Вводные сочетания с глаголами говорить и сказать: взгляд с позиции грамматики конструкций

Бесплатный доступ

Актуальность исследования определяется тем, что сложная природа вводных слов, обусловленная их семантическими особенностями и синтаксической спецификой, привлекает к ним внимание лингвистов, однако представленные в литературе подходы к их описанию и классификации отличаются разнообразием, субъективностью, вследствие чего границы между отдельными группами явлений становятся размытыми. В статье предлагается новый взгляд на данный предмет с позиции грамматики конструкций. Утверждается, что комплексность и системность такого описания обеспечиваются специфической интерпретацией понятия конструкции, допускающего определенную вариативность в лексическом заполнении. Вводные сочетания с глаголами говорить и сказать охарактеризованы в структурном и семантическом аспектах. Автор выделил конструкции разной степени абстрактности, объединил их в иерархические структуры и выявил, что конструкции связаны между собой семантическими отношениями. Установлено, что вводные сочетания с глаголами говорить и сказать предстают в виде сети конструкций, которая, с одной стороны, обнаруживает внутреннюю системность соответствующего фрагмента языка, а с другой стороны, показывает его незамкнутость, наличие внешних связей и возможность для пополнения новыми единицами. Тем самым подтвержден важный тезис грамматики конструкций о том, что язык в целом представляет собой единую сеть конструкций разной степени сложности.

Еще

Вводное слово, грамматика конструкций, иерархия конструкций, сеть конструкций, дискурсивный маркер

Короткий адрес: https://sciup.org/149141035

IDR: 149141035   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2022.5.10

Текст научной статьи Вводные сочетания с глаголами говорить и сказать: взгляд с позиции грамматики конструкций

DOI:

Среди широкого круга вводных слов и сочетаний в русском языке особое место занимают обороты, содержащие доминанты лексико-семантической группы глаголов говорения – члены видовой пары говорить и сказать ( откровенно говоря , по правде говоря , короче говоря , смешно сказать , к слову сказать и т. п.). Выражаемые ими субъективно-модальные значения непосредственно связаны с фигурой говорящего: его отношением к сообщаемому и оценкой стиля, характера, способа изложения. Как и все множество вводных слов в целом, рассматриваемые сочетания представляют собой открытую для пополнения группу лексических единиц. В морфологическом отношении они отличаются разнородностью, включая в себя личные формы, деепричастия, инфинитивы соответствующих глаголов, наречия и предложно-падежные формы существительных (ср.: [Лингвистический..., 1990, с. 81; Русская грамматика, 1980, с. 229–231]). Термин «вводное слово» используется в настоящей статье и в своем буквальном значении, и в более широком – для обозначения не только одиночных словоформ, но и словосочетаний (ср.: [Замятина, 2020, с. 119]).

Сложная природа вводных слов, обусловленная их семантическими особенностями и синтаксической спецификой (отсутствием формально-грамматических связей с другими членами предложения и, как следствие, интонационной и пунктуационной обособленностью), привлекает к ним внимание отечественных лингвистов. В то же время в литературе отсутствует единое мнение по составу этой группы: полного списка вводных слов не существует, и, как отмечает И.А. Шаронов, едва ли он вообще возможен ввиду нечеткости ее границ [Шаронов, 2018, с. 58]. Классификации вводных слов также существенно разнятся. Представленный в диссертации Е.С. Замятиной подробный обзор [Замятина, 2020, с. 122–154] свидетельствует о том, что вне зависимости от положенного в основу признака (происхождение вводных слов или характер их значения) предложенные классификации столь сильно различаются по количеству и характеру выделяемых групп, что оказываются несопоставимыми.

Другой недостаток представленных в литературе описаний связан с природой классификации как научного приема: разбиение на группы нарушает актуальные связи между отдельными единицами. Так, при построении классификации с опорой на генетический признак отрезанными друг от друга оказываются лексически и семантически близкие выражения (например, кстати говоря и кстати сказать , а также эллиптическое кстати ; иначе говоря и синонимичное ему иными словами ). При функционально-семантическом подходе, напротив, разрываются связи между структурно схожими сочетаниями с одним и тем же опорным словом. Например, оборот иначе говоря помещается в группу метатек-

МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ стовых элементов типа так сказать , другими словами и пр., а сочетания честно говоря , попросту говоря , грубо говоря и т. п. – в группу единиц, выражающих субъективное отношение говорящего, его эмоциональную и интеллектуальную оценку сообщаемого.

Потребность в комплексном подходе к описанию вводных слов, как представляется, может быть реализована в рамках относительно нового лингвистического направления – грамматики конструкций, учитывающего и формальный, и содержательный аспекты языковых выражений, а также определенную вариативность их структуры.

Материал и методы

В качестве теоретической основы исследования используются положения грамматики конструкций, которая как направление начала складываться в зарубежной лингвистике в 1990-е гг. и вскоре получила широкое распространение и в отечественной науке [Лингвистика конструкций, 2010; Скребцова, 2010; Acta Linguistica Petropolitana..., 2014]. Центральным для данного направления является понятие «конструкция». Оно получает оригинальную интерпретацию, например, в следующем формализованном определении, данном А.Е. Голдберг: C является конструкцией тогда и только тогда, когда C представляет собой пару «форма – значение» < Fi , Si > такую, что существуют некий аспект Fi или некий аспект Si , невыводимый из составных частей C или из других ранее установленных конструкций 1 [Goldberg, 1995, p. 4].

Следует подчеркнуть, что форма и значение в грамматике конструкций понимаются широко: форма – это комплекс синтаксических, морфологических и просодических признаков, а значение – это семантические, прагматические и дискурсивные характеристики. Конструкции постулируются в качестве основной единицы языка. Принципиально важной особенностью конструкций является непредсказуемость, невыводимость их формы и/или значения из составных частей, иначе говоря, неаддитивность, или некомпозициональность (подробно см.: [Goldberg, 1995, p. 4]).

Схематичность конструкции варьирует в широком диапазоне от «голых» структурных схем, наподобие английской дитранзитивной конструкции S V IO DO (Subject – Verb – Indirect Object – Direct Object), соответствующей предложениям John gave Mary a book; Pat faxed Bill the letter и т. п., до конкретных языковых выражений – отдельных словоформ, устойчивых словосочетаний, идиом, дискурсивных маркеров и пр. Однако обычно конструкции являются частично заполненными, а частично пустыми, допускающими подстановку различных элементов. Такое положение вещей обусловлено тем, что лексически постоянные единицы (слова, устойчивые выражения, фразеологизмы) традиционно включаются в словарь языка, а «голые», абстрактные синтаксические модели – в грамматику. При этом обороты, одна часть которых является постоянной (фиксированной), а другая – переменной (допускающей ряд подстановок), находятся «между» лексиконом и синтаксисом и не охватываются ни тем ни другим. Эту нишу в описании языка и заполняет грамматика конструкций.

Конструкции не существуют в языке отдельно друг от друга, а связаны разными отношениями: в грамматике конструкций принято говорить о сетях конструкций ( constructional networks ). Наиболее очевидным типом связи является таксономическая (вертикальная, иерархическая), соединяющая абстрактные модели с их полностью или частично лекси-кализованными вариантами. Она выделяется уже в пионерской монографии А. Гольдберг, где названа отношением наследования ( inheritance link ) [Goldberg, 1995, p. 72–100].

Развивая мысль об иерархических отношениях между конструкциями, Э. Трауготт [Traugott, 2008a; 2008b] постулирует выделение нескольких уровней схематичности, а именно: макроконструкции (наиболее абстрактные), мезоконструкции и микроконструкции. На материале английского языка указанную триаду можно проиллюстрировать следующим образом: макроконструкция – уже упоминавшаяся дитранзитивная схема S V IO DO; мезоконструкции – ее подтипы give Obj1 Obj2 и buy Obj1 Obj2, которые различаются тем, что первый имеет диатезу с предлогом to, а второй – с предлогом for; микроконструкции, образованные конкретными вариантами обоих типов: give Obj1 Obj2, send Obj1 Obj2, buy Obj1 Obj2 и т. д. Схожим образом, утверждает Я. Ван Богерт, устроена иерархическая схема конструкций, описывающих употребление английских глаголов умственной деятельности с сентенциальным объектом [Van Bogaert, 2011].

В исследованиях представлена и иная иерархия понятий для описания вертикальных связей между конструкциями, а именно «схема – подсхема – микроконструкция». Например, английский модальный глагол may является микроконструкцией, подчиненной подсхеме «модальный глагол», которая, в свою очередь, подчинена схеме «вспомогательный глагол» [Traugott, Trousdale, 2013, p. 14]. Иерархические отношения между конструкциями часто упоминаются в литературе; более того, сторонникам грамматики конструкций язык в целом представляется в виде таксономической сети конструкций (см., например: [Croft, Cruse, 2004, p. 262]).

Горизонтальные связи между конструкциями не получили столь подробной разработки в литературе. В одной из ранних работ, где эта тема затрагивается, вводится термин «аллострукции» ( allostructions ) для обозначения двух или более разновидностей одной и той же схематичной модели – по очевидной аналогии с аллофонами и алломорфами [Cappelle, 2006]. Отношение между аллострукциями, по мысли Б. Каппелле, – это отношение чередования. В соответствии с терминологией Э. Трауготт (см. выше), по-види-мому, аллострукциями являются мезоконструкции, наследующие одной и той же макроконструкции, а также микроконструкции, иерархически связанные с одной и той же мезоконструкцией. Однако нетрудно заметить, что термин «аллострукции» и его определение не отражают смыслового содержания горизонтальной связи, фактически она трактуется как соподчиненность по отношению к конструкции, занимающей более высокое место в иерархии. Аналогичным образом интерпретируются горизонтальные отношения между конструкциями в статье Ф. Ван де Велде [Van de Velde, 2014].

Среди исследований, направленных на выявление типов отношений в сети конструкций, следует упомянуть доклад М. Норде на конференции, организованной Бельгийско-ни- дерландской ассоциацией по когнитивной лингвистике в г. Гент в 2014 г. [Norde]. Насколько нам известно, его содержание не нашло отражения в публикации. Однако введенные автором термины «parent» (‘родитель’) и «peer» (‘ровня’) для обозначения соответственно вертикальных и горизонтальных связей между конструкциями представляются нам довольно удачными, поскольку позволяют продолжить метафорическое рассуждение и обосновать понятие «семейства конструкций» [Скребцова, 2021].

Выявление отношений между близкими по форме и/или содержанию конструкциями и их комплексное описание с опорой на достижения корпусной лингвистики, в частности материалы Национального корпуса русского языка (далее – НКРЯ), может способствовать развитию углубленного представления о системности в языке. В настоящей статье грамматика конструкций применяется к описанию вводных слов и сочетаний с глаголами говорить и сказать .

В качестве источника материала в статье использован «Толковый словарь служебных частей речи русского языка» Е.Ф. Ефремовой (2001), НКРЯ и сайт «Грамота.ру», на котором размещен алфавитный список вводных слов и выражений.

Резул ьтаты

Конструкции с глаголом говорить

Используя полевой подход, можно сказать, что среди вводных оборотов с глаголом говорить центральное место занимает группа сочетаний деепричастия говоря с наречиями: вообще говоря, грубо говоря, иначе говоря, короче говоря, кстати говоря, мягко говоря, образно говоря, откровенно говоря, попросту говоря, проще говоря, собственно говоря, строго говоря, условно говоря, честно говоря и т. п. Порядок следования членов внутри сочетаний стабилен. Как показывают материалы НКРЯ, в некоторых из них перестановки возможны, хотя и редко встречаются, а в других невозможны. Ср.: говоря попросту, говоря честно, но *го-воря кстати. Таким образом, это множество вводных слов может быть сведено к обоб- щающей конструкции «наречие (в положительной или сравнительной степени) + говоря».

Другая группа конструкций образована сочетаниями деепричастия говоря с предложно-падежными формами субстантивов (под субстантивами ( S ) мы будем понимать класс единиц, включающий существительные, номи-нализации и личные местоимения), ср.: в сущности говоря , говоря в общем ( и целом ), между нами говоря , по правде говоря , по совести говоря , по сути говоря , по существу говоря и пр. В отдельных сочетаниях допускается перестановка членов ( говоря между нами , говоря по существу , но *гово-ря в сущности ), хотя более частотной и стилистически нейтральной является финальная позиция деепричастия. Материал позволяет выстроить иерархию конструкций – от заполненных (примеры см. выше) к более общим « по + S дат. + говоря », « в + S предл. + говоря » и далее к обобщающей конструкции «предложно-падежная форма субстантива + говоря ». Для единичного оборота между нами говоря выводить абстрактную конструкцию нецелесообразно.

Оборот между нами говоря (как и любой другой из рассматриваемых в данной статье) сам по себе является микроконструкцией. Согласно ранее приведенному определению А. Голдберг, каждое отдельно взятое вводное слово является конструкцией, поскольку и его форма, и содержание (в широком смысле) не выводятся непосредственно из составляющих его единиц более низкого структурного уровня. Это объясняется интонационной обособленностью вводных слов, их способностью структурировать текст, выступая в качестве дискурсивных маркеров, а также наличием характерных субъективномодальных значений, несвойственных свободным сочетаниям деепричастий (инфинитивов) с наречиями и предложно-падежными словоформами. Таким образом, каждое отдельное вводное слово может рассматриваться в качестве конструкции самого нижнего таксономического уровня, то есть микроконструкции.

Многие из рассмотренных вводных сочетаний легко подвергаются редукции, ср.: вообще говоря → вообще; кстати говоря → кстати; собственно говоря → соб- ственно; по сути говоря → по сути; по существу говоря → по существу; говоря в общем (и целом) → в общем (и целом). Несколько десятилетий назад этот продуктивный механизм вызвал появление дискурсивного маркера короче, быстро превратившегося в десемантизированное слово-паразит. В последние годы схожий процесс способствует эллипсису глагольного компонента в оборотах честно говоря, честно сказать и, соответственно, изолированному употреблению честно в качестве вводного слова. Поскольку в содержательном плане такие редуцированные варианты непосредственно связаны с соответствующими полными сочетаниями, их можно считать принадлежащими к рассматриваемой группе, хотя и расположенными на ее периферии.

Следует отметить, что как полные, так и редуцированные обороты могут иметь в своем составе частицы: а вернее сказать , а вернее , и вообще , вообще-то , но вообще-то и пр.

На периферии вводных оборотов с глаголом говорить также находятся выражения говорю ( же ), говорят , как говорится , как говорили , что ни говори , в связи с которыми возникает вопрос о границе между вводными словами и вводными предложениями. Как известно, он не имеет однозначного ответа, причем односоставные предложения как раз и составляют пограничную, переходную зону между этими двумя группами языковых явлений (см.: [Рамазанова, 2018; Замятина, 2020, с. 121]). Если рассматривать подобные выражения в качестве вводных слов, можно сказать, что каждое из них образует микроконструкцию, однако возможности дальнейшего структурного обобщения, перехода к конструкциям более высокого уровня абстракции минимальны и лишены смысла ввиду их непродуктивности.

Иерархия рассматриваемых в этом разделе конструкций представлена в таблице 1.

Конструкции с глаголом сказать

Среди вводных оборотов с глаголом сказать выделены несколько групп. Во-первых, это сочетания наречий с инфинитивом: вернее сказать , как сказать , кстати сказать ,

Таблица 1. Иерархия конструкций с глаголом говорить

Table 1. Constructions with the verb govorit’

Обобщающие конструкции верхнего уровня

Обобщающие конструкции промежуточного уровня

Микроконструкции

Редуцированные конструкции

наречие + говоря

грубо говоря

образно говоря

собственно говоря

вообще говоря

вообще

короче говоря

короче

кстати говоря

кстати

предложнопадежная форма субстантива + говоря

в + S предл. + говоря

в сущности говоря

в сущности

говоря в общем ( и целом )

в общем ( и целом )

по + S дат. + говоря

по правде говоря

по правде

по сути говоря

по сути

между нами говоря

между нами

говорю (же)

говорят

как говорится

что ни говори

Примечание. Символ «...» означает открытость списка (имеются и другие примеры).

лучше сказать , мало сказать , попросту сказать , смешно сказать , так сказать , честно сказать и т. п. Соответственно, обобщенная конструкция выглядит следующим образом: «наречие + сказать ». Перестановка членов в некоторых оборотах возможна, в других маловероятна.

Во-вторых, это сочетания с предложнопадежной формой субстантива (отдельного или с зависимыми словами): к слову сказать , между нами сказать , одним словом сказать , по правде сказать , по совести сказать , по чести сказать , правду сказать , с позволения сказать , шутка ( ли ) сказать и др. Здесь также позиции членов в одних оборотах строго фиксированные, в других – нет. Абстрактные конструкции сводятся к формуле « по + S дат. + сказать »; остальные обороты представляют собой отдельные идиоматичные единицы.

В обоих типах конструкций возможна редукция исходного оборота за счет эллипсиса глагольной формы, ср.: вернее, к слову, (одним) словом, шутка ли. Благодаря живым лексико-семантическим связям с соответ- ствующими полными оборотами, они также включены в общую таблицу 2.

Вводные сочетания с инфинитивом могут содержать модальные слова: можно сказать , надо сказать . Следует отметить и такие нерегулярные обороты, как нечего сказать , скажу вам ( прямо ), прямо скажем , между нами будь сказано , признаться сказать (устар.) и некоторые другие, которые могут альтернативно трактоваться как вводные слова или вводные предложения. Мы оставляем их на периферии поля в качестве идиоматичных микроконструкций. Результаты рассмотрения представлены в таблице 2.

Следует заметить, что формально-структурные отношения наблюдаются между обобщающими конструкциями «наречие + говоря » и «наречие + сказать », а также между конструкциями «предложно-падежная форма субстантива + говоря » и «предложно-падежная форма субстантива + сказать ». Возможность такого горизонтального связывания обусловлена тем, что опорные слова соответствующих конструкций образуют видовую пару глаголов .

Таблица 2. Иерархия конструкций с глаголом сказать

Table 2. Constructions with the verb skazat’

Обобщающие конструкции

Микроконструкции

Редуцированные конструкции

наречие + сказать

как сказать

лучше сказать

мягко сказать

вернее сказать

вернее

кстати сказать

кстати

попросту сказать

попросту

предложно-падежная форма субстантива + сказать

правду сказать

с позволения сказать

к слову сказать

к слову

одним словом сказать

одним словом , словом

шутка ( ли ) сказать

шутка ли

можно сказать

надо сказать

нечего сказать

прямо скажем

Семантические связи между конструкциями

Выше, в таблицах 1 и 2, были представлены иерархические структуры, описывающие вертикальные отношения между исходными сочетаниями (микроконструкциями), образованными от них редуцированными оборотами и обобщающими конструкциями. Теперь можно сделать следующий шаг и связать между собой эти иерархии в единую сеть, или семейство, конструкций посредством выявления их содержательных (семантических) отношений. При этом вертикальные связи удобно интерпретировать в терминах наследования, а горизонтальные семантические связи – в терминах равноправия (ср. упоминавшиеся выше метафорические термины «parent» и «peer» в [Norde]).

Семантические связи представлены отношениями синонимии. Ряд сочетаний с деепричастием говоря имеет синонимические обороты с инфинитивом сказать, ср.: кстати говоря и кстати сказать; попросту говоря и попросту сказать; проще говоря и проще сказать; говоря прямо и прямо сказать; честно говоря и честно сказать. Синонимия обеспечивается се- мантическим единством опорных лексических единиц исходных сочетаний – членов видовой пары говорить и сказать. Примечательно, что, по данным НКРЯ, в каждой паре конструкций какая-то одна является предпочтительной, но общего правила нет: в каких-то случаях частотнее оказывается конструкция с инфинитивом сказать, в других – с деепричастием говоря.

Помимо этого, синонимические отношения существуют между полными и редуцированными сочетаниями, такими как вообще говоря и вообще; к слову сказать и к слову; короче говоря и короче; по существу говоря и по существу, собственно говоря и собственно и др. В некоторых случаях синонимические отношения связывают редуцированное вводное слово с оборотами обоих типов, ср.: вернее говоря – вернее сказать – вернее; к примеру говоря – к примеру сказать – к примеру; кстати говоря – кстати сказать – кстати; по правде говоря – по правде сказать – по правде; точнее говоря – точнее сказать – точнее и др. По-видимому, частота употребления эллиптических конструкций выше, чем полных. Однако статистически подтвердить это сложно, поскольку в выдаче результатов НКРЯ по эллиптическим оборотам может присутствовать шум, а для двусловных сочетаний (к слову, по правде и т. п.) функция вводного слова не предусмотрена.

Описанная сеть конструкций не является замкнутым, изолированным фрагментом языковой системы. У отдельных сочетаний имеются семантически близкие выражения, не содержащие в своем составе глаголов говорить и сказать , ср.: иначе говоря – иными словами , другими словами ; мягко говоря – мягко выражаясь ; вообще говоря – в принципе ; кстати говоря – между прочим и т. п. Это внешние семантические связи единиц рассматриваемой группы.

Обсуждение

Специфический синтаксический статус вводных слов, особенности их значения, происхождения и написания обусловливают традиционный интерес к ним со стороны языковедов. В последние десятилетия этот интерес не только не ослаб, но, наоборот, возрос, что объясняется смещением внимания лингвистов от устройства языковой системы к вопросам функционирования языка, развитием коммуникативных и дискурсивных исследований, становлением корпусной лингвистики. В научных исследованиях вводные слова все чаще упоминаются в контексте их коммуникативной функции как прагматических частиц, дискурсивных маркеров, слов-паразитов и т. п. Опора на достижения компьютерной лингвистики позволяет лингвистам, опираясь на широкий фактический материал, анализировать употребление вводных слов и сочетаний в устном и письменном дискурсе, выявлять тенденции в их развитии, фиксировать возникновение новых единиц. Однако, как правило, исследования имеют атомарный характер, будучи посвящены отдельному вводному слову или группе слов, выделяемым по некоторому формальному или содержательному основанию.

Наше исследование не составляет исключения с точки зрения его предмета, поскольку также ориентировано на вполне определенную группу вводных слов. Новым и, на наш взгляд, плодотворным является привлечение понятийного аппарата грамматики конструкций, что позволило выделить конструк- ции разной степени обобщенности, объединить их в иерархические структуры, а также связать между собой семантическими отношениями. Выявляя внутреннюю системность соответствующего фрагмента языка, данный подход в то же время показал незамкнутость этой системы, проницаемость формальных границ – за счет эллиптических конструкций, семантически близких оборотов, а также сочетаний, пограничных между вводными словами и предложениями. Тем самым подтверждается важный тезис грамматики конструкций, а именно мысль о том, что язык в целом представляет собой единую сеть конструкций разной степени сложности, в каждой из которых форма и значение связаны друг с другом конвенционально и некомпозиционно.

Заключение

В настоящей работе мы использовали грамматику конструкций в качестве теоретической основы для изучения группы вводных сочетаний с глаголами говорить (преимущественно в форме деепричастия говоря ) и сказать (в основном в форме инфинитива) в аспекте их структуры и семантики. Данная статья может считаться примером научного жанра кейс-стади (от англ. case study – исследование отдельного случая). В то же время подчеркнем, что ее цель выходит за рамки простой иллюстрации того, как некоторая теория может быть приложена к тому или иному материалу. Проведенное исследование показывает преимущества грамматики конструкций при описании языка: она позволяет выявлять формальные и содержательные связи между отдельными единицами и демонстрирует целостность лексической системы языка.

Список литературы Вводные сочетания с глаголами говорить и сказать: взгляд с позиции грамматики конструкций

  • Замятина Е. С., 2020. Семантико-синтаксическое взаимодействие подчинительных союзов и вводных слов в конструкциях вывода-обоснования : дис. ... канд. филол. наук. М. 276 с.
  • Лингвистика конструкций, 2010 / отв. ред. Е. В. Ра-хилина. М. : Азбуковник. 584 с.
  • Лингвистический энциклопедический словарь, 1990 / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Сов. энцикл. 685 с.
  • Рамазанова Р. З., 2018. Омонимия вводных слов и определенно-личных предложений // Филология и культура. N° 1. С. 122-126.
  • Русская грамматика. В 2 т. Т. 2. Синтаксис, 1980. М. : Наука. 709 с.
  • Скребцова Т. Г., 2010. Грамматика конструкций как лингвистическая теория // Структурная и прикладная лингвистика. Вып. 8. С. 34-45.
  • Скребцова Т. Г., 2021. Лексикализованные формы русских перцептивных глаголов как семейство конструкций // Сибирский филологический журнал. №№ 1. С. 265-278. DOI: 10.17223/ 18137083/74/20
  • Шаронов И. А., 2018. Семантические и прагматические аспекты описания вводных слов и коммуникативов // Вестник Томского государственного университета. Филология. № 51. С. 58-68. DOI: 10.17223/19986645/51/6
  • Acta Lingüistica Petropolitana. Труцы Института лингвистических исследований РАН. Т. 10. Ч. 2. Русский язык: грамматика конструкций и лексико-семантические подходы, 2014. СПб. : Наука. 776 с.
  • Cappelle В., 2006. Particle Placement and the Case for "Allostructions" // Constructions. P. 1-28.
  • Croft W., Cruse D. A., 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge : Cambridge University Press. 356 p. DOI: 10.1017/CB09780511803864
  • Goldberg A. E., 1995. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago : The University of Chicago Press. 265 p.
  • Norde M. On Parents and Peers in Constructional Networks // Academia. URL: https://www. academia.edu/9873697/On_parents_and_ peers_in_constructional_networks
  • Traugott E. C., 2008a. Grammaticalization, Constructions and the Incremental Development of Language: Suggestions from the Development of Degree Modifiers in English // Variation, Selection, Development - Probing the Evolution Model of Language Change. Berlin : Mouton de Gruyter. P. 219-250. DOI: 10.1515/9783110205398. 3.219
  • Traugott E. C., 2008b. "All That He Endeavoured to Prove Was...": On the Emergence of Grammatical Constructions in Dialogic Contexts // Language in Flux: Dialogue Coordination, Language Variation, Change and Evolution. L. : King's College Publications. P. 143-177.
  • Traugott E. C., Trousdale G., 2013. Constructionalization and Constructional Changes. Oxford : Oxford University Press. 304 p. DOI: 10.1093/acprof:oso/ 9780199679898.001.0001
  • Van Bogaert J., 2011. I think and Other Complement-Taking Mental Predicates: A Case of and for Constructional Grammaticalization // Linguistics. Vol. 49, №> 2. P. 295-332. DOI: 10.1515/ling.2011.009
  • Van de Velde F., 2014. Degeneracy: The Maintenance of Constructional Networks // Extending the Scope of Construction Grammar. Berlin : Mouton de Gruyter. P. 141-179.
  • Алфавитный список вводных слов и выражений // Грамота.ру. URL: http://new.gramota.ru/ spravka/punctum/punctum-alphabet Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/ Ефремова Е. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. М. : Рус. яз., 2001. 863 с.
Еще
Статья научная