенности в эрзянском диалектном ареале // Вестник НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. 2014. № 4. С. 113-118.
  • Агафонова Н. А. Экстралингвистические факторы и их роль в сохранении архаичных и инновационных явлений в эрзянских диалектах Заволжья // Финно-угорские народы в контексте формирования общероссийской гражданской идентичности и меняющейся окружающей среды. Саранск, 2020. С. 209-213.
  • Агафонова Н. А., Рябов И. Н. Структура словоформ глаголов будущего времени объектного спряжения в эрзянских диалектах Заволжья и Южного Урала // Вестник угроведения. 2021. Т. 11, № 3. С. 407-417. DOI: 10.30624/2220-41562021-11-3-407-417.
  • Бубрих Д. В. Историческая грамматика эрзянского языка. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1953. 272 с.
  • Евсевьев М. Е. Основы мордовской грамматики // Избранные труды. Саранск, 1964. Т. 4. 472 с.
  • Ермушкин Г. И. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (эрзя-мордовский язык). М.: Наука, 1984. 141 с.
  • Майтинская К. Е. Сравнительная морфология финно-угорских языков // Основы финно-угорского языкознания: Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. М., 1974. С. 316-326.
  • Рябов И. Н. Особенности объектных парадигм глагола в эрзянских диалектах Заволжья и Южного Урала // Финно-угорские народы в контексте формирования общероссийской гражданской идентичности и меняющейся окружающей среды. Саранск, 2020. С. 214-218.
  • Рябова Г. В. Лексикализация локальных падежных словоформ в эрзянских диалектах Самарской области // Финно-угорские народы в контексте формирования общероссийской гражданской идентичности и меняющейся окружающей среды. Саранск, 2020. С. 218-222.
  • Серебренников Б. А. Историческая морфология мордовских языков. М.: Наука, 1967. 262 с.
  • Серебренников Б. А. Основные линии развития падежной и глагольной систем в уральских языках. М.: Наука, 1964. 183 с.
  • Тихонова Т. М. Артиклевые функции форм объектного спряжения глагола в мордовских языках. Саранск: Изд-во Мордов. унта, 1986. 40 с.
  • Тихонова Т. М. Отражение формами объектного спряжения глагола прямого дополнения в мордовских языках // XVII Всесоюзная финно-угорская конференция. Устинов, 1987. С. 194-196.
  • Цыпкайкина В. П. Темпоральность в мордовских языках и принципы ее описания. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2007. 211 с.
  • Шахматов А. А. Мордовский этнографический сборник: В прил.: Описание села Оркина Сарат. уезда А. Н. Минха. СПб.: Тип. Императ. Акад. наук, 1910. 848 с.
  • Ahlqvist A. Versuch einer Mokscha-Mordvinischen Grammatik. Saint-Petersburg: Commissionäre der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1861. 214 р.
  • Budenz J. Moksa- és erza-mordvin nyelvtan // Nyelvtudomanyi Kôzlemények XIII. Budapest, 1876. Kötet 13. Old. 1-134.
  • Gabelentz H. C. Versuch einer Mordwinischen Grammatik // Zaitschrift für die Kunde des Morgenlandes. Göttingen, 1839. Bd. 2. S. 235-284; 383-418.
  • Keresztes L. Development of Mordvin Definite Conjugation. Helsinki, 1999. 266 p. (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia -Mémoires de la Société Finno-Ougrienne; 233).
  • Ravila P. Ersämordwinisches Wörterverzeichnis aus Malyj Tolkaj. Helsinki, 1959. 110 р. (Journal de la Société Finno-Ougrienne; 61).
  • Wiedemann F. J. Grammatik Der Ersa-mordwinischen Sprache: Nebst Einem Kleinen Mordwinisch-deutschen Und Deutschmordwinischen Wörterbuch. Saint-Petersburg: Commissionäre der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1865. 261 р.
  • Paasonen H. Mordwinische Chrestomathie mit Glossar und grammatikalischem Abriss. Zweite Auflage. Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen IV. Helsingfors: Société Finno-Ougrienne, 1953. 159 р.
  • Paasonen H. Mordwinische Lautlehre. Helsingfors: Druckerei der Finnischen Litteraturgesellschaft, 1903. 123 р. (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia -Mémoires de la Société Finno-Ougrienne; 22).
Еще