Заимствования в лингвистике и их причины на примере английского языка
Автор: Краснокутская М.А.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 10-2 (73), 2022 года.
Бесплатный доступ
Развитие человеческого общества - это развитие всех составляющих его культур, и, соответственно, всех языков. В данной статье на примере английского языка с лингвистической точки зрения рассматриваются основные причины заимствований, а также понятие самого термина. Теме заимствований посвящены труды многих исследователей. Актуальность ее со временем не теряется, а наоборот, усиливается, так как динамика процесса заимствования растет.
Заимствование, ассимиляция, родственные языки, термин, коммуникация
Короткий адрес: https://sciup.org/170196553
IDR: 170196553 | DOI: 10.24412/2500-1000-2022-10-2-177-179
Текст научной статьи Заимствования в лингвистике и их причины на примере английского языка
Развитие общества происходит благодаря развитию всех составляющих его культур, и, соответственно, всех языков. Культуры заимствуют друг у друга явления, понятия и языки, обогащая, таким образом, культуру и язык народа.
Заимствование - это процесс, результатом которого является возникновение и фиксация в языке иноязычных элементов. Это важнейший компонент функционирования языка и его исторической эволюции, являющийся одним из основных ресурсов обогащения словарного запаса. Это к тому же самостоятельный компонент языка, который является долей его лексического изобилия, служащий основой новых корней, словообразовательных компонентов и точных терминов.
Заимствование в лингвистике играет ключевую роль в развитии языков. Процесс заимствования является основой языковой деятельности.
Звуковое и формальное однообразие в рамках одного языка свидетельствует о заимствовании одними индивидуумами у других. Подобным образом осуществляется и заимствование элементов лексики одного языка другим языком - путем коммуникативного обмена между носителями.
Процент заимствований в языках весьма велик, однако невозможно подсчитать их точное количество, из-за постоянного развития языков, а также увеличения количества иностранных элементов, возни- кающих в языке. Ассимиляция также затрудняет возможность установить историю происхождения конкретного слова.
В любом языке можно выделить следующие группы:
-
- слова, присутствующие в языках одной языковой семьи;
-
- слова, общие для группы, подгруппы родственных языков;
-
- родные слова конкретного языка;
-
- заимствованные слова.
Приведем некоторые примеры из английского языка:
-
- индоевропейские слова (характерны для многих языков): mother, brother, meat, be, stand;
-
- германские слова: say, see, white, winter;
-
- западногерманские слова: age, ask,
give, love, south;
-
- исконно английские: lady, lord, boy, girl;
-
- из родственных языков: knight, low, flat, sale (из древнескандинавского), rummer, napper, fitter (из голландского);
-
- из другой языковой системы: sputnik, steppe, taiga (из русского), epoch, echo (из греческого).
Данная классификация является общепринятой, однако ее нельзя считать единственно верной. К примеру, слова, которые принято относить к индоевропейским могли быть заимствованными из других языков, так как торговые отношения и, в целом коммуникация между народами существовали с древнейших времен.
Слова, которые заимствованы в далеком прошлом уже полностью ассимилировались принимающим языком и больше не воспринимаются как иностранные. Установить их происхождение довольно сложно даже для лингвистов.
Практически невозможно установить, какой именно язык из группы или подгруппы является первоисточником слова, к примеру, английское слово figure могло прийти как напрямую из латинского figura , так и из французского figure . Еще сложнее понять отличие между терминами «происхождение слова» и «источник заимствования».
Также существуют слова со второй и более степенью заимствования. Так, слово valley пришло в английский язык из латинского через французский [1].
Не имея точных данных, мы все же можем сделать вывод, что большинство слов английского языка были заимствованы в более раннюю или позднюю эпоху, из близкой или далекой языковой системы.
Существует несколько причин данного явления и все они разнообразны. Выделяют следующие причины заимствования:
-
- внутрилингвистические
-
- экстралингвистические.
Рассмотрим поподробнее каждую из них.
К внутрилингвистическим относятся следующие:
-
1) потребность в наименовании нового объекта или явления, ввиду того, что в базе языка-рецептора обозначение данного явления отсутствует. Это главная и наибо-
- лее классическая причина заимствования; наряду с новым для народа явлением в
-
2) потребность в наименовании объекта или явления, по причине неточности существующего названия. В случае схожести значения слов в обоих языках, английское слово обладает более общим значением, а заимствованное обладает как общим значением, так и дополнительным [2].
К экстралингвистическим причинам относятся:
-
1) социально-психологическая – это выражение смысла, которым не располагает соответствующая единица в принимающем языке. Например, французское слово boutique (магазин, расположенный в дорогом районе и торгующий дорогими необычными товарами) часто применяется в английском вместо английского слова shop с целью обозначить престижность места [2].
-
2) Активация международных связей, ход глобализации, приводящий к появлению значительного количества интернаци-онализмов, то есть слов одного языка, заимствуемых многими языками мира [3].
Заимствование как лингвистическое явление достаточно многогранно. У него есть определенные причины, виды и результаты. Причины заимствования в английском языке, а также в других языках лежат как внутри конкретной языковой системы, так и вне этой системы. Мы можем сделать вывод, что необходимость заимствования иноязычных элементов объясняется неточностью существующего названия в конкретном языке или его отсутствием по причине новизны обозначаемого объекта для культуры, пользующейся данным языком.
В связи с этим любое проявление заим- ствования нуждается в изучении, тщательном анализе и осмыслении.
языке народа закрепляется и его название
(bistro, elephant);
Список литературы Заимствования в лингвистике и их причины на примере английского языка
- Лещева, Л.М. Слова в английском языке. - Мн.: Академия управления при Президенте РБ, 2001. - 179 с.
- Черемисина, Т.И. Функциональный аспект неассимилированных заимствований в современном английском языке // Сборник научных трудов / Московский ордена Дружбы народов государственный педагогический институт иностранных языков имени М. Тореза; редкол.: Г.Ю. Князева (отв. ред.) [и др.]. - М., 1983. - Вып. 212. - 124 с.
- Хоменко С.А., Цветкова Е.Е., Басовец И.М. Основы теории и практики перевода научно-технической литературы с английского языка на русский. - Мн.: БНТУ, 2004. - 204 с.