Речевой семиозис: грамматический и речежанровый аспекты. Рубрика в журнале - Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика

«Я и ты» русского бытового романса: речежанровый и статистический аспекты
Статья научная
В статье выявлено, что важной речежанровой характеристикой бытового романса может служить частота использования определенных слов. В качестве инструментария для создания частотного словника текстов бытового романса были использованы компьютерные программы, позволившие выполнить частеречную разметку, привести грамматические формы частотных слов к начальной форме, распределить леммы по частоте встречаемости. Представлен список 25 самых частотных лемм с указанием количеств этих слов в текстах бытовых романсов. Определено, что обращенность, адресация, императивная апелляция к предмету чувств являются обязательными жанровыми признаками романса, формирующим его диалогичность, что подтверждается вариантами грамматического представления действующих лиц в текстах, относящихся к жанру бытового романса: Я (МЫ) ↔ ТЫ (ВЫ); Я ↔ ОН/ОНА; Я ↔ нелично-местоименный объект; нелично-местоименный субъект ↔ ТЫ (ВЫ). Результаты исследования могут быть использованы для решения актуальной проблемы определения романса как жанра, его жанровых признаков.
Бесплатно

Грамматические особенности испанского полинационального языка в Мексике и Колумбии
Статья научная
В статье исследуется проблема национально-культурной специфики и ценностных представлений латиноамериканцев (мексиканцев и колумбийцев) и демонстрируется их реализация на грамматическом уровне в коммуникативном акте в латиноамериканских вариантах испанского полинационального языка. В исследовании использованы методы лингвистического наблюдения и описания, которые позволили нам определить значимость аксиологического фактора для жителей Мексики и Колумбии, сопоставительный анализ языковых единиц и метод сплошной выборки при сборе языкового материала из периодических изданий, социальных сетей и латиноамериканских сайтов. На основании анализа изучаемого материала определена значимость ценностей «традиции и культура», «стимуляция», «дружелюбие», «самосохранение» и показаны различные способы их реализации. Данные этнические ценности детерминируют использование личных местоимений и временных форм в речи колумбийцев и мексиканцев. Результаты исследования применимы при подготовке курсов по испанскому языку, межкультурной коммуникации и лингвокультурологии, а также помогут лучше разобраться в национально-культурной специфике жителей Мексики и Колумбии. Список использованной в ходе исследования литературы может служить хорошим справочным материалом при написании курсовых и дипломных работ в дальнейшем.
Бесплатно

Девербативы на -en в свете таксисной актуализации (на материале немецкого языка)
Статья научная
В настоящей статье рассматриваются немецкие девербативы на -en с позиций актуализации ими таксисных значений одновременности и разновременности. Материалом данного исследования являются высказывания c девербативами, сочетающимися с различными предлогами обстоятельственной семантики (темпоральной, модальной, медиальной, каузальной и др.). В работе описывается таксисный функционал процессуальных, акциональных, статальных и событийных девербативов на -en, обладающих свойствами ревербализуемости и таксисности. При сохранении вербальной семантики производящих глаголов они демонстрируют способность к таксисной актуализации. В случае приобретения некоторых конкретно-предметных значений они «теряют» свой таксисный потенциал. В высказываниях с темпоральными предлогами рассмотренные имена выступают в функции актуализаторов примарно-таксисных значений одновременности, предшествования и следования. В высказываниях с предлогами модальной, медиальной, каузальной и финальной семантики они участвуют в процессе секундарно-таксисной актуализации одновременности. Итеративные и мультипликативные девербативы, унаследовавшие генетическую кратность производящих глаголов, реализуют сопряженные итеративно-примарно-таксисные, итеративно-секундарно-таксисные и мультипликативно-секундарно-таксисные категориальные значения.
Бесплатно

Статья научная
В статье проводится семантико-прагматический анализ особенностей функционирования прецедентной конструкции «осетрина второй свежести» в текстах русскоязычных СМИ различной направленности за период с 2015 по 2022 г. Уделяется внимание исследованиям, посвященным изучению единиц, реализованных на уровне вторичной номинации для комплексного понимания специфики прецедентных феноменов. Новизна исследования видится в том, что впервые предпринята попытка определения семантико-прагматических особенностей прецедентной конструкции «осетрина второй свежести», активно функционирующей в современных медиа разных типов. Актуальность исследования обусловлена широкой популярностью языковых единиц из творчества М.А. Булгакова, реализованных на уровне вторичной номинации, их закрепленностью в сознании представителей русской лингвокультуры, что приводит к расширению семантико-прагматического потенциала исследуемой единицы «осетрина второй свежести» в текстах СМИ. Доказано, что прецедентная единица «осетрина второй свежести» в медиатекстах приобретает дополнительную семантику и меняет свой коннотативный фон, обусловленный современными актуальными событиями и прагматическими установками автора медиатекста.
Бесплатно