Взаимодействие лексико-семантических полей "личность" и "зависимость" в русском и английском языках

Автор: Краутман Татьяна Евгеньевна, Балацкая Юлия Юрьевна

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 8 (161), 2021 года.

Бесплатный доступ

Рассматриваются лексико-семантические поля «личность» и «зависимость» / “personality” и “addiction” с точки зрения отражения в них особенностей развития обществ в определенный период. Сопоставление понятий, входящих в состав лексико-семантических полей в русской и английской языковых системах, свидетельствует о частичном или полном несовпадении их семантики, расхождении частотности употребления и предметной зависимости значений слов.

Лексико-семантическое поле, русский язык, английский язык, структура

Короткий адрес: https://sciup.org/148322769

IDR: 148322769

Текст научной статьи Взаимодействие лексико-семантических полей "личность" и "зависимость" в русском и английском языках

Современное актуальное и востребованное научное исследование требует многоаспектного изучения проблемы и представляет собой совокупность разнопредметных направлений, находящихся во взаимодействии друг с другом. Этот факт подтверждается появлением большого числа смежных дисциплин, таких как психолингвистика, юрислингвисти-ка, социолингвистика и др. Связь лингвистических исследований с другими областями научного знания доказывается результатами, полученными А.А. Коноплевой [7], которые подтверждают двойственный характер языка, рассматриваемый с позиции сформированности в нем статичных элементов, позволяющих определять его уникальность, традиции и нормы, а также наличия подвижных элементов, характеризующих изменения, особенности развития языка, происходящие под влиянием потребностей современного общества.

Таким образом, тесное взаимодействие с лингвистическим анализом как гуманитарных, так и юридических наук обусловлено, с одной стороны, потребностью объяснения происходящих социальных явлений средствами языка, с другой – поиском языковых соответствий, эквивалентных единиц для описания полученных знаний. Данный процесс приводит к обогащению лексического состава конкретной языковой системы, а также к изменению се-

мантики слов, употреблению лексики в ином, более расширенном или же узком значении.

Другим направлением, существующим в лингвистике и активно развивающимся в настоящее время, вызванным потребностью в межкультурной коммуникации, является изучение взаимодействия, взаимовлияния разных языковых систем (в рамках работы – русской и английской языковых систем) друг на друга, процесса проникновения иностранных (английских) заимствований в область предметных терминосистем, появления и развития семантических полей, функция которых заключается в определении механизмов структурирования языка.

В последнее десятилетие в российской науке наблюдается повышенный интерес к исследованию социальных, психологических, юридических аспектов, связанных с познанием личности, и негативных факторов, влияющих на появление деструктивного поведения, различных форм психологических зависимостей. На территории Республики Крым данная тенденция носит острый характер в силу ситуации, связанной с переходом в состав Российской Федерации, изменением законодательства, социальных, экономических и культурных условий жизни людей. Проводимые С.А. Буткевичем и А.А. Коноплевой [3], Л.Н. Никитиной [11], Н.В. Чудиной-Шмидт[16] исследования основаны на типизации личности согласно социальной принадлежности, самоопределению индивида в культурном пространстве, психологическим особенностям и способности адаптироваться к сложным явлениям, происходящим в современном обществе. С точки зрения лингвистики ценность исследований состоит в разработке терминологии и включения в лексикон таких понятий, как «экстремал-дестройер», «экстремальная личность», «субкультура», «Z-поколение», «культурное самоопределение», «девиация», «кибераддикция», что свидетельствует об изменении исторической ситуации, социальной позиции, настроения в обществе, путей самоопределения личности. Новый подход к пониманию и определению особенностей развития современного общества позволяет говорить о существовании лексико-семантических полей, ядром которых являются понятия «личность» и «зависимость». Однако конституенты центральной части полей и его периферии, такие понятия как «экстремизм», «девиация», «ад-дикция», «дестройер», относящиеся к международной лексике или к заимствованиям из английского языка, могут содержать значитель- ные расхождения в семантике русской и английской языковых систем. Отличия в функциональности лексико-семантических полей приводит к искажению смысла и потере контекстуального значения в процессе межкультурной коммуникации. В связи с этим исследование лексико-семантических полей и их сравнение в русском и английском языках приобретают актуальность и востребованность.

Следует отметить, что период возникновения и развития теории семантического поля в отечественной и зарубежной лингвистике относится к 60–70 гг. XX в. и связан с именами таких исследователей, как Й. Трир В.А. Зве-гинцев В. Порциг, В.Г. Гак, Л.М. Васильев, Л. Вайсгербер, А.А. Уфимцева и др. Современный этап исследования основывается на понимании отдельных концептов (значения обозначающих их лексических единиц) семантического поля не в обособленности друг от друга, а как структурирующих действительность языковых объектов. Таким образом, выделяется два направления в современной теории семантического поля: иерархия компонентов семантического поля, их структурирующих и смыслообразующих свойств, а также соотношения компонентов семантического поля с действительностью.

Однако существуют расхождения в терминологии российской и зарубежной лингвистических школ. Т.В. Романова и А.Ю. Хоменко [14] указывают, что лексическое поле и семантическое поле в англоязычной лингвистической школе рассматриваются как синонимичные понятия. В российской же существует термин лексико-семантическое поле , под которым понимается совокупность языковых единиц, объединенных общим семантическим признаком, призванным установить понятийное, предметное и функциональное сходство явлений действительности. Подобное определение дает М.А. Чигашева [15], опираясь на исследования А.М. Кузнецова [8], указывая, что совокупность языковых единиц, объединенных между собой общностью содержания, отражающих понятийное, предметное, функциональное сходство обозначаемых явлений является лексико-семантическим полем.

Стоит отметить, что в российской науке также наблюдаются разногласия во взглядах исследователей. Так, М.Е. Видерман [5] предпочитает говорить не о лексико-семантических полях, а о классификации терминов, осуществляемой по родовому, этимологическому, семантическому, структурному, морфологическому типу, что сближает рассматриваемые понятия. Однако автор настаивает на применении принципа сопоставления терминов по формальным и содержательным признакам, т. к., по его мнению, именно типологические исследования позволяют систематизировать слова конкретной сферы и определить признаки, позволяющие ее отделить от слов другой терминосистемы.

Более полное определение и детальный анализ дает Е.П. Попова [13], понимая под лексико-семантическим полем некое образование, имеющее двойственную природу, выступающее как способ сегментации лексической системы и способ членения определенной понятийной области. Автор выделяет следующие характеристики поля: незамк-нутость лексического множества; структурированность лексических совокупностей; присутствие закономерностей в отношениях между конституентами; способность всех элементов поля к аттракции; способность лексикосемантического континуума к сегментации; отражению определенной сферы человеческого опыта.

Структура поля должна содержать:

  • 1)    ядро, т. е. одну или несколько лексических единиц, обладающих максимальным количеством признаков данного поля, которые выступают в качестве его номинантов;

  • 2)    центральную часть, т. е. конституен-ты, которые в своей семантической структуре отражают наиболее существенные признаки поля;

  • 3)    периферию, т. е. слова, наиболее удаленные по значению от ядра, способные также выступать в качестве элементов других лексико-семантических полей.

Функциональность представленной структуры подтверждается результатами исследования Л.В. Афанасьевой [1], в котором анализируются и обобщаются существующие в современной науке точки зрения на проблему лексико-семантического поля. Автор приходит к выводу, что сложность и своеобразие структуры лексико-семантического поля проявляются в парадигматических отношениях элементов поля. Среди основных свойств лексико-семантического поля выделяется целостность его структуры, которая достигается отношениями между элементами, предполагающими вхождение менее сложных единиц в более сложные.

В рамках исследования лексико-семантических полей русской и английской языковых систем с точки зрения отражения в них особенностей развития обществ в определенный период особое значение приобретает установление связей психологического, социального, культурного характера между тенденцией употребления лексических единиц и явлениями действительности. Так, М.А. Чигаше-ва [15] обращает внимание на проблему лексической семантики, связывая ее с отсутствием связи между психологическими и общелингвистическими аспектами описания и практического усвоения лексики. Выявление системности лексических единиц и их семантических закономерностей является необходимым условием изучения конкретного явления действительности. Метод семантического поля, по мнению исследователя, не только способствует установлению системных связей организации лексического состава языка, но и дает возможность проследить закономерности между современными социальными явлениями и отражением их в системе языка.

К.И. Белоусов и Е.В. Ерофеева [2] основываются на том же положении. По их мнению, сознание человека формирует множественные отношения между объектами действительности, которые преобразуются в картину мира, фиксированную языковыми кодами и характеризующую определенный этап развития конкретного языкового коллектива. Опыт взаимодействия человека с окружающим миром находит отражение в ментальном лексиконе, который исследователи понимают как систему репрезентации слов в долговременной памяти человека, характеризующейся вариативностью и зависимостью от индивидуального и социального опыта носителя языка, отражающей различные социальные и социальнопсихологические структуры, такие как социальные ценности, стереотипы, идентичности.

И.М. Шеина [17] связывает необходимость изучения лексико-семантических полей с установлением лингвистических аспектов межкультурной коммуникации, при этом поле является организующей тезаурус языка структурой. Ключевыми исследователь рассматривает положения об активизации в сознании человека контекста семантического окружения употребляемого слова; воспроизведение полем понятийной картины конкретной языковой общности; состав и структура полей различных языков отличаются своей спецификой. Если отталкиваться от этих положений, можно выявить особенности национально-культурной картины мира. И.М. Шеина ссылается на работу А.А. Залевской [6], которая, основываясь на результатах ряда психологических экспериментов, утверждает, что в основе вну- треннего лексикона человека, который представляет собой иерархическую систему, лежит семантическая категоризация. Учитывая системный характер лексико-семантического поля, исследователи опираются на такие его свойства, как наличие семантических отношений между элементами поля, взаимозависимость и взаимоопределяемость лексических единиц, взаимосвязь и взаимодействие семантических полей в рамках лексической системы. И.М. Шеина делает вывод, что способность структуры поля проявлять свои свойства на любом ограниченном участке семантического пространства, при функционировании всех видов связей между его элементами подтверждает универсальный характер организации единиц поля.

Таким образом, в представленном исследовании за основу были взяты следующие положения.

  • 1.    Функционирование лексико-семантических полей «личность» и «зависимость» / “personality”, “addiction” основано на структурированности и иерархичности их элементов, что является наиболее важным для раскрытия смыслообразующих свойств и установления связей с явлениями действительности.

  • 2.    Согласно анализу рассмотренных явлений, ядрами лексико-семантических полей выступают сами понятия «личность» и «зависимость» / “personality”, “addiction”, т. к. являются номинантами по количеству признаков.

  • 3.    Конституенты и периферия должны, с одной стороны, содержать признаки как поля «личность» / “personality”, так и поля «зависимость» / “addiction”, с другой – входить в другое лексико-семантическое поле.

  • 4.    Лексико-семантическое поле рассматривается как средство отражения картины мира российской и английской языковых общностей, состав и структура которых отличаются своей спецификой, что способствует выявлению национально-культурных особенностей.

В основе проведенного исследования лежит следующее.

  • 1.    Дефиниционный анализ исследуемых лексем (личность, зависимость, экстремизм, дестройер, девиация, аддикция / person, personality, individuel, addiction, extremism, destroyer) , цель которого заключается в обнаружении центральных компонентов семантики. Анализ осуществлялся на основе данных «Большого толкового словаря русского языка», «Англо-русского полного юридического словаря», «Нового словаря методических тер-

  • минов и понятий», «Энциклопедического словаря по психологии и педагогике», Cambridge Dictionary, Dictionary of Language Teaching and Applied Lingustics, Law Dictionary.
  • 2.    Сопоставительная характеристика семантики и анализ синтагматических и парадигматических отношений компонентов лексикосемантических полей «личность» и «зависимость» / “personality”, “addiction” на материале данных Национального корпуса русского языка и Британского национального корпуса, который направлен на структурирование компонентов поля.

  • 3.    Сопоставление частотных списков слов на основе показателей национальных корпусов. Корпусные методы исследования позволяют обнаружить актуальные для современного состояния общества значения языковых единиц, собрать значительные данные.

Исследование лексико-семантических полей «личность» и «зависимость» / “personality” и “addiction” следует начать с анализа дефиниций, выбранных из «Большого толкового словаря русского языка», «Англо-русского полного юридического словаря» под редакцией А.С. Мамуляна, С.Ю. Кашкина, «Нового словаря методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)», авторами которого являются Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин, «Энциклопедического словаря по психологии и педагогике», Cambridge Dictionary, Dictionary of Language Teaching and Applied Lingustics, Law Dictionary.

Выбранные определения понятия «личность» в русском языке позволяют сделать вывод, что в основе понятия лежит представление о психических качествах человека, его способности к социализации и культурализа-ции, человек воспринимается как часть общества, как объект общественного внимания. В английском же языке существует несколько понятий, переводимых как «личность»: person, personality, individual. Интересно, что Dictionary of Language Teaching and Applied Lingus-tics и «Англо-русский полный юридический словарь», Cambridge Dictionary и Law Dictionary содержат принципиально различные значения перечисленных понятий. Слово person ассоциируется в английских словарях больше с грамматической категорией, обозначающей лицо и число существительного. Значение физического и юридического лица дается только в англо-русском юридическом словаре. Приближенным по значению к русскому понятию «личность» является английское слово person- ality. Однако они не являются полными синонимами, т. к. в английском определении отсутствует связь личности с обществом и влияние общества на развитие личности. Определения отражают национальные взгляды на понимание сущности личности: в российской трактовке личность опосредована общественными отношениями, развивается и зависит от общества, в английском варианте личность обособлена, существует вне общественных отношений.

Опираясь на анализ словарей, можно утверждать, что ядром лексико-семантического поля в русском языке является «личность», в английском языке – “personality”, т. к. они приближены по значению и пересекаются семантическими компонентами.

Выбранные определения понятия «зависимость» также содержат несоответствия в русской и английской языковых системах. Слово зависимость является нейтральным по отношению к аддикция и содержит признаки-номинанты. Слово аддикция является экспрессивно-окрашенным и занимает место консти-туента в лексико-семантическом поле русского языка. В английском же языке addiction является ядром, т. к. определение словаря не отражает экспрессивного значения, а содержит номинативные признаки. Следует отметить, что перевод addiction в русском юридическом словаре имеет однозначную формулировку и указывает на сложную форму психической зависимости человека, чего нет в определении английского словаря. Поэтому компоненты полей двух языков неравнозначны и находятся на разных позициях от ядра, что свидетельствует о несовпадении точек соприкосновения полей «личность» и «зависимость» /

“personality”, “addiction” в русском и английском языках.

К области периферии и точек соприкосновения полей «личность» и «зависимость» будут относиться понятия «экстремизм», «де-стройер», «девиация», а полей “personality” и “addiction” – “extremism”, “destroyer”. Отличия в элементах лексико-семантических полей русского и английского языка являются причиной несовпадения национальных картин мира, отношения к пониманию сущности понятий «личность» и «зависимость» / “personality”, “addiction”.

Данные Национального корпуса русского языка и Британского национального корпуса подтверждают огромный интерес к проблеме личности, видов ее зависимостей и деструктивного поведения. При этом количество вхождений в корпусы напрямую зависит от социальных процессов, происходящих в обществе. Так, понятие «личность» в российском корпусе имеет самые высокие показатели в 2013 г. (2 334 000), 2014 г. (1 998 411), 2015 г. (1 570 518); понятие «экстремизм» начиная с 2012 г. только увеличивается в показателях: 18 105 632 (2012 г.), 17 714 914 (2013 г.), 12 219 035 (2014 г.), 13 019 655 (2015 г.), 23 826 031 (2016 г.), 22 883 150 (2017 г.), 10 587 522 (2018 г.), что указывает на сложную международную политическую обстановку, изменения территориальных границ, присоединение Республики Крым к Российской Федерации.

Однако статистическое распределение лексемы аддикция по сферам употребления в русскоязычном лингвокультурном сообществе, по данным Национального корпуса русского языка [10], свидетельствует о малой ча-

Статистическое распределение лексемы аддикция по сферам употребления в русскоязычном лингвокультурном сообществе (по данным Национального корпуса русского языка [10])

Название корпуса

Значение

Найдено документов, год вхождения

Найдено словоформ

Кол-во

%

Основной

Публицистика

1, 2004

2

15

Реклама

1, 2012

Синтаксический

Публицистика

1 документ

2 предложения, 2003

1

8

Акцентологический

Художественная

2, 2010

2

15

Газетный

Научнопублицистическая

7 документов, 8 предложений, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016

8

62

стотности употребления этого понятия (см. табл. на с. 177).

Приведенные в таблице данные подтверждают периферийное положения понятия «ад-дикция» в лексико-семантическом поле русского языка, для которого характерно употребление слова «зависимость». Так, в 2012 г. насчитывается 2 784 896 вхождений в национальный корпус, в 2013 г. – 2 334 000, в 2014 г. – 1 998 411, в 2015 г. – 1 570 518.

По данным Британского национального корпуса [20], addiction в английской языковой системе широко употребляется в значении «зависимость от психотропных средств». Исследования, проводимые в российской науке [11], доказывают расширение семантики лексемы аддикция за счет значения зависимости от азартных игр (карты, компьютерные игры и др.).

Таким образом, сопоставление понятий, входящих в состав лексико-семантических полей «личность» и «зависимость» / “personality” и “addiction” в русской и английской языковых системах, свидетельствует о частичном или полном несовпадении их семантики, расхождении частотности употребления и предметной зависимости значений слов, что влияет на компоненты и их положения в структуре полей. Выявленные отличия указывают на уникальность социокультурных процессов, происходящих в российском и английском обществах.

Список литературы Взаимодействие лексико-семантических полей "личность" и "зависимость" в русском и английском языках

  • Афанасьева Л .В. Лексико-семантическое поле как лингвистическое понятие [Электронный ресурс]. URL: http://eadnurt.diit.edu.ua/bitstream/123456789/4825/1/LEXICAL-SEMANTIC%20FIELDS%20AS%20A%20LINGUISTIC%20NOTION.pdf (дата обращения: 23.10.2020).
  • Белоусов К.И., Ерофеева Е .В. Семантические модели актуальных представлений о России (на материале психолингвистических экспериментов разных типов) // Политическая лингвистика. 2015. № 3(53). С. 80–90.
  • Буткевич С.А., Коноплева А .А. Молодежный экстремизм сквозь призму философско-правовых воззрений // Философия права. 2016. № 5(96). С. 302–304.
  • Большой толковый словарь русского языка / сост., гл. ред. канд. филол. наук С.А. Кузнецов. СПб., 1998.
  • Видерман М.Е. К вопросу о типологии англоязычных терминов контрактного права // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М., 2011. Вып. 42.
  • Залевская А .А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психолингвистических исследованиях. Калинин, 1978.
  • Коноплева А .А. Реализация статико-динамических свойств языка как элемента культуры в условиях его современных функциональных трансформаций // Вестн. Адыг. гос. ун-та. Сер. 1: Регионоведение: философия, история, социология, юриспруденция, политология, культурология. 2020. № 1(254). С. 149–155.
  • Кузнецов А .М. Поле // БЭС. Языкознание. М., 1998.
  • Мамулян А .С., Кашкин С.Ю. Англо-русский полный юридический словарь. М., 2005.
  • Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://ruscorpora.ru/index.html (дата обращения: 10.10.2020).
  • Никитина Л .Н. Кибераддикция несовершеннолетних как угроза для общества // Феноменология и профилактика девиантного поведения: материалы XI Междунар. науч.-практ. конф. Краснодар, 2018. С. 179–183.
  • Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э.Г. А зимов, А.Н. Щукин. М., 2009.
  • Попова Е .П. Эволюция лексико-семантического поле «правосудие» в английском языке VII – XVII вв.: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2017.
  • Романова Т .В., Хоменко А .Ю. Функционирование элементов семантического поля социальная значимость в русском и английском языках по данным словарных и корпусных источников // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Язык и литература. 2020. № 17(1). С. 49–73. DOI: https: //doi.org/10.21638/spbu09.2020.104.
  • Ч игашева М.А. Семантическое поле как метод изучения лексики // Проблемы прикладной лингвистики: сб. материалов Всерос. семинара / под ред. канд. филол. наук А.П. Т имониной. Пенза, 2002. С. 266–268.
  • Чудина-Шмидт Н.В. Социальные условия перехода личности в состояние экстремала-дестроера // Обеспечение общественной безопасности и противодействие преступности: задачи, проблемы, перспективы: материалы Всерос. науч.-практ. конф. Краснодар, 2020. С. 508–511.
  • Шеина И.М. Лексико-семантическое поле как универсальный способ организации языкового опыта // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Русская филология. 2010. № 2. С. 69–72.
  • Шеина И.М. Межкультурная коммуникация как проявление лингвистического и культурного опыта: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2010.
  • Энциклопедический словарь по психологии и педагогике [Электронный ресурс] // Академик. URL: http://psychology_pedagogy.academic.ru/19183/ (дата обращения: 23.10.2020).
  • British National Corpus [Electronic resource]. URL: https://www.english-corpora.org/bnc/ (дата обращения: 10.10.2020).
  • Cambridge dictionary [Electronic resource]. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/addiction (дата обращения: 10.10.2020).
  • Dictionary of Language Teaching and Applied Lingustics [Electronic resource]. URL: https://archive.org/details/DictionaryOfLanguageTeachingAndAppliedLinguistics/page/n405/mode/2up?q=person (дата обращения: 10.10.2020).
  • Law Dictionary [Electronic resource] // Law.com. URL: https://dictionary.law.com/ (дата обращения: 10.10.2020).
Еще
Статья научная