Вопросно-ответное единство как элемент прагматической структуры ситуации обмана

Автор: Табернилья-Басабе Алина Эусебиовна

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 10 (123), 2017 года.

Бесплатный доступ

Вопросно-ответное единство рассматривается как элемент прагматической структуры ситуации обмана. Характеризуются значения терминов «диалог», «вопросно-ответное единство», различия между ними, сравниваются исследования различных авторов, а также затрагивается тема видов лжи и ложного сообщения. В центре внимания автора - особенности реализации лжи в коммуникации (на примере диалогов из произведений франкоязычных авторов).

Диалог, вопросно-ответное единство, диалогическое взаимодействие, прагматическая структура, ложное сообщение

Короткий адрес: https://sciup.org/148166796

IDR: 148166796

Текст научной статьи Вопросно-ответное единство как элемент прагматической структуры ситуации обмана

В центре внимания ученых всегда находится всестороннее изучение языковых средств, используемых в определенных коммуникативных ситуациях. Изучение коммуникативного поведения языковой личности в диалогическом общении является главным показателем межличностных отношений в языке. Изучением диалога занимались многие отечественные лингвисты (Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский, Г.О. Винокур, Н.Ю. Шведова и др.). Интерес к проблемам диалога отразился в ряде работ отечественных ученых (Н.Д. Арутюнова, А.А. Леонтьев, А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин, Е.В. Падучева, Д.И. Изаренков, И.Н. Борисова, С.Г. Агапова и др.). Особенно необходимо иметь представление не только об общей характеристике диалога, но и о его особенностях, знать о средствах связи реплик и разбираться в специфике построения отдельной реплики, а также в разговорных клише, которые участвуют в формировании диалогических высказываний. Требуется умение ориентироваться в тех единицах языка, которые позволяют более точно описать тонкие оттенки чувств, эмоций и значений.

Диалог – это обмен высказываниями-репликами, происходящий в определенном типе речи. Все особенности его речевой структуры тесно переплетены с его спецификой как образования, возникающего вследствие чередующейся устной спонтанной речи участни- ков коммуникативного акта, которая происходит в определенных условиях. «Диалог – это <...> цепь реплик. Он состоит из взаимных реакций двух общающихся между собой индивидов, реакций нормально спонтанных, определяемых ситуацией или высказыванием собеседника» [10, с. 115].

Диалоговая коммуникация представляется как связные высказывания участников коммуникативного акта. «Диалог – разговор, при котором происходит непосредственный обмен высказываниями» [3, с. 5]. Человек использует диалог для самовыражения, обмена мнениями, а также для реализации целей и удовлетворения потребностей участников коммуникативного акта. Речевое общение реализует потребность этого взаимодействия.

Предметом исследования, описываемого в этой статье, является ложное сообщение, представленное в художественной литературе в форме диалога, а именно вопросно-ответного единства.

Вопросно-ответное единство – это информация, оформленная как взаимодействие нескольких реплик, другими словами, нескольких предложений различных коммуникативных разновидностей, связанных между собой (интеррогатив – декларатив, интеррогатив – интеррогатив, интеррогатив – волюнтатив) [Там же, с. 28] Это также способ организации текста в форме диалога, который характеризуется наличием логичности, эмоциональности, оценочности, иногда призывности. В нем часто можно встретить элементы фразеологии, эмоционально окрашенные слова, короткие предложения, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы и др.

Стоит также отметить, что вопросно-ответный комплекс – это языковое образование, заключающее в себе определенные функции. Оно выражает знания говорящего о внешнем мире (познавательная функция) и, кроме того, организует передачу информации от говорящего к собеседнику при помощи вопросов и ответов соответственно (коммуникативная функция).

Вопрос является не чем иным, как обращением к собеседнику, запросом информации, требующим ответа, а ответ, в свою очередь, есть информация, вызванная вопросом. Самым важным элементом является взаимодействие двух реплик – «стимулирующей» и «реагирующей» [Там же, с. 28], т.е. вопроса, провоцирующего собеседника ответить, и самого ответа, который содержит отклик на получен- ный вопрос. Искренность в подобном взаимодействии является одним из важнейших условий успешности диалога, а категорию «искренность – неискренность» ученые определяют не только как свойство высказывания, но и как характеристику сообщения говорящего и оценку речи собеседником.

Как утверждает авторитетный ученый В.Д. Девкин, «желающий чего-либо добиться или спрашивающий о чем-либо необходимом, должен позаботиться об оформлении своих слов, чтобы достичь желаемого результата» [3, с. 11]. Можно предположить, что оформление высказывания в диалоге связано с манерой самовыражения говорящего и его отношениям к партнеру. Во время диалога говорящий и его собеседник «оказывают взаимное воздействие друг на друга: говорить – значит взаимодействовать, и взаимодействовать, участвуя в диалоге» [11, с. 17]. А диалог рассматривается как определенная интерактивная структура.

В прагматическом изучении языка сформулирован ряд конкретных правил, выполнение которых позволяет людям осуществлять совместные действия. Считается, что при реализации речевого акта оба участника диалога взаимодействуют, ориентируясь на некий общий принцип, который обеспечивает не столько саму возможность коммуникации, сколько ее социальную значимость. Это условие получило название «принцип кооперации» [2, с. 222]. В реальной речевой ситуации часто можно наблюдать случаи непреднамеренных и намеренных нарушений одного или нескольких постулатов. Существует множество возможных причин для подобного нарушения, и Г.П. Грайс разделяет их на группы в зависимости от ситуации общения или цели говорящего. Если говорящий имеет различные коммуникативные намерения с собеседником, то имеют место нарушения одного или нескольких постулатов. Существует также возможность отказа говорящему в получении нужной ему информации и информации в целом, а именно ложные высказывания. Собеседник в таком случае может использовать ложную информацию, выдавая ее за истину.

Для изучения структурных свойств диалога, содержащего ложное сообщение, необходима структурная модель. Такая модель должна отражать наличие коммуникативного акта, включающего ложное высказывание, диалогическая интеракция в котором представляет собой своеобразный комплекс. Компоненты структурной модели (они же элементы этого комплекса) – это лицо, в сообщении кото- рого есть ложная информация (говорящий), и лицо, которое эту информацию интерпретирует (слушающий).

Коммуникативная структура ситуации обмана подразумевает следующие прагматические компоненты: говорящего (Г) и собеседника (С) и тип взаимодействия между ними. Тип взаимодействия между Г и С определяется как сознательное воздействие Г на С при помощи ложного сообщения (Л) с той целью, чтобы С совершил / не совершал определенное действие (Д), благоприятное для Г, основываясь на информации, которую С принимает за истину. Результат взаимодействия (выгоды для Г) может быть представлен следующим образом: С соглашается выполнить / не выполнять действие Д, в результате чего Г получает выгоду – результат взаимодействия Г (В+).

Схематично прагматическую структуру ситуации обмана можно представить так:

Говорящий осознает свою ложь, а значит, контролирует свое поведение. Ученые выделяют большое количество вариантов поведения говорящего в ситуации обмана (умолчание, искажение, двусмысленность, подмена понятий, лесть и т.п.). Для понимания особенностей структурной модели в данном исследовании рассмотрим лишь один из вариантов – умолчание – с целью верификации общей прагматической структуры и принципов, которым подчиняются ее элементы.

Опираясь на исследования О.М. Попчук, среди высказываний, содержащих ложное сообщение, можно условно выделить различные виды ситуаций, анализируя средства отказа предоставления информации, которые использует один из собеседников. Высказывания содержат неполную информацию, косвенный отказ в предоставлении информации, низкий уровень информативности (и / или собеседник отказывается от произнесенной ранее информации).

В приведенном ниже отрывке детектив подвергает сомнению сведения, предоставленные ранее свидетелем, т.к. во время расследования выясняется, что женщина умышленно умолчала о важной для дела информации:

Puis que c’était la guerre, il attaquait.

– La nuit du drame, je n’ai pas insisté pour vous voir, car le Dr Larue m’affirmait que vous

étiez dans un pénible état de stupeur… Hier, je suis venu…

– Je vous ai reçu.

– Et que m’avez-vous dit ?

– Ce que je pouvais vous dire.

– Cela signifie ?

– Ce que je savais.

– Vous êtes certaine de m’avoir tout dit ? Vous êtes certain que votre fille, votre gendre, ne me cachent pas quelque chose ?

– Vous nous accusez de mentir ?

– Peut-être pas de mentir, mais d’omettre cer-taines choses… Par exemple, j’ai la certitude que votre mari jouait au P. M. U… [13, с. 64].

(Раз война была объявлена, он пошел в наступление.

– В ночь, когда произошло несчастье, я не стремился увидеть вас, потому что доктор Ларю сказал мне, что вы находитесь в очень плохом состоянии… Вчера я пришел.

– Я приняла вас.

– И что вы мне сказали?

– То, что могла сказать.

– Поясните ваши слова.

– То, что я знаю.

– Вы уверены, что поведали мне все? Вы уверены, что ваша дочь и зять ничего от меня не скрывают?

– Вы обвиняете нас во лжи?

– Нет, не во лжи, а в том, что вы что-то утаиваете. Например, у меня есть точные доказательства, что ваш муж играл на тотализаторе…) [10, с. 87].

Женщина-свидетель в данном фрагменте пытается оказать сознательное воздействие на собеседника при помощи отказа в предоставлении информации (истины), чтобы тот сделал ложные выводы. В случае успеха обмана детектив совершил бы определенное действие, приносящее выгоду свидетелю, скрывающему информацию (основываясь на информации, которую сам детектив принял бы за истину). Результат взаимодействия в таком случае оказался бы положительным.

Итак, проверив эффективность модели на структуре этого художественного фрагмента, можно также сделать вывод о том, что в основе взаимодействия собеседников заложены базовые принципы организации диалогического взаимодействия (см. подробно: [9, с. 38]). Схематично модель ситуации обмана вопросно-ответного типа можно представить следующим образом:

ГОВОРЯЩИЙ субъект УСЛОВИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СОБЕСЕДНИК объект

УСЛОВИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ:

  • 1)    цель и намерение;

  • 2)    содержание ложного сообщения;

  • 3)    интерпретация и реакция собеседника;

  • 4)    диалоговая форма общения.

Вопросно-ответное единство как элемент прагматической структуры ситуации обмана, подчиняясь этой модели, следует приведенным ниже условиям организации диалогического взаимодействия, т.е. набору действий участников взаимодействия, согласованных между собой:

  •    диалог подчинен структуре типового интерактивного пространства;

  •    участники диалога следуют ветви его развития, которая строится по определенной схеме, которая, в свою очередь, известна каждому участнику;

  •    диалог формируется определенными шагами, ходами, репликами, последовательность которых задана определенной коммуникативной стратегией и тактикой;

  •    учитываются интенция говорящего обмануть собеседника и реакции собеседника;

  •    успешность обмана говорящего определяется реализацией поставленных целей.

Список литературы Вопросно-ответное единство как элемент прагматической структуры ситуации обмана

  • Былина Е.Э. Анализ прагматической структуры ситуации обещания//Лингвокультурология. 2015. №9 . URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-pragmaticheskoy-struktury-situatsii-obeschaniya (дата обращения: 04.04.2017).
  • Грайс Г.П. Логика и речевое общение//Новое в зарубежной лингвистике. 1985. № 16. С. 217-237.
  • Девкин В.Д. Диалог: немецкая разговорная речь в сопоставлении с русским: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1981.
  • Калькова О.К. Нарушение Принципа Кооперации Г.П. Грайса как способ формирования ложного высказывания (на материале художественных текстов М. Булгакова и А. Толстого) . URL: http://www.vvsu.ru/files/3E5DBB98-F3A2-4091-A50A-9A6E947D74F8.pdf (дата обращения 26.06.2017).
  • Карабахцян Э.К. Принципы организации межкультурной коммуникации: дис. … канд. филол. наук. Армавир, 2008.
  • Мамаева О.С. Коммуникативные особенности организации семантически рассогласованного диалога: дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2004.
  • Мартыненко Т.И. Диалогическое единство: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты: дис. … канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2005.
  • Попчук О.М. Лингвистические и паралингвистические средства реализации ложного высказывания в акте коммуникации: дис. … канд. филол. наук. М., 2006.
  • Романов А.А., Ходырев А.А. Управленческая риторика. М.: Лилия, 2001.
  • Сименон Ж. Мегрэ и порядочные люди/пер. с франц. М. Таймановой. М.: Бертельсманн Медиа Москау АО, 2014.
  • Щерба Л.В. Современный русский язык//Избранные работы по русскому языку. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1957.
  • Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. Paris, 1990. T. 1.
  • Simenon G. Maigretet les braves gens. Editions Presses de la Cite Paris, 1962.
Еще
Статья научная