Вклад профессора Р.И. Кудряшовой в изучение русской диалектологии

Автор: Брысина Евгения Валентиновна, Супрун Василий Иванович

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 9-10 (113), 2016 года.

Бесплатный доступ

Описывается вклад профессора Р.И. Кудряшовой в изучение русской диалектологии, анализируются её выдающиеся труды, определяются основные достижения возглавляемой ею Волгоградской этнолингвистической школы.

Лингвогеография, диалект, говор, этнолингвистика, лексический атлас, донские говоры

Короткий адрес: https://sciup.org/148166711

IDR: 148166711

Текст научной статьи Вклад профессора Р.И. Кудряшовой в изучение русской диалектологии

Волгоградская диалектологическая (этнолингвистическая) школа была основана проф. Л.М. Орловым в середине ХХ в. В 1946 г. он приступил к сбору диалектного материала, выезжал в сёла и станицы, хутора и посёлки области, восстанавливая уничтоженную войной диалектологическую картотеку кафедры рус- ского языка Сталинградского государственного педагогического университета [14; 16; 17]. Свою любовь к народной речи, к языку родного края Л.М. Орлов передал Р.И. Кудряшовой, которая подхватила и через всю свою жизнь пронесла неизменную преданность народному слову, его удивительной красоте и неиссякаемому культурному потенциалу. Ещё в студенческие годы она проявляла интерес к сбору диалектного материала, выезжала в село Пичугу и станицу Сиротинскую. Отработав после вуза по распределению в школах Палласовско-го района, в 1971 г. Римма Ивановна была принята на работу в Волгоградский государственный педагогический институт им. А.С. Серафимовича (ВГПИ). Под руководством Л.М. Орлова она подготовила кандидатскую диссертацию «Употребление среднего рода в современных русских говорах (на материале донских диалектов Волгоградской области)», которую успешно защитила в 1976 г. в Московском государственном педагогическом институте им. В.И. Ленина [7].

Р.И. Кудряшова в родном вузе заведовала кафедрой русского языка как иностранного, кафедрой русского языка, с 1993-го по 2012 г. была деканом филологического факультета ВГСПУ. В 1987 г. она была награждена знаком «Отличник народного просвещения РСФСР», в 2001 г. – нагрудным знаком «Почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации». В 1998 г. в диссертационном совете при Волгоградском государственном педагогическом университете Римма Ивановна защитила докторскую диссертацию «Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области)». Большим вкладом в отечественную и мировую этнолингвистику и лингвогеогра-фию признана разработанная Р.И. Кудряшовой теория социальной изолированности донских казачьих говоров, которая может найти применение в изучении других диалектных сообществ мира [9]. После кончины Л.М. Орлова Римма Ивановна возглавила Волгоградскую диалектологическую (этнолингвистическую) школу.

Исследование языка донского казачества стало основной целью научной деятельности проф. Р.И. Кудряшовой. Многолетняя работа по сбору, изучению и обработке диалектного материала переросла в подготовку и издание

монографий, учебных пособий, многочисленных статей [8–13].

Сектором диалектологии Института русского языка Российской академии наук был разработан «Диалектологический атлас русского языка (ДАРЯ)», в котором русские говоры картографированы на территории центральных областей европейской части России – территории наиболее древней русской колонизации, где издавна шёл процесс формирования основных диалектов русского языка. Остальные регионы отнесены к территориям позднего заселения, на которых отмечались преимущественно смешанные говоры переселенцев из различных областей Центральной России.

На территориях позднего заселения началась работа над созданием своих атласов, которые бы дополняли атлас ДАРЯ. С 1976 г. диалектологи Поволжья начали работу над составлением «Атласа русских говоров Среднего и Нижнего Поволжья (АПГ)». Он должен был стать продолжением ДАРЯ и включать переселенческие поволжские говоры, которые начали формироваться с середины ХVIII в. (диалекты Самарской, Саратовской областей, части Ульяновской, Пензенской областей и волжские говоры Волгоградской области).

Центром создания атласа стала кафедра общего и славяно-русского языкознания Саратовского государственного университета, возглавляемая проф. Л.И. Баранниковой. Изучение говоров территорий, примыкающих непосредственно к регионам, отраженным на картах ДАРЯ, важно не только для выяснения особенностей распространения существенных для русских говоров изоглосс, но и для исследования изменений в говорах, процессов, происходящих на стыке разных диалектных систем [1; 3]. Карты атласа, отмечала Л.И. Баранникова, позволят выявить особенности говоров территории позднего заселения как говоров, в которых наблюдаются активные междиалектные контакты; позволят ставить и решать ряд вопросов внутреннего развития и взаимодействия друг с другом и с литературным языком диалектных систем, расположенных на территориях позднего заселения [2, с. 3–4].

Работу над АПГ на кафедре русского языка ВГПИ возглавила Р.И. Кудряшова. Ежегодно преподаватели и студенты выезжали в районы области для сбора диалектного материала. Обследовались говоры отдельных населенных пунктов, проводились систематизация и классификация материала, собранного во время диалектологических экспедиций, на основе имеющихся материалов составлялись индексы, пробные карты, а также обобщенные карты для АПГ. Итогом совместной работы саратовских, самарских и волгоградских диалектологов явился полный вариант АПГ, который существует пока только в рукописном виде. В 2000 г. удалось издать пробный «Атлас русских говоров Среднего и Нижнего Поволжья», включивший 39 (из 180) карт, отражающих основной, наиболее типичный и яркий материал по фонетическим, морфологическим, лексическим особенностям поволжских говоров.

Изучение говоров в Волгоградском государственном педагогическом институте продолжалось. На материале донской диалектной фразеологии Е.В. Брысина защитила докторскую диссертацию, в которой исследовалась идиоэтническая специфика донской казачьей фраземики, выявлялись её прагматический потенциал и культурологическая значимость [5]. Под руководством Р.И. Кудряшовой молодые исследователи Е.В. Кузнецова, Е.С. Ерёмина, Н.А. Григорьева, Д.И. Лалаева, Е.В. Ненькина, М.А. Захарова, С.А. Юрченко, Т.И. Морозова, Е.В. Синицына и др. на диалектном материале написали и успешно защитили кандидатские диссертации (2005–2016).

С 1990 г. под руководством Риммы Ивановны кафедра включилась в разработку академической федеральной темы РАН «Лексический атлас русских народных говоров» (ЛАРНГ), над которой работают свыше 70 вузов страны (центр – Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург). Задача ЛАРНГ – показать в пространственной проекции основные звенья словарного состава русских народных говоров. Материалы, представленные в атласе, имеют серьезное научное и культурно-историческое значение. Они помогают глубже познать процессы формирования и развития словарного состава русских народных говоров, связь русской диалектной лексики с лексикой других славянских и неславянских языков, процессы заимствования иноязычной лексики русскими говорами, распространения её на территории русского языка. ЛАРНГ явится одним из основных источников для исследования проблем этногенеза русского народа. В 2004 г. вышел пробный выпуск ЛАРНГ, в котором представлены 5 карт и комментарии к ним, подготовленные проф. Р.И. Кудряшовой и проф. Т.Н. Колокольцевой [14]. Карты атласа позволяют выявить и уточнить ареалы многих слов, связанных с материальной и духовной культурой народа.

Р.И. Кудряшова в этот же период возглавляет работу над «Словарём русских донских говоров Волгоградской области». Необходимость создания такого словаря была обусловлена тем, что при всей однородности донских говоров они не представляют полного единства и различаются регионально. Как было установлено Л.М. Орловым, донской диалект относится к южнорусскому наречию. Он обладает сходными чертами с другими южнорусскими говорами, однако из-за социальной изолированности донских казаков выработал в себе специфические черты, характерные лишь для языка этого субэтноса. Донские говоры, являющиеся гомогенными как по своему происхождению и развитию, так и по нынешнему состоянию, сохраняют черты диалектов социально изолированного типа [9]. В настоящее время это проявляется в повышении престижа народной речи в казачьей среде, в более тщательном, чем в других русских говорах, сохранении и возрождении лексических единиц, относящихся к традиционному народному быту ( станица, хутор, юрт, атаман, есаул и мн. др.), в достаточно свободном и обширном по объёму функционировании фольклорных и художественных произведений, насыщенных диалектизмами.

В своей книге «Русские говоры Волгоградской области» Л.М. Орлов выделил три группы донских говоров: хопёрские, медведицкие и чирские [16]. Эта классификация строилась на дореволюционном административном членении территории; в прошлом существовали три административных округа Области Войска Донского: Хопёрский с центром в станице Урюпинской (ныне г. Урюпинск), Усть-Мед-ведицкий с центром в станице Усть-Медве-дицкой (ныне г. Серафимович) и Второй Донской с центром в станице Нижнечирской (ныне р. п. Нижний Чир).

Ростовские учёные подготовили и издали трёхтомный словарь русских донских говоров (СРДГ) [18]. Знакомясь с ним и с более поздними изданиями ростовских коллег («Большой толковый словарь донского казачества» [4]), Римма Ивановна обратила внимание на то, что в лексике волгоградских и ростовских казачьих говоров имеются большие различия: а) на территории Волгоградской области бытуют слова, не зафиксированные в обоих изданиях СРДГ и БТДСК (возможно, они не употребляются в Ростовской области); б) в волгоградских материалах имеются слова, значения которых существенно отличаются от представ- ленных в СРДГ/БТДСК, и слова с каким-либо дополнительным значением, не отраженным в СРДГ/БТДСК; в) ряд слов, представленных в СРДГ/БТДСК, на территории Волгоградской области не употребляется, значения этих слов неизвестны (в диалектологических экспедициях была проведена специальная проверка значений отдельных слов). Кроме того, собранный волгоградскими диалектологами материал дополнил те словарные статьи СРДГ и БТСДК, которые даны со ссылкой на А.В. Миртова без каких-либо иллюстраций. В волгоградской картотеке есть необходимые иллюстрации, а в ряде случаев уточняется значение отдельных слов, зафиксированных в словаре А.В. Миртова [15; 21].

Неоднородность лексики донского казачества разных районов проживания, как и различия в фонетических и грамматических чертах, объясняется исторически. Процесс формирования донского казачества начался на рубеже XV–XVI вв. К концу XVI в. довольно чётко определились два основных центра расселения казачества на Дону: верховые казаки (занимались охотой, не отказывались от земледелия, были менее военизированными); низовые казаки (составляли военные отряды, регулярно участвовавшие в боевых действиях, занимались рыболовством). Постепенно между этими двумя группами появились серединные казаки, совмещающие в себе черты культурных и языковых традиций жителей верховий и низовий Дона [9; 6; 11].

В результате длительного совместного существования, постоянного взаимодействия, процессов взаимовлияния и смешения черт различных южнорусских говоров на территории донского казачества сформировался массив однородного диалекта, который характеризуется общностью фонетической, грамматической системы и словаря. В основу донских говоров легла речь крестьян, пришедших, прежде всего, из различных южнорусских губерний. В эту речь влились элементы из украинского языка (особенно на юге, для нашей области – в районе Чира), а также адстратное взаимодействие с различными языками соседних народов, прежде всего тюркской языковой группы. Влились в донскую речь и слова, заимствованные из языков тех народов, среди которых приходилось бывать казакам (например, польские).

Р.И. Кудряшовой было установлено, что лексический состав современного донского диалекта содержит общенародные, интер- диалектные, южнорусские и специфические единицы. В системе донских говоров имеются слова и выражения, отражающие специфику казачьей военной жизни и быта: станичник ‘житель станицы’, плац ‘площадь в центре станицы, где проходят собрания казаков’, курень ‘казачий дом’, односум ‘однополчанин’, сиделец ‘дежурный при станичном правлении’, юрт ‘земля, принадлежащая станице’ [8].

На всей территории Дона известны слова, именующие реалии быта казачества: баз, ба-зок ‘двор или загон для скота’, балясы ‘балкончик вокруг дома’, бурсак ‘небольшой продолговатый хлебец’, банить ‘мыть, стирать’, гутарить ‘говорить’, водворок ‘муж, принятый в дом жены’, вийо ‘воловье дышло’, крепь ‘целина’, рожак, рожачка ‘местный уроженец, местная уроженка’, салазки ‘челюсти’, че-комас ‘окунь’, чирики ‘обувь домашнего изготовления’, шлычка ‘женский головной убор’, мужик, мужичка ‘мужчина, женщина неказачьего происхождения’ и др. [13].

Влились в состав лексики донских говоров заимствования. Тюркское происхождение имеют лексемы ирьян, арьян, ирян ‘напиток из разведённого откидного молока и воды’, сюзь-ма ‘заквашенное и отделённое от сыворотки молоко’, каймак ‘топлёная сметана’ , гардал ‘горчица’, бирюк ‘волк’, ерик ‘протока’, тур-лук ‘жердь для крепления’ и др. Из украинского языка заимствованы слова шлях ‘широкая дорога’, рушник ‘полотенце’, трошки ‘немного’, нехай ‘пусть’ и др. К персидскому языку можно отнести название абрикоса жердёла . Из польского языка заимствовано слово жал-мерка ‘солдатка’ [9; 11].

В трёх группах донских говоров, распространённых на территории Волгоградской области, Р.И. Кудряшова отмечала тройственные лексические противопоставления. В хопёрских говорах помидоры называют баташки или паташки , в медведицких – баклажаны, баклажки , а в чирских – цыганки . Канышом на Хопре называют индюка, на Медведице – ватрушку, а на Чиру – слоёный пирог с начинкой из яиц и сметаны. Слово курень на юге имеет значение ‘добротный дом’, в центре – ‘любой дом’, а на севере – ‘сарай, шалаш, плохой домишко’, либо вообще эта лексема не известна.

Отмечаются также двойные противопоставления и изолированно употребляющиеся лексемы. Утиркой в чирских и хопёрских говорах именуют полотенце, а в медведицких – носовой платок. Махотка на Чиру и Медведице – маленький глиняный горшок, а на Хопре – большой. Большой горшок в чирских и мед-ведицких говорах называется черепушкой, а в хопёрских – для маленького горшка используются слова пекулёк или пекушок. Женский фартук в чирских говорах именуется завеса, завеска, в южнохопёрских и медведицких – занавеска, а на севере Хопра – запон, а в некоторых местах – зипун.

Большую роль в раскрытии специфики мировосприятия донских казаков играют диалектные фразеологизмы. Их обстоятельное изучение было проведено проф. Е.В. Брысиной, подготовившей в ходе работы над словарем докторскую диссертацию и опубликовавшей монографию [5]. В словарь включены фразеологизмы, отражающие различные стороны народной ментальности и характеризующие быт, поведение, традиции и привычки казаков.

В результате изучения диалектов и публикаций Л.М. Орлова, диссертационного исследования Р.И. Кудряшовой и материалов последующих многочисленных полевых экспедиций было установлено, что под воздействием литературного языка и изменения условий жизни народа и его этнографических групп происходят изменения в говорах, в первую очередь в их лексике. В наши дни под влиянием средств массовой информации, усилившейся миграции эти процессы обнаруживаются особенно явно. Практически исчезли из донского диалекта слова гас и серники , заменились литературными единицами керосин и спички . Пока ещё понятны носителям донского говора, но всё реже употребляются ими в речи слова чапля, кочет , вместо них встречаются сковородник, петух . Р.И. Кудряшова отметила, что происходит семантическое сужение или расширение диалектного слова. Если раньше все носки назывались карпетками , то теперь так именуются изделия домашней вязки, а фабричные – носки . Зваром стали называть не любой компот, а только из сухофруктов; курчаты – большие, оперившиеся птенцы курицы, а маленькие, только что вылупившиеся, – цыпляты ; комари – это крупные муравьи, а обычные – муравли или муравьи [9].

Социальная престижность народной донской речи проявляется в том, что большинство коренных жителей Подонья выделяют свой говор как самостоятельное языковое явление, отличное от литературного языка, но не менее важное, чем последний. В этом убеждают результаты проведённого Р.И. Кудряшовой анкетирования жителей различных станиц и хуторов по Среднему Дону, Хопру, Медведи- це, Иловле, Бузулуку, Чиру. 87% опрошенных считают, что местный диалект является нужным для удовлетворения их потребностей в личном, бытовом и отчасти деловом общении; 63% информантов определяют необходимым для всех местных жителей знание и народного говора, и литературного языка [8].

Отмечается стремительное повышение статуса народной речи в последние годы. Если в прошлом иногда было нелегко осуществлять запись диалектного материала, некоторые информанты могли скептически относиться к работе экспедиции, то с возрождением казачества неподдельный интерес к народной речи прослеживается в самых разных кругах жителей донских станиц и хуторов. Казаки и казачки с охотой откликаются на вопросы членов экспедиции, пытаются вспомнить забытые обороты и высказывания, помогают найти авторитетных носителей местного говора, иногда устраивают своеобразное соревнование по выявлению специфических лексических и фразеологических единиц.

Р.И. Кудряшова обнаружила широкое использование диалектизмов в современной донской литературе. Народная речь встречается в текстах рассказов Б.П. Екимова, в повестях Е.А. Кулькина, ныне покойных Ф.П. Сухова, И.П. Данилова, А.М. Иванова, помогая литераторам создавать убедительные образы жителей Подонья, сочными мазками рисовать природу казачьего края [20, с. 71–72]. Это стало причиной включения в СДГВО иллюстраций из художественных текстов. Большое значение для составления словаря имело знакомство Риммы Ивановны с прекрасным русским писателем Б.П. Екимовым, который внимательно следил за деятельностью волгоградских диалектологов, консультировал их, внимательно читал все выпуски первого издания словаря, вносил в него уточнения, стал инициатором доработки и переиздания СДГВО [10].

Римма Ивановна регулярно выступала на ежегодных конференциях в Волгоградском областном краеведческом музее (в рамках секции «Филологическое краеведение»), на внут-ривузовских, региональных, российских и международных конференциях по проблемам диалектологии. Её труды по местным диалектам публиковались в научных сборниках. Лингвокраеведческие материалы Р.И. Кудряшовой активно используются в учебной, учебноисследовательской и научной студенческой работе в ВГСПУ. На их основе студенты пишут курсовые, бакалаврские и выпускные ква- лификационные (дипломные) работы, выступают с докладами на внутривузовских и межвузовских конференциях, готовят магистерские диссертации [9; 19].

В 2005 г. по инициативе Р.И. Кудряшовой была создана и активно функционирует научно-исследовательская лаборатория «Региональная лингвистика» им. проф. Л.М. Орлова (рук. – проф. Е.В. Брысина), в рамках которой проводятся ежегодные диалектологические экспедиции в малоизученные районы области, осуществляются сбор и лексикографическая обработка диалектного материала, обсуждаются и готовятся к защите кандидатские диссертации, для студентов младших курсов работает клуб «Слово народное» (рук. – доц. Е.В. Кузнецова). В 2016 г. в ВГСПУ открыт кабинет истории языка и диалектологии им. Р.И. Кудряшовой.

Живое народное слово остаётся объектом научных интересов сотрудников кафедры русского языка и методики его преподавания, продолжающих традиции научных поисков Р.И. Кудряшовой, на которых воспитываются новые поколения молодых учителей, носителей русской языковой культуры, умеющих понимать и ценить народную речь.

Список литературы Вклад профессора Р.И. Кудряшовой в изучение русской диалектологии

  • Баранникова Л.И. Атлас русских говоров Среднего и Нижнего Поволжья. Саратов: Изд-во СГУ, 2000.
  • Баранникова Л.И. К проблеме лингвогеографического изучения говоров Среднего и Нижнего Поволжья//Вопросы русской диалектологии. Куйбышев: Изд-во Куйбыш. ун-та, 1982.
  • Баранникова Л.И. Русские народные говоры в советский период. Саратов, 1967.
  • Большой толковый словарь донского казачества (БТСДК)/науч. ред. В.И. Дегтярев. М.: Рус. словари: Астрель: АСТ, 2003.
  • Брысина Е.В. Этнокультурная идиоматика донского казачества. Волгоград: Перемена, 2003.
  • Брысина Е.В., Кудряшова Р.И., Супрун В.И. Донской диалект в зеркале разных культур//Русский язык на евразийском пространстве: совместное достояние и ответ на новые вызовы: сб. материалов Междунар. конф./под ред. И.А. Прихожан и В.И. Супруна. Волгоград: Изд-во ИП Поликарпов И.Л., 2013. С. 161-169.
  • Брысина Е.В., Супрун В.И. Путь к родному слову//Путь к родному слову: сб. науч. ст. к 60-летию проф. Р.И. Кудряшовой. Волгоград: Перемена, 2006. С. 3-7.
  • Кудряшова Р.И. Донские казачьи говоры Волгоградской области: тексты и задания: учеб.-метод. пособие. Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010.
  • Кудряшова Р.И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области): монография. Волгоград: Перемена, 1998.
  • Кудряшова Р.И., Брысина Е.В., Супрун В.И. Б.П. Екимов и словарь донских говоров Волгоградской области//В пределах земли и неба: проза Б. Екимова: восприятие и осмысление. Волгоград: Издатель, 2013. С. 123-144.
  • Кудряшова Р.И., Брысина Е.В., Супрун В.И. «Словарь донских говоров Волгоградской области» -энциклопедия жизни казачества//Вопросы краеведения. Вып. 13: Материалы XXI и XXII краевед. чтений. Волгоград: Издатель, 2012. С. 507-509.
  • Кудряшова Р.И., Брысина Е.В., Супрун В.И. Леонид Михайлович Орлов -учёный, учитель, патриот (1912-2001)//Русская диалектология: традиционные подходы и инновационные технологии: материалы Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 100-летию со дня рожд. Л.М. Орлова/под общ. ред. Е.В. Брысиной. Волгоград: Изд-во ВГСПУ «Перемена», 2012. С. 7-14.
  • Кудряшова Р.И., Брысина Е.В., Супрун В.И. Словарь донских говоров Волгоградской области как источник информации о жизни качества//Стрежень: науч. ежегодник. Вып. 11/под ред. М.М. Загорулько. Волгоград: Издатель, 2013. С. 196-200.
  • ЛАРНГ. Лексический атлас русских народных говоров. Лексический атлас русских народных говоров. СПб: Наука, 2004. (Проект -СПб., 1994).
  • Миртов А.В. Донской словарь: материалы к изучению лексики донских казаков. Ростов н/Д., 1929.
  • Орлов Л.М. Русские говоры Волгоградской области. Волгоград: ВГПИ, 1984.
  • Орлов Л.М. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация в современных русских территориальных говорах (Опыт социолого-лингвистического исследования на материале донских и волжских говоров): автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1970.
  • Словарь русских донских говоров (СРДГ): в 3 т. Ростов н/Д., 1975-1976. 2-е изд. В 2 т. (не окончено). Т. 1. Ростов н/Д., 1991
  • Супрун В.И. Новое издание о донском диалекте: Рец. на кн.: Кудряшова Р.И. Донские казачьи говоры Волгоградской области: тексты и задания: учеб.-метод. пособие. Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010. 120 с.)//Известия Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филол. науки. 2011. №5(59). С. 152-154.
  • Супрун В.И. Произведение волгоградских писателей как источник диалектного материала//В.И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография: материалы Всерос. конф. Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2001. С. 69-73.
  • Супрун В.И. Профессор А.В. Миртов как предшественник Р.И. Кудряшовой по изучению донских говоров//Русское слово. Вып. 3: сб. науч. тр. к юбилею декана филол. фак. ВГСПУ проф. Р.И. Кудряшовой. Волгоград: Изд-во лицея №8 «Олимпия», 2011. С. 88-108.
Еще
Статья научная