Влияние диалектов на современный русский литературный язык
Автор: Лун Ч., Ван Х.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 11-4 (98), 2024 года.
Бесплатный доступ
В статье исследуется влияние диалектов на современный русский литературный язык. Диалекты, обладающие богатой культурной и языковой ценностью, оказывают воздействие на формирование норм и стилистических особенностей литературного языка. Особое внимание уделяется диалектным элементам, которые влияют на лексику, фонетику, морфологию и синтаксис. Анализируются причины сохранения и трансформации диалектов в условиях глобализации и урбанизации, а также их роль в сохранении культурного многообразия.
Диалекты, русский литературный язык, лексика, фонетика, морфология, синтаксис, культурное многообразие
Короткий адрес: https://sciup.org/170208392
IDR: 170208392 | DOI: 10.24412/2500-1000-2024-11-4-125-127
Текст научной статьи Влияние диалектов на современный русский литературный язык
Современный русский язык представляет собой сложную и динамическую систему, которая находится под влиянием различных диалектных особенностей, формировавшихся веками на обширной территории России. В условиях глобализации и технологического развития наблюдается тенденция к стиранию диалектных различий, однако они продолжают оказывать влияние на литературный язык, обогащая его и сохраняя уникальные языковые особенности.
Тема внедрения диалектных выражений в русский литературный язык остаётся актуальной в наше время. Этот процесс оказывает влияние на языковую культуру и служит одним из двигателей её развития. Однако использование диалектизмов может привести к размыванию языковых норм и затруднить восприятие текста. По этой причине важно исследовать данный вопрос и определить положительные и отрицательные аспекты включения диалектных элементов в литературные произведения. Основная цель данного исследования – проанализировать проникновение диалектизмов в русский литературный язык [1].
Под диалектом подразумевается форма языка, характерная для конкретного региона или социальной группы. Диалекты отличаются от литературного языка в аспектах лексики, фонетики, грамматики и интонации. В зависимости от местности диалекты могут значительно различаться друг от друга.
Диалектизм представляет собой слово или выражение, характерное для определённого диалекта и используемое на общеязыковом уровне. Эти элементы включают уникальные лексические, грамматические или фонетические особенности, свойственные конкретному региональному диалекту. Например, в русском языке диалектизмом может быть слово «бульба» вместо «картофель».
В литературном языке диалектизмы иногда используются для передачи местной атмосферы, для выделения характерных черт персонажей или создания особого настроения в произведении. Их употребление должно быть взвешенным, чтобы не нарушать нормы грамматики и культурные языковые традиции.
Диалектная лексика включает уникальные слова и выражения, используемые в определённых регионах, что придаёт литературному языку своеобразный колорит. Многие слова, ранее считавшиеся диалектными, сегодня становятся общепринятыми и используются в СМИ, литературе и повседневной речи. Например, такие слова, как «колдыбрить» (гулять без цели) или «зяблик» (птица), активно вошли в обиход [2].
Диалектные особенности произношения проявляются в произношении звуков и интонации. Северные и южные диалекты русского языка отличаются по акценту и мелодике речи. Эти различия влияют на фонетические нормы литературного языка, особенно в регионах, где диалектные особенности произно- шения сохраняются и передаются следующим поколениям.
Морфология и синтаксис диалектов также оказывают влияние на литературный язык. В южных и северных диалектах сохраняются специфические окончания слов и порядок слов в предложении, что иногда проникает в разговорный стиль современного литературного языка. Это создаёт своеобразный фон, особенно в неформальной письменной и устной речи.
Диалекты являются важной частью культурного наследия России и играют значимую роль в сохранении культурного разнообразия. Они несут в себе не только уникальные языковые особенности, но и отражают особенности культуры, традиций и образа жизни населения. Сохранение диалектов позволяет сохранить связь с прошлым и культурную идентичность.
Современные славянские литературные языки различаются в основном по степени их привязанности к диалектной основе. На одном конце этого спектра находятся языки, обладающие устойчивой связью с определённой диалектной базой. Примером такого языка является сербскохорватский, который опирается на восточногерцеговинский диалект штокав-ского наречия. На противоположном конце находятся языки, у которых связь с диалектами менее выражена, как, например, польский. В польском языке сложно выделить конкретный диалект, лежащий в его основе, и дискуссии о том, какой именно диалект – великопольский или малопольский – повлиял на формирование польского литературного языка, ведутся до сих пор [3].
Восточнославянские языки занимают промежуточное положение по этому признаку, однако внутри них также существуют различия. Украинский и белорусский языки, как правило, сохраняют тесную связь с диалектной базой. В случае русского литературного языка эта связь ослаблена. Исследования последних лет показывают, что основой для формирования русского литературного языка стал не конкретный локальный говор, а скорее московское городское койне, которое послужило общей базой.
Современные медиа также способствуют популяризации диалектных слов и выражений. В телевизионных передачах, фильмах и литературных произведениях часто используются диалектизмы для создания местного колорита или передачи настроения. Этот процесс можно наблюдать и в социальных сетях, где благодаря блогерам и инфлюенсерам диалектные выражения получают новое распространение и адаптируются к современному языковому контексту.
Диалекты также способствуют расширению лексического запаса литературного языка. Некоторые слова, изначально присущие отдельным регионам, постепенно вошли в общий употребительный обиход. Примером могут служить слова «парень» (в значении «молодой человек») и «котомка» (небольшая сумка), которые перешли из разговорного и диалектного в литературный. Диалектные слова, придающие речи особый колорит, становятся популярными благодаря массовой культуре и медиапространству [4].
Обращение к изучению истории русского литературного языка с учетом диалектных элементов, повлиявших на словарный состав московского койне, позволяет глубже понять процесс становления московского государственного языка XVI–XVII веков. Это также способствует выявлению принципов и мотивов, по которым московская канцелярия вводила диалектную лексику в канон. Для таких исследований важно учитывать не только письменные источники, но и данные по исторической диалектологии русского языка. Без таких исследований невозможно раскрыть механизм лексического взаимодействия между литературным русским языком и народными говорами. В этой связи особо значимо развитие диалектологии, и существующее сегодня негативное отношение к изучению русских диалектов, в частности в педагогических вузах (что ведет к сокращению курса диалектологии и отказу от диалектологических практик), необходимо преодолеть как препятствие для прогресса русистики [5].
Диалекты играют важную роль в развитии и обогащении русского литературного языка. Несмотря на стремление к стандартизации, элементы региональной речи продолжают проникать в повседневный обиход, сохраняя живость и многообразие русского языка. Влияние диалектов подчеркивает многообразие русской культуры и отражает специфику исторического развития различных регионов, объединяя их в единую национальную языко- го русского языка, играя важную роль в его вую традицию. эволюции и обогащении.
Таким образом, диалекты продолжают оставаться неотъемлемой частью современно
Список литературы Влияние диалектов на современный русский литературный язык
- Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: учебное пособие. - Москва: Флинта, 2017. - С. 56-78.
- Блох М.Я. Из истории русской литературной речи. - Москва: Наука, 2016. - С. 20-47.
- Гудков Д.О. Диалектные особенности в литературном языке: монография. - Москва: Наука, 2017. - С. 11-38.
- Кожевникова Е.П. Язык и культура. - Москва: Флинта, 2016. - С. 102-130.
- Крылова И.П. Лингвистический анализ текста: учебное пособие. - Москва: Академия, 2017. - С. 88-112.