Видовые омонимы в современном русском языке и их отражение в лексикографической литературе
Автор: Демчук Екатерина Юрьевна
Журнал: Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева @vestnik-kspu
Рубрика: Филологические науки. Языкознание
Статья в выпуске: 2 (32), 2015 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена исследованию видовых омонимов типа облетатьНСВ - облетатьСВ в современном русском языке и их отражению в лексикографической литературе.
Аналогическая суффиксация, видовые омонимы, собственно грамматические видовые омонимы, лексико-грамматические видовые омонимы
Короткий адрес: https://sciup.org/144154119
IDR: 144154119
Текст научной статьи Видовые омонимы в современном русском языке и их отражение в лексикографической литературе
E.Yu. Demchuk
Аналогическая суффиксация, видовые омонимы, собственно грамматические видовые омонимы, лексико-грамматические видовые омонимы.
Статья посвящена исследованию видовых омонимов типа облетатьНСВ – облетатьСВ в современном русском языке и их отражению в лексикографической литературе.
Analogical suffixation, aspectual homonyms, actually grammatical aspectual homonyms, lexical and grammatical aspectual homonyms.
The article deals with the research of aspectual homonyms, for example облетать (obletat) НСВ – облетать (obletat) СВ (fly all over imperfective verb) – fence, enclose (perfective verb)) in modern Russian and their reflection in lexicographic literature.
В современном русском языке существует особый языковой материал, который практически не был объектом специального исследования. Речь идет о видовых омонимах типа приносить НСВ - приносить СВ , облетать НСВ - облетать СВ . Впервые понятие «видовые омонимы» было введено в монографии Г.И. Пановой [Панова, 1996, с. 290].
Видовые омонимы – это глаголы НСВ и СВ, тождественные в плане выражения и тождественные или нетождественные в плане содержания, образованные разными способами видовой деривации: глаголы СВ образованы традиционным префиксальным способом ( при + носить , об +летать ), глаголы НСВ – особой аналогической суффиксацией ( лететь - лет а ть и об лететь – облет а ть ) [Панова, 2014, с. 48]. Об аналогическом образовании глаголов НСВ типа приносить , облетать НСВ пишут и другие исследователи [Янко-Триницкая, 1953; Исаченко, 2003; Бондарко, Буланин, 1967].
В современном русском языке существует два типа видовых омонимов: собственно грамматические видовые омонимы – лексически тождественные (по крайней мере, в одном значе- нии) типа облетатьНСВ – облетатьСВ и лексикограмматические – 43 пары лексически нетождественных глаголов типа заходитьНСВ (в дом) - за-ходитьСВ (из угла в угол), о которых традиционно говорится в лингвистической литературе (см. о таких глаголах: [Зализняк, Шмелев, 2000, с. 92]).
Собственно грамматические видовые омонимы, в отличие от лексико-грамматических, представлены весьма немногочисленным языковым материалом. В «Словаре современного русского литературного языка. Т. 1–17» (БАС) зафиксировано 10 пар таких глаголов: 1) до-возить НСВ и довозить СВ; 2) навозить НСВ и на-возить СВ; 3) свозить НСВ и свозить СВ; 4) перево-зить НСВ и перевозить СВ; 5) облетать НСВ и облетать СВ; 6) доносить НСВ и доносить СВ; 7) наносить НСВ и наносить СВ; 8) переносить НСВ и переносить СВ; 9) сносить НСВ и сносить СВ; 10) обхо-дить НСВ и обходить СВ [Гайнуллина, 2013, с. 5]. Видовую омонимию данных глаголов проиллюстрируем следующими примерами1, см.:
Юнец облетал НСВ очередную опушку и спрашивал: «Здесь?» (Владимир Маканин). –
Мой проводник Ато-Тамаса между тем облетал СВ селения и собрал именем Менелика дур-го, т. е. хлеб, живность и ячмень для мулов. (Л.К. Артамонов).
В настоящее время актуальны исследования в области современной лексикографии (см., например: [Емельянова, 2014]). Соответственно, цель нашей работы – проследить отражение собственно грамматических видовых омонимов в лексикографической литературе. Данный языковой материал рассматривался в шести словарях: «Словарь современного русского литературного языка. Т. 1–17» (БАС), «Словарь русского языка, в 4 т.» (МАС), «Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова, «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (СОШ), «Толковый слово-образовательный словарь русского языка» И.А. Ширшова, «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.В. Дмитриева.
Рассмотрим отражение собственно грамматических видовых омонимов в БАС на примере глаголов облетать НСВ – облетать СВ, см.:
Облета́ть 1 , а́ю, а́ешь, несов 2.; облете́ть , лечу, летишь, прич . облётанный, ая, ое, сов. ; пе-рех . Летя, побывать во многих местах, повсюду. [Муха] облетела все комнаты и еще раз убедилась, что она совершенно одна 3 . Мам.-Сиб. Ален. сказки.
Облета́ть ². См. 1. Облё́тывать.
Облё́тывать, аю, аешь, несов. ; облетать , а́ю, а́ешь, прич. облё́танный, ая, ое, сов. ; перех . 1. Сов . Летая, побывать во многих местах, повсюду. Наши полярники облетали всю Арктику .
Заметим, что в словарных статьях БАС дефиниция парных глаголов дается при импер-фективе (в данном случае при глаголе обле-татьНСВ), а значение облетатьСВ представлено отсылочным способом. Аналогично отражены еще три омонимичные пары глаголов доно-ситьНСВ – доноситьСВ, наноситьНСВ – наноситьСВ, переноситьНСВ – переноситьСВ. Таким образом, по данным БАС, четыре омонимичных перфек-тива облетатьСВ, доноситьСВ, наноситьСВ, пе-реноситьСВ имеют по два парных имперфекти-ва. С одной стороны, это парный омонимичный имперфектив, а с другой – имперфектив, образованный при помощи суффикса -ива-/-ыва-, при котором и дается толкование, см.: 1) облетать НСВ ^ облетатьСВ ^ облетывать; 2) доносить НСВ ^ доносить СВ ^ донашивать; 3) наносить НСВ ^ наноситьСВ ^ нанашивать; 4) пе-реноситьНСВ ← переноситьСВ → перенашивать.
В словарных статьях шести других пар ( довозить НСВ - довозить СВ, навозить НСВ - навоз-ить СВ, свозить НСВ – свозить СВ, перевозить НСВ – перевозить СВ, сносить НСВ - сносить СВ, обхо-дить НСВ – обходить СВ) видовых омонимов дефиниции значений приводятся непосредственно при самих омонимичных глаголах типа сво-зить НСВ и свозить СВ (потому что свозить СВ не имеет суффиксального имперфектива сважи-вать ). См.:
Свозить 1 , вожу, возишь, несов. ; свезти , везу, везё́шь, прош . свё́з, везла́, ло́, прич. страд. прош . свезё́нный, ая, ое, зё́н, а́, о́, сов. ; перех . Везя, доставлять, привозить в одно место (многих, большое количество кого-, чего-либо). К Неве, Фонтанке и к другим каналам свозят грязный снег. Вишнев. Ленинград, 19 марта 1942.
Свозить 2 , вожу, возишь, прич. страд. прош . сво́женный, ая, ое, сов ., перех . Свезти в одно место (все или большое количество чего-либо). На вагонах кое-где стояли не своженные еще на гумна обносы снопов. Замойск. Лапти.
В МАС представлено также 10 пар собственно грамматических видовых омонимов. Однако, в отличие от БАС, в МАС толкование значений дается при глаголе СВ типа облететь , а к нему приводится видовая пара НСВ типа облетать 1, и отдельно дается перфектив типа облетать 2. См. отражение видовых омонимов на примере тех же глаголов облетать НСВ – облетать СВ:
Облета́ть 1 , - а́ю , - а́ешь . Несов. к облететь.
Облететь , - лечу , - летишь ; сов., перех. ( не-сов. облетать1). 1. также без доп. Пролететь вокруг кого-, чего-л. Облететь вокруг дерева. || Летая, побывать всюду, во многих местах. [Муха]
ВЕСТНИК
облетела все комнаты и еще раз убедилась, что она совершенно одна. Мамин-Сибиряк, Аленушкины сказки <…>
Облета́ть 2 , - а́ю , - а́ешь ; прич. страд. прош. облётанный , - тан , - а , - о ; сов., перех. 1. Летая, побывать всюду, во многих местах. Облетать всю страну <…>
Заметим, что значение «летая, побывать всюду, во многих местах» у глагола облетать СВ представлено как его первое значение, а у глагола облетать НСВ оно отражается на уровне смыслового оттенка.
Аналогичным способом представлены все 10 пар собственно грамматических видовых омонимов в «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова.
В СОШ найдено лишь 5 пар собственно грамматических видовых омонимов: доносить НСВ – доносить СВ , наносить НСВ - наносить СВ , переносить НСВ - переносить СВ , облетать НСВ - обле-татьСВ, обходитьНСВ – обходитьСВ. Данный языковой материал представлен в СОШ аналогичным образом – как в МАС и в словаре под редакцией С.А. Кузнецова, см.:
Облета́ть 1 см. облететь².
Облете́ть , -лечу,́ -лети́шь; сов. <…> 2. Летая, побывать во многих местах. О. на самолёте всю страну.
Облета́ть 2 , -а́ю, -а́ешь; -ётанный; сов., что. То же, что облететь (во 2 знач.). О. на самолёте всё побережье .
Глаголы довозить НСВ, навозить НСВ и пере-возить НСВ представлены в СОШ как imperfektiva tantum. Пары свозить НСВ - свозить СВ и сно-сить НСВ – сносить СВ здесь выступают как лексикограмматические омонимы, так как у них отмечаются только разные значения, а тождественные значения не фиксируются.
В «Толковом словообразовательном словаре русского языка» И.А. Ширшова представлено лишь три пары собственно грамматических видовых омонимов: доноситьНСВ - доносить СВ, на-носитьНСВ - наноситьСВ, переноситьНСВ - пере-носитьСВ. При этом каждая пара зафиксирована в одной словарной статье с указанием способа образования: глаголы СВ образованы префик- сальным способом, а глаголы НСВ – суффиксальным. См. словарную статью пары наноситьНСВ – наноситьСВ:
Наноси́ть. 1. несов . [нанес(ти)1 → нанос- и -ть]. Несов . к нанести. 2. сов. [носить ^ на носить]. Носить (в 1 знач.; см. нести в 1 знач.) в несколько приемов в каком-л. количестве. Н. воды в кадку .
По нашему мнению, значение «носить… в несколько приемов в каком-либо количестве», приписываемое глаголу наносить СВ, относится в большей степени к глаголу наносить НСВ, так как в нём не содержится указания на завершённость действия-движения. Семантику на-носить СВ мы бы определили следующим образом: «принести, доставить в несколько приемов в каком-либо количестве». Эта дефиниция отражает практическое тождество глагола нано-сить СВ с перфективом нанести , см.:
Нанести́ , сов ., что и чего [нес(ти)1 → на нести]. 1. Неся (в 1 знач.), доставить в каком-л. количестве. Гости нанесли подарков. …
Различие между наносить СВ и нанести заключается лишь в том, что в первом глаголе более ярко представлена сема расчлененности завершённого действия-движения, на что указывает имеющееся в дефиниции сочетание в несколько приемов . А практическое тождество глаголов наносить СВ и нанести свидетельствует и о тождестве глаголов наносить СВ и наносить НСВ, позволяя рассматривать их как собственно грамматические видовые омонимы.
Пять глаголов ( довозить , навозить , перевозить , облетать и обходить ) даны в словаре И.А. Ширшова как imperfektiva tantum. У оставшихся двух пар глаголов ( свозить НСВ – свозить СВ, сносить НСВ – сносить СВ) здесь, как и в СОШ, отмечаются только нетождественные значения.
В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.В. Дмитриева представлено только две пары собственно грамматических видовых омонимов: облетатьНСВ - облетатьСВ, перено-ситьНСВ – переноситьСВ. Причем каждая пара, как и в словаре И.А. Ширшова, зафиксирована в одной словарной статье, при этом толкование лексического значения, весьма нестандартного по форме, ориентировано в этом словаре на им-перфектив. Рассмотрим словарную статью пары облетатьНСВ – облетатьСВ, см.:
Облетать глаг., нсв., св., употр. сравн. часто. <...>
1. Если какой-либо летательный аппарат, птица и т. п. облетают что-либо или вокруг чего-либо, значит, они совершают полёт по кругу над чем-либо или вокруг чего-либо.
Самолёты пожарной охраны в жаркую погоду регулярно облетают лесные массивы . | св. Космический корабль дважды облетел Землю. | Ворона облетала весь лес в поисках птенцов. …
Итак, собственно грамматические видовые омонимы типа облетать НСВ – облетать СВ представляют достаточно уникальный и немногочисленный языковой материал, который практически не был объектом специального исследования. Видовые омонимы появляются в результате разного способа образования: перфективация – об летать СВ и аналогическая суффиксация – облет а ть НСВ (как в лет а ть ).
В проанализированных нами шести словарях представлено разное количество собственно грамматических видовых омонимов. В БАС, МАС и в «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова зафиксировано 10 пар, в СОШ – 5. В «Толковом словообразовательном словаре русского языка» И.А. Ширшова представлено лишь 3 пары собственно грамматических видовых омонимов, а в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.В. Дмитриева – 2, при этом в том и другом словаре имперфектив и перфектив зафиксированы в одной словарной статье.
Список литературы Видовые омонимы в современном русском языке и их отражение в лексикографической литературе
- Большой толковый словарь русского языка/сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
- Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л., 1967. 192 с.
- Гайнуллина Е.Ю. Видовые омонимы и их образование в современном русском языке//Материалы 51-й Международной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание. Новосибирск, 2013. С. 5-6.
- Емельянова О.Н. Официально-деловая лексика в толковых словарях современного русского языка//Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2014. № 2 (28). С. 115-119.
- Зализняк А.А., Шмелев Д.Н. Введение в русскую аспектологию. М., 2000. 226 с.
- Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Морфология. I-II. М., 2003. 577 с.
- Панова Г.И. Морфологические категории в современном русском языке: аспекты формального выражения глагольного вида и рода существительных. СПб.; Абакан, 1996. 164 с.
- Панова Г.И. Особенности образования приставочных глаголов движения и видовые омонимы//Русский язык в школе. 2014. № 10. С. 46-54.
- Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л., 1948-1965.
- Словарь русского языка: в 4 т. М., 1981-1984.
- Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. М., 2007. 944 с.
- Толковый словарь русского языка: ок. 7 000 словар. ст.: свыше 35 000 значений: более 70 000 иллюстрат. примеров/под ред. Д.В. Дмитриева. М.: Астрель: АСТ, 2003. 1578 с.
- Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. М.: АСТ, 2004. 1024 с.
- Янко-Триницкая Н.А. Особенности префиксации глаголов движения//Ученые записки Моск. гор. пед. ин-та им. А.М. Потемкина. М., 1953. Т. 22, вып. 2. С. 41-57.