Великое в малом: японские сладости и посуда для них
Автор: Кужель Ю.Л.
Журнал: Сервис plus @servis-plus
Рубрика: Культура и цивилизация
Статья в выпуске: 4 т.18, 2024 года.
Бесплатный доступ
Появившаяся еще в старой Японии посуда для сладостей из керамики, а также дерева, покрытого лаком, равно как и сами сладости, со временем совершенствовалась. Мастера создали ряд предметов, разных по стилю и материалу, представляющих культурную ценность. В японском застолье искусная сервировка художественно выполненной посудой с содержащимися в ней сладостями превращает повседневную жизнь в праздник. Эстетическое удовольствие от вкушения сладостей достигается, в том числе радующей глаз чайной утварью без узоров, с естественной потёчной глазурью или украшенной благопожелательными и тематическими рисунками, часто соответствующими, как и сами сладости, временам года. Японская посуда для сладостей признается как артефакт высокой культуры повседневности и отражает этнические традиции, привязанности и предпочтения народа. Актуальность темы определяется обращением к предметам для подачи сладостей, выполненных из фарфора, керамики, дерева, а также в технике перегородчатой эмали. В отличие от утвари для чайной церемонии они практически не изучены в российском искусствоведении. Значимость заявленной темы диктуется высоким интересом не только к классическому чайному действу, но и обыденному чаепитию, важным компонентом которого является посуда и традиционные сладости. Практический смысл работы связан с возможностью с другой стороны изучить нравы, обычаи, культуру Японии, что способствует популяризации фактологического материала, расширяет культурный кругозор. Использованы методы историзма, сравнительно-аналитический, типологический.
Керамика, деревянное лаковое изделие, утварь, сладости, сезон, предмет, форма
Короткий адрес: https://sciup.org/140309181
IDR: 140309181 | DOI: 10.5281/zenodo.14912371
Текст научной статьи Великое в малом: японские сладости и посуда для них
Японская посуда для сладостей, также как и сами сладости, имеет долгую историю, в которой отразилась художественная культура страны с ее особенностями и национальным своеобразием. И в утвари, и в кондитерских изделиях проявились привязанности японцев к прекрасному и осознание себя причастными к окружающей природе. Кроме того, обозначалось стремление японских мастеров к элегантной простоте и ясности форм, красоте без прикрас. Произведенная ими кондитерская посуда, отличается отсутствием декоративной избыточности, пестроты тонов и естественностью. И кондитерская утварь, и сладости стали частью жизни японцев и сейчас, как и прежде, входят в повседневную культуру страны. В старой Японии национальные сладости вагаси подносились божествам при проведении ритуалов в синтоистских святилищах. По преданию, шестнадцатого июня 848 г.1 император Ниммё (прав. 833-850), молился об избавлении страны от эпидемии и преподнес божествам шестнадцать сладостей, которые назвали «сладости Касё», поскольку это событие произошло в первый год новой эры Касё (848-851). В исторической хронике «Анналы Японии» («Нихонсёки» 720) есть упоминание о конфетах амэ, сделанных из крахмала проросших ростков риса. Незамысловатая по форме и декору посуда касики вначале по китайскому этикету предназначалась для фруктов и орехов, а потом использовалась для таких сладостей как рисовые лепешки моти и колобки данго. Особенность привезенных послами из Китая в VII в. мучных сладостей карагаси состояла в том, что они обжаривались на кунжутном масле. В это же время в Японии появились заморские сладости из соевых бобов, риса, приправленные медом или сиропом. С расцветом придворной культуры в период Хэйан (794-1185) ассортимент сладостей расширился, а посуда для них обрела многообразные формы и отличалась от первых простых изделий более сложной конфигурацией. Подача кондитерских изделий на такой изысканной посуде проходила в императорском дворце и домах аристократии. Но в особых случаях прибегали к старой форме сервировки, например, использовались природные тарелки. Как пишет Сэй Сёна-гон (9667-1017?) в своем романе «Записки у изголовья» (конец X в.), в канун Нового года на листья дерева юдзириха клали кушанья, которые подносили душам умерших [6, с. 64.]. В произведении Мурасаки Сикибу (973-1014) «Повесть о Гэндзи» (конец X в.) упоминаются моти(и) из камелии цубаки моти(и) и сладости аодзаси из муки зеленого ячменя, для подачи которых создавалась соответствующая по форме и цвету посуда. По случаю величания новорожденного убуясинаи родственники и знакомые присылали дары младенцу и его матери, среди них были и моти(и) [4-а, с.71]. Там же сообщается, что в первый день Свиньи Десятой луны по случаю Дня Свиньи Иноко-но иваи ели особые моти(и) - инокомоти из разных видов муки, кунжутной или фасолевой, в которую добавляли сушеную хурму или каштаны. По поверью, они предохраняли от болезней и приносили процветание будущим поколениям [4, с. 320]. «И блюда, и прочая утварь.... Были великолепны, особенным изяществом отличался столик на ножках-цветах, а о самих мотии и говорить нечего -тщательно продуманные по форме, они едва ли не превосходили все остальное. [Там же, с. 181]. В «Записках у изголовья» упоминаются такие охлаждающие сладости, как стружки льда кэдзури хи, или кэдзури кори, а также хироки моти, хэйдан и аодзаси. Кроме того, описывается сиропообразная субстанция амадзура из сока плюща. У знаменитого поэта Мацуо Басё (1644-1694) в одном из хайку встречаются названия аодзаси - летняя сладость, приготовленная путем обжаривания колосьев ячменя или пшеницы и перемалывания в каменной ступке, и кусамоти - весеннее лакомство из растения ёмоги. II Аодзаси! Пожалуй, придут они на смену кусамоти.
С появлением в стране чая, который из Китая завез монах Эйсай (1141-1215), и с зарождением в период Муромати (1336-1573) чайного действа садо в гончарных и лаковых мастерских стали производить утварь для обычного чаепития тякай и ритуализованной чайной церемонии тядзи, в том числе посуду для сладостей касики. В чайной утвари для сладостей нашла отражение эстетическая дихотомия ваби-саби - изысканная простота с налетом старины. Увлекавшийся гончарным делом отец чайной церемонии Сэн-но Рикю (15221591) сам создавал шедевры керамики, названные «Семь видов Рикю» (Рикю нанасю). Это, прежде всего, чашки для чая тяван: а также тарелки для паровых булочек с начинкой мандзю - мандзю-дзара и сосуды для воды мидзусаси. Эти предметы, тронутые патиной, обладают высокой художественной ценностью и воплощают дух простоты и гармонии. В период Эдо (1603-1868), когда кондитерское искусство достигло расцвета, были разработаны уникальные технологии приготовления сладостей, а среди мастеров двух столиц Киото и Эдо возникла конкуренция. Кроме знаменитых эдо-гаси и кёгаси, создавались региональные сладости, популярность которых сохранилась и в наши дни. В каждом районе творили свои гончары и художники по росписи изделий, которые подчеркивали красоту форм сладостей и позволяли ощутить местный колорит сезонных сладостей. Есть сведения, что перед замком Эдо были выставлены двадцать тысяч сладостей, которые роздали именитым феодалам в ранге даймё и хатамото. [8]
Номенклатура утвари для чаепития и материалы
Поскольку чай издавна являлся неотъемлемой частью трапезы, то японскими керамистами и мастерами деревянных лаковых изделий были разработаны различные формы сосудов для чаепития, предтечей которых являлись древние сосуды магэмоно, шаровидные сосуды-чашки мои. В чайный обиход вошли два типа чайников добин и кюсу, отличающиеся друг от друга креплением ручки. Чаи сорта бантя и ходзитя, для заварки которых требуется крутой кипяток, пьют из высоких цилиндрических кружек юноми тяван, а сэнтя и гёкуро из конических чашек с широким верхом, похожих на китайские тэммоку2 [9]. Номенклатура утвари для чайной церемонии включала чашку тяван, чайник тяки, кувшин для воды мидзусаси, вазочку для цветов ханаирэ, коробочку для благовоний кого, подставку под крышки футаоки, сосуд кэнсуй, в который сливалась вода после ополаскивания использованной посуды, а также предметы для разжигания угля - зольник хайки, жаровню хи-ирэ, курильницу коро. Для охлаждения воды существует специальная чаша юдзамаси с широким носиком, реже сосуд с удлиненным туловом, заканчивающийся сливом3. При всей важности чайной утвари приоритет принадлежит чашке тяван, особенно значимому компоненту в чаепитии. «К чашке относятся как к живому человеку, ей дают имя и внимательно следят за ее биографией, записывая ее на стенках ларцов, в которых она хранится, предварительно завернутая в особые сорта шелка» [3, с. 137]. При питии густого, крепкого чая койтя пользуются более объемными чашками, чем при употреблении жидкого усуйтя. К тому же, для койтя выбирают основную чайную посуду для сладостей омокасики (касиван и касибати), а для усуйтя - хигасики лакированную с деревянной основой, в которой подают сухие сладости. По форме чашки тяван бывают конические, цилиндрические, похожие на подкову, с тремя-четырьмя гранями. Проточашка - это чашка для риса мэси-ван, но чашки для чая обязательно на дне должны иметь углубление тядамари для сбора остатков заварки. Посуда для чаепития и подачи сладостей исторически делается в основном из керамики, лакированного дерева, бамбука, металла в технике перегородчатой эмали, реже из стекла, а в наше время прибегают к современным материалам.
-
а) керамика
Для классической чайной церемонии часто используется специальная керамика в стиле раку-яки\ первенство в изготовлении которой принадлежит иммигранту Тёдзиро Танака (7-1589). «По общему признанию знатоков чайной церемонии, чашки-раку оптимальным образом соответствовали канонам чайного действа классического типа» [1, с. 306]. Считается, что основатель чайной церемонии Сэн-но Рикю, увидев, как мастер Тёдзиро работает с цветной плиткой во время
-
3 Особенности классического чайного ритуала в данной статье не рассматриваются.
-
4 Чисто японская керамика вамоно делится на ракуяки, кёяки (столичная) и кунияки (провинциальная).
СЕРВИС plus
НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
2024 Том 18 №4
НШВИЕН
строительства дворца Дзюракудай в Киото, предложил ему заняться производством утвари садогу для чайной церемонии. Первоначально эта керамика называлась дзюракуяки, потом термин сократился до раку (удовольствие), войдя в историю японского и мирового гончарства5. Сделанная вручную способом тэдзукунэ (ручной замес) без гончарного круга на доске-подставке, керамика раку-яки несла следы пальцев рук мастера, шпателя хэра, приобретала «скульптурность». Она обжигалась при высокой температуре до 1200 градусов, которая регулировалась вручную. В зависимости от свинцовой глазури и исходной глины изделия становились черными курораку или красными ака-раку, Военачальник Тоётоми Хидэёси (1537-1598), по приказу которого строили Дзюракудай, высоко оценил достоинства ракуяки и жаловал керамистам этой мастерской золотую печать, которой они стали маркировать свои изделия. По другой версии, этой привилегии удостоился мастер Дзёкэй из того же цеха гончаров. Сам Тоётоми Хидэёси предпочитал чашки акараку. «... по естественности и удобству применения их (чашки раку-Ю. Кужель) в процессе приготовления и дегустации чая им нет равных» [3, с. 141]. Основная мастерская по производству ракуяки находилась в Киото, но из-за большой популярности изделия выпускались и в других керамических центрах страны. [11]
-
-
Ь) лакированное дерево
В Японии закрепилась традиция, пришедшая из глубины веков, покрывать деревянную посуду черным или красным лаком с нанесением символических золотых рисунков, изображающих сосну, сакуру, цаплю как пожелание долголетия и всевозможных благ. Это в большой степени проявилось в разнообразии чайной утвари. По преданию, легендарный воин Ямато Такэру-но микото случайно во время битвы сломал ветвь дерева с красными листьями и в месте излома проступил красный сок. По его приказу сок собрали и окрасили посуду, которая ярко засверкала. Якобы с тех пор в стране было налажено кустарное производство лакированных изделий, и их изготовляли ма стера из цеха урусибэ. Отфильтрованный сок лакового дерева уруси-но ки наносился способом урусикаки на деревянную или керамическую основу. Лакированная посуда сикки прижилась в Японии, потому что, кроме эстетической привлекательности, она обладала функциональностью -согревала, хранила тепло и была популярна как чайная чашка тяван.
5 О производстве керамики изложено в статье автора «Эстетика столовой утвари в связи с гастрономическими предпочтениями японцев» в журнале «Сервис plus №3, 2024
2024 Vol. 18 Iss. 4

Рис. 1 - Черная чашка раку Fig. 1 - Raku black сир

Рис. 2 - Красная чашка раку Fig. 2 - Raku red сир
Несмотря на сильное китайское влияние, японские мастера в эпоху Хэйан создали свой уникальный способ покрытия чайной посуды лаком. Особой изысканностью отличаются изделия в сложной, многоэтапной технике макиэ, зависящей от стиля, в котором мастера макиэси создают свои изделия. Широкое применение керамической утвари при чаепитии не вытеснило лаковых изделий. Прикосновение к лакированной пиале дает ощущение «легкости, мягкости», «зовет к мечтательности» и по всему телу разносит теплоту. [7, с. 495].
-
с) изделия из перегородчатой эмали
Кондитерская посуда также изготовляется в технике перегородчатой эмали сиппояки5, которая, как считается, была завезена в Японию из Китая и Кореи в VI-VII вв., куда по Шелковому Пути попала с Запада. Ее расцвет приходится на ранний период Эдо. По преданию, некий Матихито Хикосиро из Киото обучался мастерству изготовления предметов в технике перегородчатой эмали у корейского иммигранта. Но особенно прославился в создании таких вещей Цунаёси, сын самурая из клана Овари, который самостоятельно в течение десяти лет изучал технологию по голландской тарелке. Японские мастера достигли больших успехов, и на Всемирных выставках в Париже в 1867 и 1900 гг. их изделия из перегородчатой эмали получили высокое признание. Особенно прославился мастер, выходец из самурайской среды, Кадзи Цунэкити (1803-1883), основавший в г. Нагоя успешное производство перегородчатой эмали на фарфоре, используя латунные перегородки и непрозрачные эмалевые краски. Его дело продолжили ученики, которые применяли серебряные перегородки, прозрачные и полупрозрачные эмали. В этой технике делают различные предметы для сладостей: чашки, миски, тарелки, подносы, коробочки. В основном, они декорированы цветочным орнаментом. [12]. В Государственном музее Киото хранится редкий предмет сиппоходзиммон - восьмиугольная коробка с крышкой для сладостей, украшенная с внешней и внутренней сторон традиционным ор-
- наментом ходзимбун (мон), в цветовой гамме которого преобладают опенки зеленого. Основу рисунка составляют цветы-плоды гвоздичного дерева тёдзи, тоже входящего в номенклатуру семи сокровищ, гирлянды в виде гербов ханаватигаи и бантики в форме благопожелательного атрибута носи, прикрепляемого к подаркам (период Эдо).
Традиционные японские сладости
Для знаковых событий в жизни семьи, храмовых праздников-мацури и каждого времени года характерны специфические сладости, которые дарят или подают гостям к чаю. Используемые в них ингредиенты натуральные, низкокалорийные и полезны для здоровья. Весна радует сакурамоти, угуисумоти (угуису серая камышовка, которая ассоциируется с весной, как в России соловей). В день весеннего равноденствия едят бота моти (ботан пион), поскольку расцветают пионы. Пятого мая в День детей угощают касива моти, наполнитель заворачивают в дубовый лист касива. Смысл этого кондитерского изделия - в наделении мальчиков силой и выносливостью. Распространенные весной сладости «трех цветов» сан-сёку данго на шпажках сочетают благоприятные цвета: розовый, белый, зеленый и ассоциируются с цветением сакуры, белым сладким сакэ из персиков сиродзакэ, которое пьют в День девочек 3 марта, и с первой весенней зеленью. С мая подают сладости с наполнителем из зеленого порошкового чая маття. Летние сладости должны приносить ощущение прохлады, и им часто придают цитрусовые нотки. В жаркий летний период также подают мисудзуамэ - желейные конфеты, в состав которых входят шесть соков из отечественных высококачественных фруктов, покрытые тонкой вафлей. С началом рыбного сезона в июне в ассортименте кондитерских изделий появляются вакааю (доел, молодая радужная форель), по форме напоминающие рыбки, но со вкусом ароматного мандарина юдзу. Из пуэрарии кудзу летом делают сладости кудзу моти. В последний день июня в праздник нацугоси-но хараэ в ознаменование перехода во вторую половину года и с пожеланием крепкого
-
6 Означает семь буддийских драгоценностей: золото, серебро, ляпис-лазурь, агат, жемчуг, хрусталь, рубин. В зависимости от школы буддизма набор драгоценностей меняется: коралл, изумруд.
СЕРВИС plus
НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
2024 Том 18 №4
минем
здоровья готовят минадзуки, которые имеют длинную историю, относящуюся к периоду Хэйан. Одно из значений слова минадзуки - это «водяная луна». Так назывался шестой месяц по лунному календарю, когда после посадки риса заливали поля водой. При императорском дворе существовал обычай для облегчения перенесения жары проводить обряд очищения химуро-но сэтиэ и есть лед, который хранился в ледниках хёсицу в районе Киото Нисикамо. Простым людям это дорогое удовольствие было недоступно. Они обходились рисовыми моти, так называемыми коримоти (ледяные моти), которые готовили зимой, вымораживая их на холоде. Современные минадзуки представляют собой белые треугольники уиро из рисовой и пшеничной муки, имитирующие лед, сверху которых укладываются вареные красные бобы, отгоняющие, по поверью, злые силы. Поскольку это летняя сладость, то ее сервируют на стеклянной посуде, чтобы создать иллюзию прохлады. В осенние дни полнолуния, когда особенно красива луна, на столе появляются круглые креманки на ножке, которые сочетаются с формой подаваемыми в них сладостями в виде колобка с чертами заячьей мордашки усаги-но тамаго мандзю. Каждый японец знает легенду о зайце, который живет на Луне, в ступе толчет целебные травы и из волшебного дерева делает эликсир бессмертия. При большом воображении на ночном светиле можно увидеть старика с зайцем в руках. Осень - пора сбора каштанов кури и сладкого картофеля имо, поэтому распространены сладости с этими начинками кури цудзура и имокэмпи и т.п. Ассортимент сладостей имогаси из сладкого картофеля очень широк и имеет свою историю. В осенний хиган, длящийся неделю, т.е. несколько дней до и после осеннего равноденствия, популярны сладости охаги по названию кустарника хаги, символа осени. На праздник Хэллоуин, пришедший из Америки, готовят булочки на пару с тыквой в виде этого знакового фрукта. Гвоздем зимних сладостей стали «лепестковые» моти - ханабира моти, история которых восходит к эпохе Хэйан, когда при императорском дворе в первые дни нового года проводили ритуал долголетия ха(то)гатамэ-но гисики (укрепление зубов) и ели твердую пищу: кагами моти (зеркальные моти), дайкон, оленину, мясо кабана и т. п. Считалось, что употребление таких продуктов - залог долголетия, о даровании которого молились в новогодние праздники. По количеству зубов тогда определяли возраст человека. Прообразом ханабира моти были сплюснутые хиси моти, покрытые разноцветными слоями. Сейчас начинку из красных бобов заворачивают в белую лепешку гюхи (воловья шкура) и прокалывают черенком лопуха гобо. В Японии популярна сладость кинтон, внешний вид которой и название меняется в зависимости от времени года. Белый цвет и рассыпанные по поверхности зеленые крапинки кинтон мэбуки, который продают под Новый год, символизируют снег и пробивающуюся молодую зелень. В ноябре коричневый кинтон посыпают белой сахарной пудрой для создания иллюзии первых заморозков.

Рис. 3 - Сансёку данго Fig. 3 - Sansek dango
Японцы не просто пьют чай, а наслаждаются всеми оттенками вкуса, возникающего от чаепития со сладостями, которое «увлекает их в мир тончайших настроений». Известный писатель Танидзаки Дзюнъитиро (1886-1965) описывает ощущения от традиционного японского мармелада ёкан, история производства которого восходит к древности, а с использованием агар-агара в эпоху Эдо он приобрел еще большую популярность. «Эта матовая полупрозрачная, словно нефрит, масса, как будто вобравшая внутрь себя солнечные лучи и задержавшая их слабый грезящий свет, эта глубина и сложность сочетания красок, - ничего подобного
2024 Vol. 18 Iss. 4
SERVICE plus
SCIENTIFIC JOURNAL
вы не увидите в европейских пирожных. <...> А когда еще ёкан положен в лакированную вазу, когда сочетание его красок погружено в глубину “темноты”, в которой эти краски уже с трудом различимы, — то навеваемая им мечтательность еще усугубляется. Но вот вы кладете в рот холодноватый, скользкий ломтик ёкана, и вам кажется, как будто вся темнота комнаты собралась в одном этом сладком кусочке, тающем сейчас у вас на языке. И вы чувствуете, что вкус этого не бог весть какого вкусного ёкана приобрел какую-то странную глубину и содержательность» [7, с. 496].

Рис. 4 - Усаги но тамаго мандзю Fig. 4 - Usagi по tamago manju
Европейские сладости намбангаси (намбан - южные варвары, так японцы называли первых европейцев; современное название европейских сладостей ёгаси: суитсу) завезены в страну в 1549 г через порты Нагасаки и Хирадо христианскими миссионерами, и, прежде всего, Франциском Ксавье (1506-1552). Капитан торгового судна, зашедшего в Хирадо, тоже подарил сладости владетельному князю земли Хирадо, даймё Таканобу Мацуура (1529-1599), разрешившему торговать с португальцами. В 1569 г. христианский миссионер Луис Фройс (1532-1597) во время аудиенции с одним из объединителей страны Ода Нобунага (1534-1582) в замке Нидзё в Киото преподнес ему конфетки компэйто в «фляшке». Попав в запад ную Японию, эти сладости быстро распространились по всей стране и, претерпев некоторые локальные изменения, несмотря на европейские корни, стали восприниматься как национальные. Это кастелла, арихэйто, дороппу, амэ, боро, ка-румэяки, сэмбэй, мамэита, кинкато: куробо, си-робо и многие другие. [13]
Важный принцип японской эстетики подмены митатэ активно проявляется в форме и декорировании японских сладостей вагаси, несущих выразительную смысловую нагрузку. «Сладкий» стол в Японии - это пространство, где высвечиваются различные грани культуры, вспоминаются сказания, легенды. Мифо-историческая составляющая важна не меньше, чем вкусовые особенности, изделий, созданных мастерами кондитерского искусства. Подарки в виде сладостей не бывают случайными, их событийный выбор определяется временем и является зримой характеристикой дарителя и того, кому они предназначены.
Посуда для сладостей
Многообразие традиционных сладостей породило и различную посуду, общее название которой касики: для живых кондитерских изделий - намагасики и хигасики для сушеных с минимальным содержанием влаги7. Первоначально такая посуда, как говорилось выше, использовалась для подачи фруктов и орехов[14].

Рис. 5 - Разноцветные сладости в лакированной коробочке Fig. 5 - Colorful sweets in a lacquered box
Посуда для обычных сладостей включает, прежде всего, кондитерскую чашу касиван, в которую кладут паровые булочки мандзю, мармелад ёкан, изделия из бобов мицумамэ. Если этот предмет вначале использовался только для подачи сладостей, то позже при сервировке стола в стиле изысканной еды кайсэки рёри, в него клали и вареные блюда нимоно. Но чашка сохранила небольшую высоту по сравнению с пиалой для супа. В кондитерскую миску касихати (бати) кладут как живые, так и сушеные сладости - ракуган, ару-хэйто, рисовые крекеры дзэмбэй. [15,17] Обычно сладости накалывают заостренными с одной стороны палочками-пиками куромодзи или берут двухзубцовой десертной вилочкой дэдзатофоку, или химэфоку. Для сушеных сладостей применяется специальная высокая посуда (около 15 см) такацуки часто на ножках, известная с давних времен. Вместе с «контейнером» футидака она доминирует на столе. Обычно посуда футидака включает пять предметов, вставленных один в другой, и рассчитана на пять гостей, которые внимательно наблюдают, как хозяин разложил сладости, что свидетельствует о его владении искусством чаепития. В летнее время футидака сбрызгивается водой. В так называемую корзину для «гурманов» сёкукаго (дзикиро) кладут мандзю по количеству гостей и в отличие от касихати ее закрывают крышкой фута. Необычный по форме и использованию предмет на столе - это фуридаси с трубкой в крышке, через которую всасывают находящиеся внутри сладости: арарэ - мелко нарезанный крекер из клейкого риса с соевым соусом в виде градин (арарэ -град), любимое лакомство на праздник девочек, сладкие бобы сатомамэ, а также компэйто, завезенные в XVI в. португальцами сахарные конфетки в виде драже или марципанов. Перед употреблением фуридаси встряхивают, отсюда и его название - фуру трясти, дасу вынимать
На «сладкий» стол выставляется как общая посуда, так и индивидуальная мэймэйбон для каждого гостя. И в касики, и в хигасики отразились художественные техники росписи по лаку макиэ, керамике, и др. Искусство японских мастеров нашло воплощение в разнообразной кондитерской по суде - круглой, квадратной, шести-восьмиуголь-ной, овальной, сферической и т.п. Традиционная фигурная форма вызвала к жизни различные виды изделий в виде коробочек, листиков, шлемовидных сосудов, плоскодонных или с отогнутым бортиком тарелок. Рисунки самые разнообразные -это и пейзажные зарисовки, изображения цветов, птиц, насекомых. Декор предметов для чаепития насыщен благопожелательными символами, орнаментальными поясами с чередующимися геометрическими или стилизованными растительными мотивами. Лакированная кондитерская коробочка из коллекции Японского музея народных промыслов на крышке декорирована изображением черепахи - символом долголетия. В коллекции Санкт-Петербургской Кунсткамеры хранится глубокая с загнутыми краями тарелка для сладостей каси-дзара (керамика кутанияки диаметр 19 см., высота 4.7 см.), напоминающая четырехлепестковый венчик цветка на кольцевой ножке. Фоном композиции из двух веток хризантем и бабочки является золотой стилизованный орнамент тоже из хризантем. На бортике наружной поверхности - семь пар сердцевидных листьев [2, с. 128]. Для больших плоских тарелок с бортиком риму или без него характерен вихревой рисунок удзумоё, поэтому такие предметы называются удзубунхирадзара. [18]
2024 Vol. 18 Iss. 4

Рис. 6 - Фуридаси Fig. 6 - Furidasi
Этот рисунок, используемый с древности, напоминает рябь на воде или бурлящие морские потоки. Он вызывает различные образы в зависимости от воображения: танцы на ветру, метель от цветения сакуры. Гладкая поверхность блюда дает возможность разместить сладости по всему полю, а бортик подчеркивает границу с внешним окружением. Предпочтительные цвета такого блюда темно-синий или серый, поскольку, как правило, нет сладостей в такой гамме. Полуматовая глазурь хорошо сочетается с приглушенным цветом мармелада ёкан. Подобный дизайн тарелок для сладостей предлагает известный современный мастер, работающий и в традиционной керамике Симидзу Хироаки (род. в 1986 г.).

Рис. 7 - Тарелка с «вихревым» рисунком Fig. 7-A plate with a "vortex"pattern
Старые тарелки для сладостей нередко иллюстрировали эпизоды из военной истории страны. Такой до нашего времени дошла тарелка касидзара (керамика кутанияки, диаметр 18.1 см.), на которой изображена сцена прощания образцового самурая Кусуноки Масасигэ (1294-1336)
с сыном перед битвой при Минатогава8. Живописная композиция обрамлена растительным орнаментом с вкраплением золота и стилизованными кленовыми листьями, внутреннее пространство которых декорировано растительным и шахматным орнаментом [2, с. 139]. Кондитерская чаша каси-бати на трех ножках, напоминающая европейскую сухарницу, высотой 10.7 см. с полуовальной ручкой украшена несколькими композициями. Одна из сцен, как и на предыдущей тарелке, рассказывает об эпизоде прощания Кусуноки Масасигэ с сыном. Кроме того, на «сухарнице» изображен персонаж из военных хроник XI-XII вв., выдающийся полководец Ёсииэ-но Минамото (1039-11 Об)9. Также на поле этого замечательного многосюжетного произведения кутанияки размещены сценки из жизни аристократии, цветущая сакура, самурайский шлем и жезл с кистью [Там же, с. 137-138]. Историко-центрические изобразительные мотивы напоминали о героях и известных событиях’0. Подобные сюжетные нарративы вызывали эмоциональное переживание. Расположенность к литературному источнику прослеживается в одном из шедевров, выполненном в технике макиэ, - коробочке для сладостей касики оригинальной конфигурации художника, мастера лаковой живописи Сибата Дзэнсин (1807-1891) из коллекции Токийского государственного музея. Великолепен черно-золотой окрас поверхности коробочки, на которой изображены стаи ворон и цапель. Эта тема навеяна историей, отображенной в средневековом рассказе в жанре отогидзоси «Карасуга гассэн моногатари» (60-70-ые годы XV в., Итидзё Канэёси 1402-1481)11. Он написан в годы гражданской войны Онин (1467-1477), охватившей вначале столицу Киото, а потом и большую часть страны. Возможно, автор, впечатленный событиями смуты, унесшей много жизней, воплотил в рассказе противоборство двух лагерей из западных и восточных провинций, тщетность мирского существования, а художник Сибата Дзэнсин перенес сюжет на свое образцовое произведение[16].
ред самоубийством. Вторая сюжетная линия отсылает к истории о сорока семи самураях во главе с Кураносукэ. разрабатывающих план мести за своего господина [2, с.138].
-
11 На стороне героя Сабаяси Сингэн, влюбленного в день владетельного князя, но отвергнутого ей, выступают вороны. Схватка загаживается победой цапель, защипавших девушку, которым помогало синтоистское божество войны Хатиман. Молодыелкщи уходят в монашество, приняв буддийские имена, которые включают слова соответственно Карасу (ворон) и Cam (цапля). В японском языке существует поговорка «уро но татакаи» -«схватка между вороном и цаплей - черным и бельм. Применяется при игре в «го».
Puc. 8 - Коробочка для сладостей Fig. 8-A box for sweets
Модернизация Японии, последовавшая после реставрации Мэйдзи 1868 г., способствовала появлению новых предметов для сладостей. В императорской семье и среди придворных вошли в обиход бонбоньерки, в которых французская аристократия изначально держала конфетки бонбон. В Японии в старые времена существовал обычай угощать гостей сладостями, поэтому нововведение дарить бонбоньерки вполне вписывалось в японскую традицию. Серебряные бонбоньерки с изображением императорской хризантемы - символом власти впервые раздавались на приеме в связи с обнародованием конституции 1889 г. По случаю серебряной свадьбы монаршей семьи гостям на банкете вручили серебряные бонбоньерки с благопожелательными символами - двумя играющими черепахами и журавлем на скале. Гостям, присутствующим на фуршете, подарили круглую бонбоньерку с летящим журавлем на крышке. В эпоху Мэйдзи (1868-1912) при императорском дворе стало обычным делом в конце европейского застолья угощать маленькими пирожными птифур, а гостям дарили «емкости», чтобы они могли сладости брать с собой. Если при зарождении традиции бонбоньерки были простые по форме, то со временем их конфигурация усложнилась и стала многообразной. Их делали в виде самурайского шлема, паланкина, судна, барабана, биплана и т. п., наполняя маленькими пятицветными сладостями, символизирующими счастье, здоровье, богатство, процветание потомков и долголетие, а также в форме бобов, похожими на компэйто, или мятными конфетками. Но встречаются бонбоньерки и из латуни, алюминия - особенно в трудные для страны времена прибегали к недорогим материалам, а также из керамики и лакированного дерева. В честь рождения двадцать третьего декабря 1933 г. наследного принца, будущего императора Акихито мастера создали бонбоньерку в виде ину-харико - собачка из папье-маше, амулет, оберегающий ребенка от злых сил. На спине серебряной собачки-бонбоньерки выгравирована хризантема на фоне растительного орнамента сакаэ, воспроизводящая печать императора оин. По случаю 50летней годовщины правления императора Хирохито (10 ноября 1976 г.) изготовили бонбоньерку в форме китайского финика нацумэ (зизифус), обладающего целебными качествами. Вошествие в 1990 г. на престол императора Акихито ознаменовалось созданием серебряной бонбоньерки, на крышке которой были изображены феникс и стилизованный цветок шестнадцатилепестковой хризантемы12. Последний раз серебряные бонбоньерки с фениксом и хризантемой дарили гостям в связи с вступления на престол нынешнего императора Нарухито двадцать второго октября 2019 г. Университет Гаку-сюин в 2021 г. организовал выставку подарочных бонбоньерок, на которой экспонировалось около ста двадцати образцов, представляющих эту своеобразную придворную культуру более чем за сто тридцать лет. [5]
Как уже не раз отмечалось, посуду для сладостей делают из различных материалов: керамики, дерева, реже металла и стекла, а также из титульного дерева - бамбука, корзины из которого
12 На десятую, двадцатую и тридцатую годовщину правления императора тоже раздавались бонбоньерки.
2024 Vol. 18 Iss. 4
такэ-но каго особенно уместны для летних сладостей. Они отличаются легкостью, природностью, красивым плетением. Например, киотскую сладость для гурманов с нежным вкусом из корня лотоса, завернутого в листья бамбука, принято подавать в плетеной бамбуковой корзинке. В знойные дни охлажденный кинтон или вараби моти из папоротника с добавлением зеленого чая маття и коричневого сахара, создающие эффект прохлады и свежести, тоже помещают в бамбуковые корзинки. Хорошее естественное проветривание позволяет предохранять сладости от налета, образующегося из-за большой влажности японского климата. На подставке ханабоко в форме плетеной бамбуковой «лопаты» подают сухие сладости. К слову, сами листья молодого бамбука используют для обертывания весенней сладости сакура моти, а осенью красные листья идут в начинку каштановых булочек куримандзю.

9*1 ММШЗЕ*>№Х-> (W&E£ (V<2 (1990)#11Я>.в6Е Д3 2ая. О^УйЯО ______
Рис. 9 - Бонбоньерка по случаю вступление на престол Акихито в 1990 г. Fig. 9 - Bonbonniere on the occasion of Akihito's accession to the throne in 1990
Лаковые изделия, обладающие высокой водонепроницаемостью, долговечностью, глубиной цвета широко используются в качестве кондитерской утвари. На фоне черно-красной лаковой посуды хорошо смотрится белый мармелад ёкан и зеленые сладости с чаем маття. Летом в лаковую посуду кладут мидзуёкан или колотый лед кэдзури кори. Японцы давно отметили необыкновенную совместимость сладостей и с керамической посудой, которая бывает разных форм, насыщена цветом и живописна. Она открывает возможности для сезонных сладостей, которые ярко раскрываются в такой посуде.
Заключение
Современные дизайнеры, отталкиваясь от традиционных форм, создают посуду из стекла, нержавеющей стали, акрила, пластика, которые обеспечивают изделиям прозрачность, блеск, а также обнажают текстуру исходного материала и придают новое звучание национальным сладостям. Благодаря креативности японских производителей в обиход вошли емкости из плотной декорированной бумаги васи, покрытой пленкой, что сохраняет традиционную красоту и обеспечивает функциональность - она не ломается и не теряет форму. Особенности нового материала судзугами (оловянная бумага), который легко сгибается и принимает любую форму, позволили японским кондитерам раскрыть своеобразные свойства традиционных сладостей. В декоре современной кондитерской утвари, например, «дворцовой тарелке», широко используется классический мотив императорского цветка хризантемы. Помещенные на ней сладости не утрачивают характерных черт элегантности и утонченности. Как сказано выше, «вихревой» рисунок, известный с древности, по-новому воспринимается на изделиях мастеров нашего времени. Одним из многочисленных примеров эстетического принципа подмены митатэ в сервировке чайного стола является использование керамической плитки из средневековых европейских церквей. Эти подставки отсылают к негла-зурованной лаконичной керамике якисимэ (дзимэ), украшенной на поверхности следами от пепла, золы во время длительного обжига.
Национальные сладости, некоторые из которых благодаря новым технологиям, приобрели оригинальные вкусовые нотки, на посуде современного дизайна смотрятся иначе, что выводит кондитерское искусство на другую ступень. В предметах чайного обихода обнаруживается устойчивость лаконичной формы, необычайная выразительность и пластичность художественных проявлений. Мир чайной утвари многолик и соотносится
СЕРВИС plus
НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
2024 Том 18 №4
с неповторимостью японского чаепития, с культурой которого тесно связаны изделия из традиционных материалов. Они предназначены не только для утилитарного использования, но и для любования, что тоже считается органической частью атмосферы чайного застолья.