Влияние западного искусства на художественную культуру Китая и Японии в ХVII-ХIХ веках

Бесплатный доступ

В статье прослеживаются этапы межкультурного диалога между Востоком и Западом. Автор подчеркивает, что, как правило, подчеркивают влияние Востока на западноевропейское искусство, но диалог всегда подразумевает двустороннюю связь, характеризующуюся разной степенью интенсивности и сменой ролей в паре «передающий - принимающий». Первые контакты западноевропейской и восточной культур относятся к рубежу ХVI - ХVII вв., однако диалог в этот период не случился из-за принципиальной разности социокультурных парадигм. Но коммуникация не прервалась, она была продолжена, что привело в конце ХVIII - начале ХIХ вв. к возникновению интереса к инокультурному опыту. Процессы его усвоения национальными художественными школами Китая и Японии во многом схожи: деление художников на традиционалистов, выступавших за сохранение формировавшего на протяжении длительного времени в рамках национального искусства канона, и сторонников западной живописи, пытавшихся ассимилировать в своем творчестве оба подхода. В заключении автор указывает, что к началу ХХ в. некоторая оторванность Китая и особенно Японии от общемировых культурных течений была преодолена, а творчество мастеров этих стран становится частью единого художественного пространства.

Еще

Запад, восток, традиция, канон, укиё-э, ё-га, «гохуа», «сиянхуа»

Короткий адрес: https://sciup.org/144162355

IDR: 144162355   |   УДК: 7.01   |   DOI: 10.24412/1997-0803-2021-6104-6-13

The influence of western art on the artistic culture of China and Japan in the XVII - XIX centuries

The article traces the stages of the intercultural dialogue between East and West. The author emphasizes that, as a rule, the influence of the East on Western European art is emphasized, but dialogue always implies a two-way relationship characterized by varying degrees of intensity and a change of roles in the “transmitting - receiving” pair. The first contacts of Western European and Eastern cultures date back to the turn of the XVI - XVII centuries, but the dialogue did not happen during this period due to the fundamental difference in socio-cultural paradigms. But communication was not interrupted, it was continued, which led to the end of the XVIII - early XIX centuries. to the emergence of interest in foreign cultural experience. The processes of its assimilation by the national art schools of China and Japan are in many ways similar: the division of artists into traditionalists who advocated the preservation of the canon that had been forming for a long time within the framework of national art, and supporters of Western painting who tried to assimilate both approaches in their work. In conclusion, the author emphasizes that by the beginning of the twentieth century. some isolation of China and especially Japan from the global cultural trends has been overcome, and the work of the masters of these countries becomes part of a single artistic space.

Еще

Текст научной статьи Влияние западного искусства на художественную культуру Китая и Японии в ХVII-ХIХ веках

К середине ХIХ в. относится формирование тенденции, направленной на возникновение единого культурного пространства. В этот период происходит активизация диалога между различными регионами, что, главным образом, связано с трансформацией социально-политических и экономических основ западного общества (в частности, переход к индустриальному типу цивилизации, который предполагает вовлечение в производство предприятий разных государств). Только теперь оно было готово знакомиться с иным историческим и культурным опытом, частично его усваивать, приходит понимание, что ни одна культура не может существовать в замкнутом пространстве, и даже отрицание или неприятие чужой традиции и уклада запускает механизм их сопоставления со «своим» [2].

Кроме того, в формировании художественного пространства Европы существенную роль сыграли исторический и географический факторы, поскольку территориальная близость стран обеспечивала тесные и частые межнациональные и межрегиональные кон- такты и в предыдущие периоды. Схож был и социокультурный контекст: особенности и этапы исторического развития европейских государств, формы правления, религиозная общность, основой которой выступало западное христианство. Результатом этого процесса в сфере культуры становится появление на каждом из историко-культурных этапов общеевропейского художественного стиля (в частности, романский и готический стили, романтизм, реализм, и т.д.), который определял вектор поисков мастеров искусства. Конечно, на его основе возникали местные варианты, присутствовали региональные отличия, что связано и с национальным самосознанием, и со специфическими особенностями социокультурного контекста, но эстетический фокус видения и технологии в целом оставались общими для большей части европейских школ, их стилистические проявления оказывались близкими друг другу.

Но как строился межкультурный диалог между регионами, с абсолютно разным опытом, образом жизни и укладом, с несхожими традициями? Рассмотреть особенности этого процесса можно на примере взаимоотношений художественных школ Европы, Японии и Китая.

Стремление Японии к некоторой закрытости отчасти связано с ее островным положением. Кроме того, это одно из немногих государств, избежавшее иностранных вторжений и насильственного привнесения на его территорию чужих и/или чуждых форм управления. Развитие Японии происходило «на основе объективных закономерностей – географических и этнических, - но при этом она на протяжении многих веков осваивала идейные течения и художественные формы, рождавшиеся на континенте в недрах древнейшей китайской цивилизации» [5, с. 5].

Впервые Япония знакомится с европейцами в ХVI в., когда на остров Танэгашима прибыли португальцы, получившие прозвище «намбандзин» («южные варвары»). Произведения, которые они привозили среди прочего, были ремесленного уровня, поскольку основное их назначение заключалось не в эстетическом воздействии на местное население, они выступали своего рода иллюстрациями к христианским заповедям, с которыми европейцы начали знакомить японцев. Чуть позже эту миссию продолжат уже иезуиты (в частности, Ф. Ксавье), которые оставили немало записей, рассказывающих о художественной культуре Японии (описание архитектурных сооружений, живописных работ, особенностей чайной церемонии и пр.). Эти материалы, попадая в Европу, разрушали стереотипы, сложившиеся в западном обществе о странах Востока, описание которых в предшествующие периоды напоминало сказку, в рассказах о них содержалось немало фантастического. Таким образом, иезуитов следует считать первыми европейцами, начавшими описывать традиции и уклад жизни японцев (в частности, в 1565 г.

начали выходить «Японские письма», которые выпускались несколькими европейскими издателями). Несомненно, эти записи еще нельзя рассматривать в качестве попытки проникнуть в суть и специфику данной культуры, понять ее особенности, они пока фиксируют лишь внешнюю сторону явлений и событий. Но допустимо видеть в них начальный этап «узнавания» иной культуры.

В этот же период в Японии начинает формироваться и школа ё-га («европейская живопись»), одним из первых представителем которой был Нобуката, живописец, сведения о котором крайне скудны. Ряд исследователей выдвигает гипотезу, что он принадлежал к одной из буддистских монашеских групп, поскольку именно в этой среде (вероятно, именно под влиянием Нобуката) начинается формирование школы портретной живописи Обаку (так называлась одна из монашеских буддистских сект), просуществовавшей сравнительно недолго (к концу 1630-х гг. ее следы уже теряются). В начале ХVII в. появляются портреты европейских правителей на конях, выполненные местными художниками. Можно вспомнить и полотна Ямада Уэмона, работавшего в европейской традиции. «Однако антихристианские эдикты заставили воздержаться от проявлений интереса к западному искусству, в котором религиозные мотивы были очень распространены» [9, с. 539].

Чуть позже знакомство Японии с европейским искусством было продолжено уже на государственном уровне. В Нагасаки, куда с конца ХVII в. начали прибывать голландцы, была учреждена должность инспектора живописи («мэкики»), в задачи которого входил не только осмотр всех привезенных европейцами живописных работ (включая китайские произведения), но и обязательное копирование лучших из них. Эта практика, спустя несколько лет, привела к формированию стиля «кара-э мэкики» («картины инспекторов китайской живописи»). Со временем эта должность начала передаваться по наследству, и доступ к ней получили представители лишь четырех семей, каждая из которых специализировалась на определенном жанре, стиле или технике. Так, художники семей Араки и Ишизаки (ХVIII в.) не только изучили подходы и манеру европейской живописи, но и стремились применять их к построению композиции при создании произведений, традиционных для японского искусства.

Таким образом, японские художники, проявлявшие интерес к западноевропейскому искусству, встречались и до ХIХ в. Но «японцы скорее интересовались вопросами техники, нежели эстетики, и внимательно изучали принципы построения перспективы и передачи светотени» [9, с. 539]. На конец ХVIII – начало ХIХ вв. приходится период расцвета местных живописных школ, лучшими представителями которых были Ито Дзя-кутю, Тани Бунтё, Маруяма Окё. Кроме того, в поздний период Эдо продолжали работать мастера укиё-э и школы бадзинга.

Лишь в конце ХVIII – начале ХIХ вв. в японской живописи вновь появляются мастера, в частности Сиба Кокан (Кацусабуро), для которых западное искусство стало предметом изучения (например, Аодо Дэндзэн, чье творчество повлияло на Кацусики Хокусая и Утагава Кунийоши, самурай Ишикава Тайро, взявший в качестве псевдонима европейский вариант имени – Таффель Берг). Сиба Кокан прошел путь, схожий с тем, по которому двигались и европейские мастера в ХIХ в.: получение традиционного для данного региона художественного образования (в частности, он был учеником Судзуки Харунобу и Хирага Генная, освоил технику укиё-э и другие традиционные стили), понимание, что сформировавшиеся к этому моменту художественные возможности и методы национального искусства не позволяют передать новых идей, иного видения действительности. Кацусабуро пытался освоить приемы китайской живописи, где привлекательными для него оказались яркие краски и новые способы передачи перспективы. Позже художник знакомится с западноевропейским искусством, открывая для себя новые формы и техники, в частности, метод гравирования на медной пластине. Более того, он получил возможность практически погрузиться в пространство европейской культуры, когда переехал в Нагасаки, где проживало большое число голландцев. Сиба Кокан освоил голландский язык, не только для того, чтобы общаться с представителями Нидерландов, но и читать выпущенные на этом языке книги (в том числе, и по истории искусств). Под влиянием западной художественной традиции он начал выстраивать в соответствии с ней композицию своих картин, работать с масляными красками. Более того, Сиба Кокана можно считать одним из первых популяризаторов европейской культуры в Японии: он начал издавать книги о культуре Запада (например, опираясь на тексты трактатов Н. Коперника, написал работу «Иллюстрированное объяснение астрономии Коперника», сопроводив ее собственными рисунками). Интересно и его «Обсуждение Западной живописи», где автор анализирует и сопоставляет подходы к изобразительному искусству в европейском, китайском и японском искусстве.

В отличие от Японии, которая в течение Средневековья (особенно раннего), жила достаточно изолированно, Китай контактировал со многими странами и народами (Индия, Византия, Персия, Самаркандское и Бухарское царства). Например, в Чанъани эпохи Тан проживали занимавшиеся торговлей греки, персы, арабы, выходцы из Сибири, японцы (в этот момент Япония устанавливает дипломатические отношения с Китаем и заимствует отдельные элементы ее культуры). С ХVIII в. Китай заинтересовал и страны Западной Европы (в частности, Англии, Франции, Германии). Благодаря этим многочисленным контекстам Китай получил возможность вести межкультурный диалог, знакомиться с культурными традициями Запада.

Социально-политические события во второй половине ХIХ в. (в частности, подавление армии тайпинов, иностранная интервенция) вынуждают реакционно настроенную интеллигенцию Китая отказаться не только от сложившейся политической практики, но и традиционной художественной техники. Отчасти, подобная реакция на искусство была связана с тем, что китайская живописная традиция, сформировавшая еще в древности, выступала одним из символов феодализма, поэтому мечтающая о преобразованиях часть китайской интеллигенции заговорила и о необходимости реформирования сферы художественной культуры. В связи со сказанным не вызывает удивления и тот факт, что лишь на рубеже ХIХ – ХХ вв. был введен термин «гохуа» («живопись [нашей] страны») как обозначение традиционной китайской живописи, хотя ее рождение относится к III – II вв. до н.э.

Это следует объяснить желанием определить, обозначить предшествующий период развития китайской традиционной живописи, отделив его, таким образом, от современного. С другой стороны, введение термина «гохуа» можно трактовать и как попытку консервативной части интеллигенции сохранить национальную художественную традицию, ее канонические формы и стили, маркировать их, чтобы противопоставить гохуа «сиянхуа» («западной, заморской живописи»).

Исторический момент, условия и обстоятельства проникновения в Китай образцов европейской школы живописи схожи с теми, что были и в Японии: ХVII в., христианские миссионеры, в частности, иезуиты, которые использовали гравюры на евангельские сюжеты в ходе христианизации местных жителей. На следующем этапе в их творчестве появляются произведения, стилистически близкие традиционной китайской живописи (например, много работ создается с изображением персонажей, помещенных в природную среду, или в пейзажном жанре, которому китайские художники всегда отводили значительная роль), и они превращаются в один из инструментов привлечения новых адептов христианства. Таким образом, как и в случае с Японией, цель этих европейских мастеров (в том числе и из иезуитов) состояла не в создании подлинного произведения искусства, а в написании картин, которые выступали бы иллюстрацией к тем религиозным идеям, что миссионеры пытались донести до китайцев. Кроме того, эта среда так и не сформировала хотя бы нескольких талантливых живописцев, способных заложить основы художественной школы в инокультурном пространстве Китая, где доминировали бы приемы европейской масляной живописи. Но контакт и знакомство с европейской художественной традицией привел китайских художников к осознанию разности подходов видения окружающей действительности и способов ее отображения европейцами и местными мастерами.

Лишь в ХVIII в. (начиная с династии Цин), когда придворным художником стал иезуит Джузеппе Кастильоне, более полувека работавший в Китае и взявший имя Лан Шинин, европейские живописные практи- ки получают поддержку на государственном уровне. Кроме него в Китае работают и другие европейские художники (в частности, Ж.-Д. Аттире, И. Сишельбарт, Дж. Панци, Луи де Пуаро), благодаря творчеству которых были заложены основы для знакомства с европейской художественной традицией и формирования школы европейской живописи в Китае. «Присутствие столь большого числа европейских живописцев свидетельствует о готовности императоров и их придворных к восприятию западноевропейской традиции. Любопытно, но работы указанных художников были фактически не известны на родине» [8, с. 69]. Лишь после разграбления в 1860-е гг. возведенного Дж. Кастильоне Юаньминъюань («Летнего дворца»), где среди других произведений были работы Ж.-Д. Аттире, И. Сишельбарт, Дж. Панци, Луи де Пуаро, они начали переправляться в Европу. Вывоз произведений искусства (как традиционно китайских, так и выполненных работавшими в Китае европейцами) приобрел массовый характер к началу ХХ века. Эти артефакты вызвали восхищение на Западе, художественная критика и искусствоведы начали проявлять к ним пристальный интерес, сделав их предметом исследования, а самые крупные и известные аукционные дома и музеи стремились получить их в свои коллекции.

Более того, китайские мастера в 1900– 1910-е гг. начали совершать поездки в Европу, где получили возможность не только увидеть новое европейское искусство, но и пообщаться с его представителями. Вернувшись в Китай, они привносят усвоенное в Европе в свои работы, трансформируя традиционные стили и практики гохуа [3]. «Результатом этого синтеза становится выделение традиционного направления (Ци Байши, Хуан Биньхуна, Паль Тяньшоу, У Чаншо) и смешанного, сое- динившего традиционные черты и западные подходы (Сюй Бэйхун, Линь Фэнмянь и др.)» [8, с. 69].

Расширение художественной практики китайскими художниками стало возможным и в результате их поездок в Японию, которая к этому моменту уже вступила в межкультурный диалог с Западом. Эти «командировки» оказались продуктивны для живописцев Китая, поскольку на примере японского искусства показали возможные пути трансплантации и усвоения чужого опыта, продемонстрировали варианты ассимиляции традиций западноевропейского и восточного искусства.

Постепенно к началу ХХ в. в рамках китайского искусства сформировались разные направления, дифференциация которых происходила в зависимости от отношения к национальной художественной традиции. Мастера традиционной китайской живописи полагали, что поиск новых подходов для развития национальной школы следует начать с ретроспективного анализа ее истории, выявляя основные этапы ее развития и присущие им характеристики. Они были убеждены, что лишь традиционные для китайского искусства способы отражения действительности могут стать опорой для дальнейшего развития национальной художественной школы [1]. Живописцы смешанного направления испытывали воздействие эстетических установок и взглядов на искусство, сложившихся в европейском художественном пространстве. Они считали необходимым изучить опыт западноевропейских мастеров, их подходы к построению композиции, использованию разных видов перспектив, цветовому решению, светотеневой моделировке, соотношению рисунка и краски. В частности, Сюй Бэйхун в статье «Теория усовершенствования старой китайской живописи» подчеркивает, что не следует отказываться от достижений прошлого, но, поскольку современное искусство требует новых форм и техник, необходимо обратиться к западным образцам [6]. «Он вводит в китайскую художественную практику термин «рисунок», начинает писать этюды и делать зарисовки, отмечая, что они выступают частью подготовительного этапа, открывающего перед художником иные возможности. Среди заслуг Сюй Бэйхуна следует указать и введение по его инициативе в художественных школах и академии занятий по рисунку с натуры. Кроме того, необходимо отметить и его новый подход к осмыслению искусства, четкую артикуляцию задач и методов» [8, с. 69]. Эти идеи действительно звучали новаторски, поскольку теория традиционного китайского живописного искусства отличалась «нетеоретично-стью», если сравнить ее с западноевропейским подходом. Теория искусства в китайском варианте, как и философские учения Востока, состояла из многочисленных метафор, ибо в ней «речь шла об определении не предмета живописи, а самих пределов художественного совершенства» [4, с. 206]. Для китайских мастеров одинаково ценен был и процесс создания произведения, дающий возможность отрабатывать тот или иной художественный прием, приближаясь к совершенству, и результат этого процесса.

Представители смешанного направления полагали, что эстетической основой для развития китайской живописи может выступить реализм. Однако эта позиция вызывала неприятие не только в среде китайских мастеров, но и у японских художников. «Одним из первых об истернизации изобразительного искусства заговорил профессор Токийской академии художеств Омура Сегай, выступавший в 1900-е гг. против механизации искусства и реалистической традиции, идущей с Запа- да» [8, с. 70]. Однако ряд молодых китайских живописцев, уже освободившихся от мысли о необходимости следовать традиции и канону, выбирали те эстетические ориентиры, которые импонировали их творческим стремлениям. Более того, некоторые из них в начале ХХ в. (например, Линь Фэнмянь) отправлялись в Париж, где имели возможность познакомиться с различными художественными направлениями (кубизм, постимпрессионизм, символизм, экспрессионизм и пр.), элементы которых они гармонично соединяли с традиционной китайской живописью.

Таким образом , благодаря межкультурному диалогу, начало которого приходится на ХVI – ХVII вв., к концу ХIХ в. Запад и Восток начали с интересом относиться к культурам друг друга, признавая наличие в них древних традиций, которые могли стать источником новых смыслов, подходов и идей для их искусства. При первых встречах Японии, Китая и Европы различия казались непреодолимыми, поскольку культуры находились на разных этапах исторического развития (Япония в этот период переживала еще Средневековье, в то время как Европа уже вступила в эпоху Нового времени). К 1860 – 1880-м гг. отношение к инокультурному пространству, воспринимаемому раньше как чужому, начинают рассматривать как «другое». Увлечение европейским искусством и его изучение затронуло разные регионы и мастеров. В этом смысле очень символична композиция С. Кокана «Встреча Японии, Китая и Запада», где Япония сидит рядом с Западом, а Китай – напротив них. К началу ХХ в. некоторая оторванность Китая и особенно Японии от общемировых культурных течений была практически преодолена, а творчество мастеров этих стран становится частью единого, мирового художественного пространства

Список литературы Влияние западного искусства на художественную культуру Китая и Японии в ХVII-ХIХ веках

  • Завадская Е. В. Эстетические проблемы живописи старого Китая. - М.: "Искусство", 1975. - 440 с.
  • Коллингвуд Р.Дж. Принципы искусства / Пер. с англ. А.Г. Ракина. - М.: "Языки русской культуры", 1999. - 328 с.
  • Лан Шаоцзюнь. Консерватизм и движение вперед: сборник размышлений о китайской живописи ХХ века. - Ханчжоу: Издательство Всекитайского института изобразительных искусств, 2001. - 519 c.
  • Малявин В.В. Душа китайского художника // Книга Прозрений / Сост. В.В. Малявин. - М.: Наталис, 1997. С. 172 - 211.
  • Николаева Н.С. Япония - Европа. Диалог в искусстве. Середина ХVI - начало ХХ века. - М.: Изобразительное искусство, 1996. - 400 с.
  • Пострелова Т. А. Творчество Сюй Бэйхуна и китайская художественная культура ХХ в. - М.: Наука, 1987. - 210 с.
  • Роули Дж. Принципы китайской живописи // Книга Прозрений / Сост. В.В. Малявин. - М.: Наталис, 1997. С. 212 - 325.
  • Синявина Н.В., Махович Е.В. Художественные процессы в социокультурном пространстве России и Китая начала ХХ века // Культура и образование. 2019, № 3 (34). С. 63 - 73.
  • Сэнсом Дж.Б. Япония: Краткая история культуры / Пер. с англ. Е.В. Кириллов. - СПб.: Издательство "Евразия", 1999. - 576 с.
  • Фицджеральд С.П. Китай. Каткая история культуры / Пер. с англ. Р.В. Котенко; Научн. ред. Е.А. Торчинов. - СПб.: Изд-во "Евразия", 1998. - 456 с.
Еще