Лингвистическая дискурсология и единицы дискурса. Рубрика в журнале - Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика

Публикации в рубрике (3): Лингвистическая дискурсология и единицы дискурса
все рубрики
Кириллический знак в англоязычном рекламном тексте

Кириллический знак в англоязычном рекламном тексте

Дзюба Е.В., Рогозинникова Ю.В.

Статья научная

В статье рассматриваются особенности функционирования прецедентных кириллических знаков в англоязычном рекламном поликодовом тексте. Собранный корпус, состоящий из 170 поликодовых текстов (121 американский, 49 британских), был разделен на четыре группы: тексты, содержащие англоязычные слова с единичным элементом кириллического алфавита; тексты с несколькими элементами кириллического алфавита в англоязычном слове; тексты с буквенно-цифровыми комплексами, в которых трансформация англоязычных слов осуществляется за счет замены латинских букв кириллическими знаками и арабскими цифрами; тексты с трансформированными кириллическими буквами в англоязычном слове. Охарактеризованы вербальная и невербальные составляющие поликодовых текстов, отмечена взаимосвязь вербальных и визуальных прецедентных феноменов российского происхождения в американской и британской рекламе. Выделены типичные трансформации в англоязычных текстах: замена N на Й, И, П, Л; R на Я; Y на Ч, У; F на Г; U на Ц; H на И; W на Ш, Щ; О на Ф; А на Д; Е на Э, 3; В на Б, Ь; Х на Ж. Подчеркивается, что кириллические знаки сопровождаются в выделенных текстах вербальными (антропонимы, политонимы, топонимы, ивентонимы) и невербальными (знаки-символы советской эпохи: серп и молот, красная пятиконечная звезда; конструктивистский стиль оформления рекламного плаката и т. п.) элементами, представляющими собой прецедентные феномены советского и российского происхождения. Формулируется вывод, что кириллический знак (или его имитация) может быть причислен к прецедентным феноменам, поскольку он обладает признаками таковых: отсылает к первоисточнику - кириллическому алфавиту - и участвует в совокупности с иными прецедентными феноменами в формировании новых смыслов; является узнаваемым, общеизвестным, возобновляемым и часто повторяющимся в текстах с отсылкой к реалиям советской и российской действительности; придает текстам оценочную коннотацию (в данных поликодовых текстах используется как средство создания комического (иронического) эффекта за счет сочетания реально не сочетаемого); служит знаком конкретной (лингво)культуры, транслирует стереотипные представления о ней.

Бесплатно

Названия станций метро как инструмент дискурсивного воздействия: на примере французского метрополитена

Названия станций метро как инструмент дискурсивного воздействия: на примере французского метрополитена

Холодова Д.Д.

Статья научная

В статье сравниваются принципы номинации, применяемые в метро Парижа, Лиона и Марселя. Эмпирическая база исследования составляет 374 названия станций метро (305 в Париже, 40 в Лионе и 29 в Марселе). Названия станций изучаются на базе двух групп критериев. Первоначальный анализ учитывает связь названия станции метро с географией города: выявляется, что названия большинства станций метро обусловлены наименованиями окружающих городских пространств и объектов. Далее уделяется внимание семантике названий станций. Отмечается, что названия станций метро помимо первичной социопрагматической функции локализации в городском пространстве обладают также и скрытой символической функцией, которая превращает топонимы метро в инструмент «мягкой силы». Названия станций метро отражают определенные представления об истории страны, а также об основных компонентах национальной и региональной идентичности. Автор показывает, что принципы номинации станций метро варьируются в зависимости от административного статуса обслуживаемого метро региона. Столичный метрополитен транслирует идею национального величия и подчеркивает особую роль Франции в мировой истории как автора многочисленных военных побед, родины всемирно известных личностей (художников, исследователей, философов и т. д.) и носителя универсальных политических идеалов и ценностей. Париж в названиях станций метрополитена предстает как мировая столица, город творческий, интернациональный, борющийся за соблюдение основных принципов демократии. Региональные системы метро в свою очередь отражают основные компоненты региональной идентичности, непосредственно связанные с местной историей. Метро Лиона при этом становится своеобразным средством самопрезентации и делает акцент на личностях и событиях, прославивших город за пределами региона и страны. Названия станций метро в Марселе обращаются прежде всего к жителям самого города и призваны напомнить им о славных страницах их общего прошлого.

Бесплатно

Семантические особенности морального дискурса (на материале электронного корпуса немецкого языка DWDS-Korpus)

Семантические особенности морального дискурса (на материале электронного корпуса немецкого языка DWDS-Korpus)

Неволина К.В.

Статья научная

Цель исследования состоит в установлении семантических особенностей морального дискурса. Научная новизна работы заключается в авторском подходе к выявлению и описанию семантических особенностей морального дискурса с учетом наиболее типичных коллокаций ключевого слова Moral. В результате исследования выявлены типичные коллокации существительного Moral в источниках XX и XXI веков, определены их количественные и качественные особенности. Анализ примеров морального дискурса с типичными коллокациями слова Moral обнаружил в нем присутствие тем «мораль», «религия», «право», «преступление». В конце XX века тематика морального дискурса расширяется такими темами, как «политика» и «власть». Семантика морального дискурса раскрывается в выборе лексических единиц, социокультурном контексте и интертекстуальности. Интертекстуальность проявляется в использовании прецедентных феноменов, отсылающих к моральной проблематике. Для морального дискурса характерны смысловые контрасты и отрицательная оценочность, которые указывают на преобладание материальных ценностей над нравственными, утрату нравственной основы жизни. Результаты исследования вносят вклад в развитие дискурсивной, корпусной и аксиологической лингвистики, лексикологии немецкого языка, а также лингвокультурологии.

Бесплатно

Журнал