Выражение реальной модальности на материале произведения «The catcher in the rye» Джерома Сэлинджера и его перевода на татарский язык
Автор: Мотыгуллина Зухра Айвазовна, Муллагалиев Наркиз Камилевич
Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu
Рубрика: Филология и лингвистика
Статья в выпуске: 4 (26), 2014 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются особенности перевода англо-американской художественной литературы на татарский язык на фоне взаимопроникновения теории перевода, сопоставительного языкознания, типологии и категории реальной модальности. Выделяются пути перехода с одного языка на другой при неопосредованном переводе оригинальных произведений с английского языка на татарский.
Интеграция, теория перевода, сравнительно-сопоставительное языкознание, типология, реальная модальность
Короткий адрес: https://sciup.org/14950195
IDR: 14950195
Список литературы Выражение реальной модальности на материале произведения «The catcher in the rye» Джерома Сэлинджера и его перевода на татарский язык
- Балли Шарль. Общая лингвистика и вопросы французского языка/Ш. Балли; пер. с 3-го фр. изд. Е.В. и Т.В. Вентцель; ред., вступ. ст. и примеч. Р.А. Будагова. 2-е изд., стер. -Москва: Эдиториал УРСС, 2001. -416 с.
- Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове/В.В. Виноградов; под ред. Г.А. Золотовой; предисл. В. Костомарова [и др.]. -М.: Рус. яз., 2001. -720 с.
- Сэлинджер Д. Над пропастью во ржи. Перевод с английского Р.Р. Ковалевой. -М.: Кристалл: 2001. -574 с.
- Минниахметов Р.Г. Модальные слова в татарском языке: Учеб. пособие/Р.Г. Минниахметов. -Уфа: БГУ, 1999. -84с.
- Хисамова В.Н. Глагольная система татарского и английского языков: сопостав. анализ в аспекте изучения англ. яз. на базе родного (татар.) яз./В.Н. Хисамова; Ин-т истории им. Ш. Марджани Акад. наук Респ. Татарстан, Центр истории и теории нац. образования. -Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004.
- Selinger D. Catcher in the rye. English reading. -KARO: 2011. -288 p.