Время в языковой картине мира забайкальских старообрядцев

Бесплатный доступ

На материале лексики с темпоральной семантикой говоров забайкальских старообрядцев (семейских) выявляются признаки времени как фрагмента языковой картины мира данной этноконфессоинальной группы.

Языковая картина мира, диалектная лексика, темпоральная семантика, говоры старообрядцев (семейских) забайкалья

Короткий адрес: https://sciup.org/14737059

IDR: 14737059

Текст научной статьи Время в языковой картине мира забайкальских старообрядцев

Время – одно из ключевых мировоззренческих понятий, изучаемых в разных областях человеческого знания: в физике, философии, теологии, психологии, этнографии, культурологии и др. [Грюнбаум, 2003; Клейн, 1999; Лурия, 1979; Элиаде, 1998; и др.]. В языкознании категория времени исследуется в функционально-грамматическом и семантическом аспектах М. В. Всеволодовой [1975], Г. А. Золотовой [1982], Е. В. Падучевой [1996; 2004], Е. В. Тарасовой [1992а, 1992б] и др.; семиотическом – Т. В. Топоровой [1994], Б. А. Успенским [1996], Т. В. Цивьян [2005] и др.; этнолингвистическом – Н. И. Толстым [1997], С. М. Толстой [1995], Д. И. Лалаевой [2007] и др.; семантическом – Н. Д. Арутюновой [1997], Т. Ивановой [2002], В. И. Карасиком [1997] 2, Д. А. Катуниным [2005], Л. Н. Михеевой [2004]; Ю. С. Степановым [1997], Е. С. Яковлевой [1994] и др.

В лингвистических работах реализуются разные подходы к интерпретации времени: хронологический – время рассматривается как величина, измеряемая в определенных единицах и выражающаяся в фиксации дат и интервалов на принятой в обществе шкале (например, летоисчисление от Рождества Христова); релятивный – время изучается с точки зрения его сравнения с произвольно выбранным моментом отсчета на шкале

«раньше» – «одновременно» – «позже»; эгоцентрический – определение времени как прошлого, настоящего, будущего происходит с позиции говорящего [Иванова, 2002] 3.

Данная статья посвящена описанию лексических единиц с метрическим темпоральным значением как репрезентантов представлений о времени в говорах забайкальских старообрядцев. Источником эмпирического материала стали «Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья» [1999], «Лексикографическое описание экспрессивной лексики говоров старообрядцев Забайкалья» [Дарба-нова, 2007], а также записи речи забайкальских старообрядцев, сделанные автором в диалектологических экспедициях.

Лексика с метрической темпоральной семантикой организована по типу поля, назовем его лексико-семантическим. В нем 4 выделяются два подполя :

  • I.    Единицы измерения времени, имеющие определенную длительность.

  • II.    Единицы измерения времени, имеющие неопределенную длительность.

  • I.    Единицы измерения времени, имеющие определенную длительность

В данном подполе выделяются следующие лексико-семантические группы (ЛСГ) 5, а в них – подгруппы.

ЛСГ наименований единиц годового цикла:

  • 1)    Названия православно-христианских праздников : Рождество ‘Рождество Христово (25 декабря по старому стилю)’, Стре́тенье ‘Сретение Господне (2 февраля по ст. ст.)’, Сороки ‘день Сорока мучеников (9 марта по ст. ст.)’, Евдоки́ин день ‘день св. Евдокии (1 марта по ст. ст.)’, Па́ска ‘Пасха’, ле́тний Мико́ла ‘день св. чудотворца Николая (9 мая по ст. ст.)’, Иван Предо-те́ча ‘Рождество Иоанна Предтечи (24 июня по ст. ст.)’, Илья́, Ильи́н день ‘день св. пророка Ильи (20 июля по ст. ст.)’, Сер-ди́тая Богоро́дица ‘Казанская Богородица 6 ’, Богоро́дица ‘Рождество Пресвятой Богородицы (8 сентября по ст. ст.)’, Здви́женье ‘Воздвижение Креста Господня (14 сентября по ст. ст.)’, Покрова ‘Покров Пресвятой Богородицы (1 октября по ст. ст.)’, зи́мний Ми-ко́ла ‘день св. чудотворца Николая (6 декабря по ст. ст.)’ и др.

Среди религиозных праздников забайкальские старообрядцы выделяют по роду богослужения больши́е пра́здники ‘праздники, отмечаемые православной церковью как великие (святая Пасха, двунадесятые праздники и праздники в честь некоторых святых и определенных событий, воскресные дни)’: «Рожаство, Кряшшенье, Паска, Бого-ро́дица – э́та уж больши́е пра́здники, ши́бко больши́е, будто гла́ўные. Пото́ма ишо Бла-говешшання – тожеть шибко большой пра́здник: не рабо́таем – грех рабо́тать, пти́ца гнезда́ ня вьёть, де́ўка ко́су не пля-тёть. Ишо́ Стре́тенье, Успе́ння – э́то усё праздники. А есть такие праздники, шибко-то их не отмеча́ем, но усё ро́вно пра́здники: Ильин день, Иван-Травник» (Шал., Тарб.). Больши́е пра́здники подразделяются на пра́здники в числе́ ‘религиозные праздники, имеющие в точную календарную дату их проведения’ (например, Стре́тенье – 2 февраля) и пра́здники не в числе́ ‘религиозные праздники, дата проведения которых высчитывается ежегодно в зависимости от времени празднования Пасхи’ (например, Па́ска, Ве́рбочное воскресе́нье ‘религиозный праздник Входа Господня в Иерусалим, отме- чающийся в последнее воскресенье перед Пасхой; Вербное воскресенье’ и др.): «Пра́здник у числе́ – е́та у него́ по календа-рю́ всегда́ число́ одина́ковое. Ну, Ильи́н день, например. А вот Паска, Родительский день – не в числе́» (Леон., Киж.).

  • 2)    Названия религиозных постов : Пет-ро́вки ‘пост перед Петровым днем – праздником св. апостолов Петра и Павла (длительность поста зависит от даты празднования Пасхи, заканчивается пост 29 июня по ст. ст.)’: «Петро́вки – пост до Петро́ва дня, Петро́вки-голодо́вки называют ишо» (В. Сутай, Мухор.); Спасовки ‘Спасов, или Успенский, пост (с 1 по 14 августа по ст. ст.)’: «До Успе́ння две неде́ли поста́ – Спа́совки . Усё по́стное е́ли: кар-то́шку, ботви́нью» (Ник., Мухор.); Фи-ли́пповки ‘Филиппов, или Рождественский, пост (с 14 ноября по 25 декабря по ст. ст.)’: «Фили́пповки – Фили́ппов пост, он шесть недель идёть, с двадцать пятого ноября и до Рожества́» (Ник., Мухор.) и др.

  • 3)    Названия языческих праздников : Ма́сленка ‘Масленица’, Роди́тели ‘день поминовения умерших родственников во вторник на второй неделе после Пасхи (на Фоминой неделе)’, Троицкие родители ‘день поминовения умерших родственников в последнюю субботу перед Троицей’, Ива́н-Травник ‘день Ивана Купалы (24 июня по ст. ст.)’, Цага́ловка ‘бурятский праздник Белого месяца, Новый год по восточному календарю (отмечается обычно в феврале-марте по лунному календарю в течение месяца)’ и др.

ЛСГ наименований единиц недельного цикла : Пёстрая неделя ‘неделя перед Масленицей’; Серди́тая неде́ля и Стра́шная не-де́ля ‘неделя перед Пасхой; Страстная неделя’; Пасочная неделя ‘неделя после Пасхи; Пасхальная неделя’; Фомина́ неде́ля ‘вторая неделя после Пасхи’; Чи́стый четве́рг и Стра́шный четве́рг ‘четверг на неделе перед Пасхой’; Прощёный день ‘день прощения грехов в последнее воскресенье Масленицы’: «У Прошшо́ный день ходи́ли прошша́ться: сидя́ть, чай попью́ть, а на-после́дде ска́жуть: “Прости́, ма́ма!” А она́: “И ты меня́ прости́”, и́ли: “Бог про-сти́т”» (Шарал., Мухор.); и др.

ЛСГ номинаций единиц суточного цикла. Они обозначают части суток: свет ‘рассвет’; у́трошняя заря́ ‘утренняя заря’, утро, утрень ‘промежуток времени от рас- света до полудня’, полдень, вечер, вечерошняя заря ‘вечерняя заря’, солносяд и солнцесяд ‘закат солнца’, полночь, которые определялись по лунным фазам, положению солнца и других астрономических объектов по отношению к горизонту и сторонам света: например, по восходу или закату солнца: «До света вставали» (С. Брянь, Заигр.); «На игрышша собирались днём, гуляли до солно-сяда» (Н. Брянь, Заигр.); по звездам и созвездиям: зарянка - ‘яркая утренняя и вечерняя звезда над горизонтом - планета Венера’: «Глядим - ну зарянка подскочить, значить, утро вскоро» (Куйт., Тарб.); «По зарянке уставали (‘вставали’), да на работу» (Шарал., Мухор.); «Бывало, раньше до зарянки работали» (Куг., Мухор.); Коромысло ‘часть созвездия Ориона (пояс Ориона)’: «Токо Коромысло покажется на небе, так ейна мамка выходит да и загоняет её домой» (В. Жир., Тарб.); «Ежели куды собираются, дак беYають на Коромысло смо трють, чтоб не проспа ть» (Бич., Бич.); лексико-фонетические варианты Кичиги, Чичиги, Ичиги ‘часть созвездия Ориона (пояс Ориона)’,: «Чичиги прямо придут - три часа , идём к коро вам, к утру садя тся только» (Куг., Мухор.). Суточные отрезки рабочего времени утрень ‘промежуток времени от рассвета до полудня’, уповод и упряжка ‘промежуток рабочего времени от перерыва до перерыва’ определялись по интервалам между трапезами: завтраком; обедом; чаем, чаёвкой, чаевой порой ‘прием пищи, трапеза, а также полдник’; ужином: «День распределялся на уповоды: с утра до обеда, с обеда до чаю, с чаю до вечера (Дес., Тарб.); «Упряжка - это работа без перерыва, от чаёвки до чаёвки» (Бич., Бич.). Ориентиром для трапез было положение солнца: например, по нахождению солнца в зените определялось время обеда: «Солнце в обед зашло, пора чаевать» (Б. Кун., Тарб.).

  • II.    Единицы измерения времени, имеющие неопределенную длительность

ЛСГ наименований периодов неопределенной длительности: тот раз и в той раз ‘в прошлом, раньше’: « Тот раз удяные [‘водяные’] мельницы были, мололи» (Шарал., Мухор.); « Тот раз не так жанились: невесту в другой деревне присматривали, узнавали, какой достаток, как живуть.

Потом только сватов засылають» (Гаш., Мухор.); «У колхозе ладно жили: хлеба упи сывали [‘брали по заказу, выписывали’] , комбикорм давали, а у той раз , кода едино-лисна [‘единолично’] усё было, нихто не помогал» (Ник., Мухор.); сконавеку, скони-веку, спроконвеку, с повекон веков ‘с давних пор, издавна; испокон веков’: «А я почём знаю, почему праздник Духов день называется. Так ишо сконавеку идёть» (Дес., Тарб.); «Сконивеку репу сеяли. Парили её, скота кормили» (М.-Тала, Заигр.); «Кормушка для лошадей и коров спрокон веку вясли [‘ясли для комрления лошадей’] были. С жередей их делали» (Ник., Мухор.); «А в Нары не с повеко н веко в смесь там: и православны, и сямейсти, и буряты» (Леон., Киж.).

ЛСГ наименований единиц цикла человеческой жизни - ключевых событий жизни, отражающих физиологические, интеллектуально-психические изменения человека и влекущих за собой трансформацию его социальных отношений, статуса и т. п. Они знаменуют переход в другое физическое состояние и / или социальное положение и часто сопровождаются обрядовыми действиями: родины ‘праздник в честь рождения ребенка’, крестьбины ‘крестины’, свадьба с честью ‘свадьба с родительского согласия’, свадьба бёгом и воровская свадьба ‘свадьба без родительского согласия’, простины и прощины ‘обряд прощения родителями молодоженов, вступивших в брак без их согласия’, похороны и др.; этапы между этими событиями: век ‘продолжительность жизни человека’; смалку, смаха, смахочку, с малолетства ‘с малых лет’; смолода, смлада ‘с молодых лет; смолоду’; ходить в девках, девкой была, парнем был, ходить в парнях, до замужа ‘до замужества’, замуж ‘супружеская жизнь; замужество’ и др. Эти события определяют возрастную стратификацию, выражающуюся в наименованиях людей и социальных групп по возрастному признаку: детёнок и робя-тёнок ‘ребёнок’, детва и ребятёшки ‘дети, детвора’, шпандень и шпаньки ‘озорные, шаловливые дети’, молоденец ‘о ребенке до 12 лет’, девка ‘девочка, девушка’, парнишка ‘мальчик’, парень ‘юноша, молодой человек до вступления в брак’, вьюнош / вьюныш ‘молодой человек, юноша’, молодятник ‘молодые люди, молодежь’, молодуха ‘мо- лодая замужняя женщина’, баба ‘женщина зрелого возраста (чаще о замужней женщине)’ , мужик ‘мужчина, достигший зрелого возраста’, старик, старуха. Цикличность возрастных периодов отличается от цикличности астрономического календаря неповторимостью в пределах жизни (земной) одного и того же человека и воспроизводимостью в жизни других.

Метрическая темпоральная лексика репрезентирует представления о времени, существующие в сознании забайкальских старообрядцев, как о мере жизни человека, общества, природы, обладающей следующими признаками.

  • а ) Относительность времени . В научной литературе термины абсолютное и относительное время интерпретируются по-разному. В понимании И. Ньютона, абсолютное (истинное математическое) время, существующее само по себе, без всякого отношения к внешнему, протекает равномерно и называется длительностью; относительное (кажущееся или обыденное) время - постигаемая чувствами внешняя мера продолжительности, употребляемая в обыденной жизни: час, день, месяц, год [Грюнбаум, 2003. С. 14]. В отдельных исследованиях эти термины употребляются и в другом значении, например: абсолютное время мифологично и состоит из трех этапов (прошлого, немаркированного настоящего и будущего), относительное время циклично, основывается на делении по сезонам, по лунным фазам, месяцы, недели, дни [Цивьян, 2005]. Мы считаем, что в последнем случае речь идет о разных моделях одного и того же -относительного - времени. В говорах отражено представление об относительном (обыденном) времени.

  • б ) Относительность и приблизительность хронологии . Повествуя о каком-либо событии, диалектоносители преимущественно пользуются относительной хронологией 7 , суть которой заключается в том, что продолжительность какого-либо события или его место на шкале времени определяется не конкретными датами, а по отноше-

  • 7    Преимущественное использование относительной хронологии по сравнению с абсолютной характеризует не только диалектную речь, но разговорнопросторечную, литературно-разговорную и определяется ситуацией общения.

нию к какому-то другому событию (среди семейских, как правило, по отношению к посту или мясоеду, религиозному или языческому празднику), например: « После Ак-си́ньи Стре́тенье, пото́м Ма́сленка прош-шоная » (Б. Кун., Тарб); « К Миколе шаничку [‘пшеничку’] сеють, так помолисся: “Зароди год на усякую долю”» (Калин., Мухор.); «У дяреуне убоина [‘забой скота’] начинается после Покрова » (Бич., Бич.); «Коль Вели ким посто́м лес одева ется кухто ю [‘инеем, изморозью’] - год хороший будет» (Б. Кун., Тарб.); «Свадьбу мясоедом справляли» (В. Жир., Тарб.). Событием, с которым соотносят другое, может также являться какой-либо значимый или заметный факт жизни социума (например, Великая Отечественная война, годы коллективизации и т. п.) или отдельного человека - говорящего (вступление в брак, рождение ребенка и т. п.), например: « Усю войну засуха была, а как война кончилась , сразу начало мочить [‘начались дожди’] , уот и урожай мало дело [‘понемногу’] пошёл» (Гаш., Мухор.); «Вот кода динолично [‘единолично’] жили, ча-тыре-три, а то и пять столов было народа. Больши свадьбы разводили» (М.-Тала, Заигр.); « Как в колхоз зашли , тут началось: на «палочки» [‘условный знак, которым отмечали трудодни в колхозных документах’] каки-та работали» (Шал., Тарб.); «До самого замужа работала на лесозаго-тоуке» (Калин., Мухор.); « Перед замужем рабо тала учётчиком» (Калин., Мухор.); «Да они обешшались построить [школу] , когда я ишо де вкой была ́, и до сих пор не́ту, уш старухой стала » (Шал., Тарб.).

Абсолютная хронология, когда называется точная дата события, тем не менее, тоже используется в диалектной речи, но значительно реже по сравнению с относительной хронологией, репрезентирующей относительное (обыденное) время: «Родилась я тридца того ма́я у три дцать шасты́м году . И усю жизь маюся» (Дес., Тарб.); «Егорьев день - шестого мая , праздник коню» (Калин., Мухор.); «Потом в тридцать третьем году начались колхозы» (С. Брянь, Заигр.); «Он мене моложе был, он с пятнадцатого года » (М.-Тала, Заигр.).

Диалектная хронология приблизительна, например: «Паут-то [‘овод’], он до Ильи лётаеть, а пос́ле-то Ильи не ту его , паута этого» (Шарал., Мухор.). Праздник в честь св. пророка Ильи имеет точную дату – 2 августа (20 июля по ст. ст.), однако данная фраза означает, что обычно оводы перестают быть активными примерно в первой четверти – первой половине августа. Во фразе «Здвиженье <...> - бруснику брали в это время» (Б. Кун., Тарб.) речь идет не об определенном дне, а о периоде, обычно начинающемся приблизительно с праздника Воздвижения (14 сентября по ст. ст.) и продолжающемся неопределенное время, длительность которого определялась погодными условиями и другими причинами, влияющими на созревание брусники.

  • в)    Цикличность и дискретность времени . Сложность феномена времени определяет множественность моделей его языковой концептуализации. Наиболее распространенными являются модели: линейная, отражающая современные представления о времени, и цикличная, свойственная архаическим культурам и мифологическому сознанию и связанная с наблюдениями людей за чередованием светлого и темного времени суток, сезонов, фаз развития живых организмов и сменой поколений [Успенский, 1996; Клейн, 1999; и др.]. В говорах семейских реализуются обе темпоральные модели с преобладанием цикличной, т. е. время осознается их носителями как последовательность «точек» на ненаправленной градуированной замкнутой круговой линии (цикличное время) либо как последовательность «точек» на направленной градуированной прямой линии (векторное время). Под «точкой» на этих градуированных линиях подразумевают явление или событие, являющееся координатой, по которой устанавливается «место» события в ряду других и его протяженность во времени, и времен-ны́м ориентиром, с которым соотносят другие явления или события. Например, в суточном цикле семейских в качестве таких «точек» выступают некоторые части суток – зарянка ‘заря (утренняя или вечерняя)’ , свет ‘рассвет’, полдень, солносяд ‘закат солнца’ , полночь , время моления - часы: утреня, утренний начал ‘утренняя молитва’ , обедня, повечерница ‘вечерняя молитва’; трапезы - обед; чаёвка , чай, чаевая пора ‘полдник’; ужин . «Точки» ограничивают временны́е интервалы, например, утро , у́трень ‘промежуток времени от рассвета до полдня’, вечер ; день, ночь; уповод /уповодь , упря́жка ‘промежутки рабочего времени от перерыва до перерыва’.

В обыденном представлении время дискретно – это череда работы и отдыха 8 , поэтому оно в сознании семейских и, в целом, в традиционной крестьянской культуре разделено на периоды работы: например, день делится на промежутки рабочего времени от перерыва до перерыва - уповоды, упряжки : «Но ежели кода не страда, дак мы уповод поработаем, да и обратно. <...> Маленько да и домой» (Куйт., Тарб.); год - на периоды по виду сельскохозяйственной деятельности: вёшная ‘посевная’: «Началась вёшная -усе на пашню ушли: сеють, пашуть» (Ник., Мухор.); « У вёшную наймут до Покрова» (Ник., Мухор.); страда: «Сеяли, в страду страдовали» (Дес., Тарб.); сенокос, косьба и др. В восприятии семейских сутки, год предстают как пунктирная круговая линия, постоянно повторяющаяся: дни , наполненные работой, перемежаются с перерывами в трудовой деятельности – ночами , «отсутствующими» для нее 9 : «От так день за днём и идёт: работаешь от зари до зари , ман-тулишь, свету белого не видишь» (Шал., Тарб.). Поэтому день для семейских – светлая часть суток, предназначенная для выполнения работы, ночь - темная часть суток, перерыв между периодами работы: «ра-ботат от зари до зари , не сидит без дела» (Дес., Тарб.); «И вот за день обойдуть там сколько-нибудь, назавтрева опеть водють» (Н. Брянь, Заигр.). Таким образом, в сознании семейских предназначение времени – быть временем активного производительного труда.

  • г)    Размытость границ временных интервалов и неопределенность их протяженности . Геометрические образы времени, отраженные в языке, осложняются представлением о его движении, наличии и позиции наблюдателя по отношению к нему, что выражается в модели текущего времени – время как процесс развития мира движется вперед, проходя через последовательность моментов; скалярной модели времени – неподвижная шкала времени, вдоль которой движется мир; модели встречного движения времени – шкала вре-

    мени движется движущемуся навстречу миру [Падучева, 2004. С. 394-395].

В диалектной речи семейских отражаются два способа концептуализации времени, отмечаемые Дж. Лакоффом, М. Джонсоном: «Мы движемся, а время стоит неподвижно; <...> время движется, а мы неподвижны» [2004. С. 71]. Например, время статично, скалярно, мир и наблюдатель динамичны: «Дак ишо дожить надо до Паски» (Дес., Тарб.); «После Ильина, однако [выражение сомнения] , приезжал» (Шал., Тарб.); «Впереди ещё Цагаловка» (Сиб., Тарб.); время динамично, мир и наблюдатель статичны: «После́днее столе́тте дохо́дить, бу́дить Страшный суд» (М.-Тала, Заигр.); «Не заметили, как жизнь прошла» (Шал., Тарб.); «Он на рабо́те, а время так пройдёть – яму́ и ладно» (Б. Кун., Тарб.). Время движется навстречу: «Вот сейчас настаёть пос [пост] , а четвёртого - это Родителя, Родительский день» (Над., Тарб.). По представлениям, существующим в сознании се-мейских, время может перемещаться в одном направлении вместе с миром и наблюдателем, однако скорости их движения могут не совпадать: время движется быстрее, чем мир, например: «Время такое при-сти гло» (Дес., Тарб.).

Динамичность времени в диалектной картине мира сопряжена с размытостью границ темпоральных отрезков. Например, событие может перемещаться по неподвижной шкале времени: «Паска <...> с числа [‘с даты’] уходит» (М.-Тала, Заигр.). Событие Паска - это подвижная временная «точка», не имеющая точной закрепленности в календаре. Если такая «точка» является ограничителем какого-либо временного интервала, то его протяженность неопределенна. Таким образом, подвижность границ временных интервалов вызывает приблизительность протяженности последних.

  • д)    Многозначность единиц измерения циклического времени и совмещение разных систем измерения времени . Единицы годового, недельного, суточного циклов (религиозные и языческие праздники, посты и т. п.) воспринимаются двояко: с одной стороны, они обозначают события, которые соответствуют определенной дате (единице измерения времени) официального астрономического календаря; с другой стороны,

они сами являются временными ориентирами, единицами измерения времени народного или религиозного календаря. В народных представлениях эти календари не дифференцируются, смешиваются и совмещаются в единую систему исчисления времени: «Свели нас у мае , а на Троицу справили свадьбу» (Дес., Тарб.); « После Аксиньи Стре́тенье , пото́м Ма сленка прошшо ная » (Б. Кун., Тарб).

Таким образом, для времени как фрагмента языковой картины мира забайкальских старообрядцев характерны универсальные признаки: относительность, дискретность, подвижность; специфические, свойственные диалектному восприятию: относительность и приблизительность хронологии, размытость границ временных отрезков и неопределенность их протяженности, многозначность единиц измерения времени, использование разных календарей для измерения времени и их смешение.

Статья научная