Жанровый диалог как эйдос нарративного текста (на примере пасторального канона)

Автор: Шалков Д.Ю., Колмакова В.В., Шилова Е.С.

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 5 (188), 2024 года.

Бесплатный доступ

Рассматривается диалог канонических и неканонических жанровых моделей как эйдос (инвариант) нарративного текста на примере пасторального канона, который модифицирует художественное пространство повести В.П. Астафьева «Пастух и пастушка». Феномен «памяти жанра» предстает как ключевой компонент исторической поэтики, что дает возможность проследить векторы жанрового диалога. Архетипические черты присущи только тем жанрам, которые достигли максимального уровня в своем художественном развитии.

Жанровый диалог, «память жанра», эйдос, нарративный текст, нарратема, пасторальный канон

Короткий адрес: https://sciup.org/148329337

IDR: 148329337

The genre dialogue as the eidos of narrative text (at the example of pastoral canon)

The article deals with the dialogue of canonical and non-canonical genre models as the eidos (invariant) of narrative text at the example of the pastoral canon, modifying the artistic environment of the story “Herdsman and herdswoman” by V.P. Astafyev. The phenomenon “memory of genre” is presented as the key component of historical poetics that gives the opportunity to observe the vectors of genre dialogue. The archetypical features are proper only for the genres, having achieved the maximum level in their artistic development.

Текст научной статьи Жанровый диалог как эйдос нарративного текста (на примере пасторального канона)

Сложная и неоднозначная диалектика жанровых моделей в отечественном литературоведении всегда была предметом пристального внимания не только филологов, но и специалистов в области философии языка и культурологии, весомый вклад в которые был внесен М.М. Бахтиным. Герменевтический подход к пониманию и интерпретации текста находит отражение в бахтинских концепциях диалогизма и «памяти жанра». По словам Р. Барта, «каждый текст является интертекстом». Осознавая пространство текста как «поле методологических операций», исследователь считал, что «нечто от Текста» можно обнаружить «в древнем произведении», вместе с тем многие из современных творений «вовсе не являются текстами» [2, с. 414–415]. Именно такой подход помогает постичь, с одной стороны, эйдос (сверхчувственную, идеальную модель, «конкретную явленность абстрактного», «вещественную данность в мышлении», в соответствии с которыми художник-демиург творит свой собственный уникальный художественный мир) непреложных витальных ценностей современной цивилизации, а с другой – духовно-нравственные целеустановки и морально-этические ориентиры каждого индивидуума.

С точки зрения М.М. Бахтина, социокультурное пространство художественной коммуникации репрезентирует всеохватывающий диалог культур – от древнейших до современных. Диалог, представляя собой лингвокультурологический феномен и универсальную онтологическую парадигму, реализуется во всех проявлениях человеческой активности, причем уникальность языковой коммуникации непосредственно связана с трансляцией неоднозначных и зачастую противоречивых смыслов высказывания [3]. Процесс постижения заложенных в высказывании смысловых интенций является важным критерием эффективного диалога, поскольку принципиально важно не только то, что хотел сказать сам автор, но и то, что объективно сказалось в тексте. Смыслопо-

рождающим стержнем диалога становится его активно-ответный характер. Диалог может состояться при соблюдении важного условия: в его нарративной, коммуникативнопрагматической, сюжетно-композиционной, лексико-семантической и функциональностилистической структуре должно присутствовать мышление и сознание реципиента.

Ориентация современной художественной культуры на разнообразные коммуникативно-повествовательные стратегии раскрывается в рамках бахтинской концепции диалогизма, которая охватывает все сегменты ментального пространства – от конкретных художественных текстов до заложенного в них этнокультурного содержания. Тотальный диалог предполагает реализацию двух базовых идей. Одна из них – обязательное наличие коммуникатора и коммуниканта, которые вовлечены в единое ценностно-прагматическое поле интерпретации. Второе концептуальное положение состоит в том, что определенный авторский месседж реализуется только в данное время и в данном контексте «с учетом семантической и прагматической пресуппозиции – необходимого и достаточного фонового компонента, который обеспечивает наличие смысла в том или ином высказывании и является предварительным знанием, без которого невозможно адекватно воспринимать и интерпретировать текст» [11, с. 160], а также верифицировать феномены художественного норматива.

Методологические новации М.М. Бахтина в области лингвокультурологии и гуманитарно-философского знания смещают интерпретационный вектор в новую, семиотическую плоскость [3]: отныне познание коммуникативного замысла создателя того или иного текста становится одним из способов понять специфику взаимодействии художественного постижения мира в целом и человеческого бытия, в частности. Понимание и адекватная интерпретация «глубинного смысла» авторской концепции предполагает непосредственное умение реципиента не только проникнуть в замысел творца, но и постичь коммуникативно-прагматические целеустановки дескриптора. Трудность интерпретации содержания текста связана с извечным противоречием двух ключевых слагаемых высказывания: диктума – того, то сообщается (всегда представлен вербально), и модуса – субъективного отношения автора к содержанию высказывания (может быть как эксплицитным, т.е. представленным в виде словесной фактуры, так и имплицитным, т.е. вербально не выраженным, но подразумевающимся).

В коммуникативном дискурсе «данное», т.е. понятное и известное коммуникатору и коммуниканту, отображает основополагающие ситуативные реалии в сочетании с лингвистическими маркерами, которые включают определенные смыслы и значения, реализующиеся в контексте. С точки зрения такого подхода «созданное» предстает как артикулированное отношение к адресанту (автору высказывания) и вместе с тем приобретает иные, ранее неизвестные, вновь появившиеся оттенки смысла, в которых воплощены оценочные интенции говорящего как личности, интерпретирующей объективную действительность.

По мнению М.М. Бахтина, естественный язык выступает в качестве универсального генератора смысловых концепций, идиориторики, тематики, проблематики, а также отношений, которые функционируют в рамках той или иной лингвокультурной парадигмы и представлены как система соответствующих жанровых модусов [3]. Облеченные в определенную речевую форму смыслы есть материальное воплощение неповторимого творческого мировидения, детерминированного «ментальным инструментарием», который воплощает «герменевтический круг» понимания, обусловленный как субъективными, так и объективными факторами: уникальным сознанием и мышлением Творца, перипетиями его личной биографии, особенностями определенной исторической, политической и экономической ситуации и, наконец, социокультурными реалиями.

Вместе с тем обнародованное высказывание обусловлено эйдосом витальных ценностей лингвокультуры и языковой личности (правда и ложь, добро и зло, свобода и не- обходимость, гордость и гордыня, щедрость и расточительность, смелость и трусость и т.п.), иллюстрирует преднамеренность и обоснованность выбора речетворческой и поведенческой стратегий коммуникантов. Извечное противоречие между непрерывной культурной традицией и глубоко личными творческими откровениями и амбициями в концепции М.М. Бахтина нивелируется благодаря непрерывному диалогу с традицией в широком понимании этого явления.

Именно таков ключевой принцип диалогизма – сосуществование (неважно, симбиоз или конкуренция) ряда высказываний в отношении определенного объекта, характеризующихся отличающимся друг от друга смысловым наполнением. В этом ракурсе диалог сопоставим со смыслопорождающим речевым актом, который транслируется в искусственно созданной коммуникативной ситуации. Ядро концепции М.М. Бахтина состоит в целенаправленном постижении глубинного смысла высказывания, поскольку оно аккумулирует весь спектр заложенных в нем значений – со времен зарождения словесности до наших дней [3]. Основным инструментом постижения авторского замысла предстает так называемое «восполняющее понимание», которое вскрывает глубинные, зачастую бессознательные импульсы креативного процесса, транспонируя их в сферу сознания реципиента-интерпретатора и создавая тем самым лингвокогнитивные предпосылки для постижения «многосмысленности» – «многообразия смыслов» интерпретируемого текста [8].

Анализируя особенности полифонических романов Ф.М. Достоевского, М.М. Бахтин отмечает, что жанровые модели, будучи «зоной и полем ценностного восприятия и изображения мира» [3, с. 471], – это не что иное, как «главные герои» литературного процесса, выступающие гарантами его жизнеспособности и непрерывности. Любая жанровая конструкция в концепции ученого «… живет настоящим, но всегда помнит свое прошлое, свое начало. Жанр – представитель творческой памяти в процессе литературного развития. Именно поэтому жанр и способен обеспечить единство и непрерывность этого развития» [4, с. 122]. В художественном восприятии мира «память жанра» объективирует реализацию литературных, фольклорных, мифопоэтических и социокультурных традиций: устойчивый жанровый стереотип нередко «обусловлен социальным бытием эпохи и является одной из форм коллективной памяти, он напоминает современной литературе и ее читателю о прошлом, о первоистоках» [6, с. 126]. Иными словами, «жанровая память» хранит в себе изначально присущие тому или иному жанру композиционные схемы, сюжетные деривации, функционально-стилистический и мотивно-образный арсенал, нарративные интенции, ассоциативные эмоциональносемантические микрополя, архетипические паттерны, которые были свойственны канонической жанровой модели на этапе ее зарождения.

Учитывая концепции диалогизма и «памяти жанра» М.М. Бахтина, исследователи проводят мысль о неизбежной эволюции жанров, которая заключается в переходе от канонических форм к неканоническим. При этом жанр является амбивалентной категорией, основанной на сопоставлении конкретных литературных произведений и функционирующей в качестве их инварианта. Канонические жанры строятся на основе традиционных моделей воплощения художественного мира – особой эстетической реальности. Речь идет, прежде всего, о тех жанрах, которые, демонстрируя условнонормативное единство формальных и содержательных компонентов, «сохраняют собственную идентичность и обновляются благодаря воспроизведению и варьированию готовых и утвержденных традицией образцов» как «наиболее адекватных воплощений идеальных структурных первообразов («эйдосов»)» в определенной сфере творчества. Неканонические жанры, в свою очередь, ориентированы «на образцы авторского выбора , а не воспроизведения первообраза-эйдоса» [14, с. 45, 48].

Открытый диалог канонических и неканонических жанровых моделей может интерпретироваться как эйдос (инвариант) нарративного текста. С позиции литературо- 153

ведения, нарратив фиксирует «процессуальность самоосуществления как способ бытия повествующего текста», важнейшим параметром которого в таком контексте, с точки зрения Р. Барта, оказывается его «сообщающий» характер [10, с. 327]. Иными словами, нарратив представляет собой логическую структуру повествования, строго заданную последовательность и взаимосвязь разновекторных компонентов событийной линии. В.Я. Пропп, используя структурно-типологический метод для анализа волшебных сказок, ввел в научный обиход понятие нарратемы – минимальной единицы нарратива, которая может описывать как функции персонажей (определяемые с позиции их значимости для хода повествования), так и типизированные ситуации, в которых могут оказываться действующие лица, выполняющие определенный набор «актных ролей» (термин А.Ж. Греймаса), среди которых – протагонист, антагонист и трикстер, отправитель и реципиент, субъект и объект [13]. Если сюжет раскрывается как система взаимоде-терминированных событий и действий, которая отражает динамическую сторону художественной формы, то нарратив – это инструмент ментально-языковой репрезентации конкретного сюжета в текущих реалиях, позволяющий взглянуть на событийную канву текста с иной точки зрения и в принципиально новых жанрово-повествовательных форматах: «текст тем самым квантуется в совокупности нарративов, и вне их плюральности у него нет и не может быть исходного смысла: нарратив – это рассказ, который всегда может быть рассказан по-иному» [10, с. 329].

Исследователи отмечают, что свойства жанров достаточно глубоко связаны с содержательным и формально-логическим уровнем нарративных текстов. Жанровый диалог как эйдос нарративного текста, именуемый «памятью жанра», целесообразно проиллюстрировать примером пасторального канона, который возник еще в античную эпоху, а в русской литературе стал особенно популярным в XVIII веке. К жанру пасторали относятся, в частности, драматические «Беседы пастушеские» С. Полоцкого и поэтические эклоги А.П. Сумарокова. Феномен «памяти жанра» модифицирует и художественное пространство повести В.П. Астафьева «Пастух и пастушка», созданной уже в XX столетии. В качестве подзаголовка писатель использует словосочетание «современная пастораль», которое задает ключевую мировоззренческую целеустановку произведения: извечный антагонизм добра и зла, примордиального хаоса и эфемерной стабильности, витальных ценностей и вакуума небытия.

Современные литературоведческие словари трактуют термин «пастораль» как идиллический жанр, который воспроизводит сцены из жизни пастухов и пастушек; гармония, любовь и взаимопонимание – главные составляющие их миросозерцания. Пасторальные сюжеты мировой литературы берут свое начало в античных эклоге и буколиках. Идеализированная жизнь на лоне природы в «Идиллиях» Феокрита, «Буколиках» Вергилия, пасторалях Биона и Мосха отражает скромный труд пастухов, пастушек, рыбаков, огородников, виноградарей в сказочной Аркадии – извечной мечте человека о земном рае, прекрасном Эдеме, в котором царит вечная весна, щедро одаривающая своих детей «обильными лозами» золотистого винограда, спелыми гранатами и «парным молоком». Обитатели Аркадии, как правило, соревнуются в игре на свирели и песенном искусстве, делятся друг с другом новостями, решают повседневные бытовые проблемы, увлеченно спорят, иногда бранятся, прихотливо воспевают предмет своей любви или же пытаются вернуть его с помощью ритуально-магических действий. Лишенный конкретного исторического наполнения хронотоп античных пасторалей приобретает вневременной характер. Пространственные локусы, среди которых весенние луга, лесные опушки, прозрачные водоемы, реализуя мифопоэтические представления о социальном и вселенском бытии, нередко обнаруживают связь с южным благоприятным климатом. Природно-антропологическое «всеединство» предстает как воплощенный онтологический эталон идеального сосуществования всего живого на планете.

Рецепцию пасторальных мотивов, образов и стилевых потоков, функционирование сюжетных дериваций в повести В.П. Астафьева отметили Н.Л. Лейдерман, М.Н. Липо-вецкий [9], К.В. Казанкова [7], Н.М. Прокопенко [12], А.Ю. Большакова [5] и ряд других исследователей. Случайная встреча Бориса и Люси на войне обнаруживает устойчивые параллели с нарративом пасторали – историей жизни юных пастухов и пастушек. Родители Бориса Костяева, трогательные школьные учителя из небольшого провинциального сибирского городка, воспринимаются не иначе как пасторальные герои. Свое родословное древо, как об этом сказано в повести, мать Бориса ведет от сосланного генерал-майора, декабриста, философа, представителя утопического социализма М.А. Фонвизина, племянника известного драматурга. Искренняя любовь Бориса и Люси, их чуткое и трепетное отношение друг к другу, как в зеркале, отражают чувства родителей Бориса Костяева.

События пасторали В.П. Астафьева происходят в годы Великой Отечественной войны. Персонажи «Пастуха и пастушки» испытывают бесконечные физические и моральные страдания. Жестокие реалии военного времени, воспроизведенные в повести, резко контрастируют с эстетическими ожиданиями «интеллектуального» читателя, хорошо знакомого с инвариантной моделью пасторального жанра. Если пасторальный канон предписывает изображение счастливой, мирной жизни героев на лоне природы, то «память жанра» в астафьевской повести реализует диаметрально противоположные, инвертированные нарративные стратегии. Определение «современная» в «сцеплении» с лексемой «пастораль» уточняет семантику и прагматику жанра, подчеркивая тем самым, что эталонная жанровая модель подвергается деканонизации и сознательно наполняется принципиально новым, интенционально-диалогическим содержанием.

Метафорическое травестирование устойчивых компонентов пасторального канона и возникающая на этой почве символика провоцируют формирование подтекста и «сверхтекста», а также определенных сюжетно-образных параллелей и регулярно воспроизводимых аллюзий и реминисценций повести. Пасторальные сигналы, в том числе и на основе микроцитат, видоизменяют событийный ряд повести «Пастух и пастушка» и выполняют функцию особой «матрицы-решетки», которая становится ключом к пониманию глубинного замысла произведения, формируя ассоциативные эмоциональносмысловые микрополя «современной пасторали», созданной В.П. Астафьевым. Диалогичность творческого мышления и художественного мировидения автора связана с его представлениями о том, что «чужая мысль должна разбудить мысль собственную, чужое чувство должно способствовать развитию чувства своего».

Непрерывный диалог «Пастуха и пастушки» с античной пасторалью отражает антагонизм между жестокостью военных действий и гармонией пастушеской жизни. Любовь взводного Бориса Костяева и простой девушки Люси, завершившаяся трагедией, накладывается на пасторальный мотив взаимоотношений «пастуха и пастушки». Несмотря на невзгоды военного времени, герои не утратили веру в обретение счастья, пусть и скоротечного. Всего несколько дней герои повести наслаждались взаимным чувством, но война разлучила их навсегда: « война ... тоже с усилием выдохнула Люся. Что-то замкнуло и в ней. Слабым движением руки она показала – война откатилась, ушла дальше » [1, с. 360]. Даже смерть Бориса не погубила любовь и преданность Люси. Всю свою жизнь она не прекращает оплакивать возлюбленного и ходит на его могилу.

Война искалечила судьбы многих людей. Артподготовка, длившаяся часа полтора, одним снарядом унесла жизни сельских стариков-пастухов, приехавших «сюда с Поволжья в голодный год», «наверное, живших по-всякому: и в ругани, и в житейских дрязгах, но обнявшихся преданно в смертный час». Трагедия современных пастуха и пастушки, пожилых супругов, пасших колхозный табун, в дискурсивном аспекте транслирует сюжетную параллель с жизненными перипетиями Филемона и Бавкиды – патриархальных героев из поэмы Овидия «Метаморфозы». Апеллируя к памяти персонажа как к особому художественному пространству, В.П. Астафьев отмечает, что Борис Костяев сохранил детские воспоминания о поездке с матерью в Москву на балет-пастораль о пастухе и пастушке: «Еще я помню театр с колоннами и музыку … и как танцевали двое – он и она, пастух и пастушка … Лужайка зеленая. Овечки белые. Пастух и пастушка в шкурах. Они любили друг друга, не стыдились любви и не боялись за нее. В доверчивости они были беззащитны» [1, с. 367].

Апокалиптический ужас военных событий входит в противоречие с традиционной логикой пасторального сюжета. Правдивость, жестокость и натуралистичность зарисовок Великой Отечественной войны демонстрируют масштабы социальной катастрофы, перед которой не могут устоять ни человек, ни природа, ни извечные законы бытия. Событийный ряд произведения порождает устойчивые ассоциации с библейскими пророческими видениями конца времен: «отчаянный крик до неизвестно куда девавшегося неба» обгорелого водителя «катюши»; «разваленные черепа» солдат; тела русских и немцев, вперемешку разбросанные повсюду.

Красная и черная цветовая палитра как метафора смерти и небытия (снег, кажущийся черным; изображение «мяса, крови, копоти»); звуковая символика (аханье гранат, свист пуль, рев металла, крики и стоны раненых); физиологически отталкивающее сенсорно-смысловое поле запаха (порох, дым, удушливая гарь) и ряд других негативно маркированных художественных деталей, сигнализирующих о тотальном разрушении экзистенциальных основ, – такой подход к жанровой памяти перекодирует и осовременивает античную пастораль.

Таким образом, архетипические черты присущи только тем жанрам, которые в результате эволюционных процессов достигли максимального уровня в своем формальном и художественно-эстетическом развитии. Закономерно, что именно такие жанровые конструкции, по определению М.М. Бахтина, «лучше и полнее помнят свое прошлое». Следует подчеркнуть, что потенциал «памяти» реализуют жанры, которые смогли адаптироваться к непрерывной интерпретации действительности и тем самым воплощают разнообразные формы индивидуально-авторского художественного мировидения. К числу подобных жанровых моделей, несомненно, относится и пасторальный канон. Креативно воссоздавая и аккумулируя значимые витальные ценности, морально-этические целеустановки и непреложные духовно-нравственные ориентиры, культурологический феномен «памяти жанра» предстает как ключевой компонент исторической поэтики , что дает возможность проследить векторы жанрового диалога как эйдоса (первообраза, эталона, канонического варианта) нарративного текста.

Список литературы Жанровый диалог как эйдос нарративного текста (на примере пасторального канона)

  • Астафьев В.П. Собрание сочинений: в 6 т. Т.1: Стародуб. Перевал. Звездопад. Пастух и пастушка. Печальный детектив. М., 1991.
  • Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: пер с фр. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. К осикова. М., 1989.
  • Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет. М., 1975.
  • Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского / ред. В.Ю. Попова. М., 1979.
  • Большакова А.Ю. «Современная пастораль» В.П. А стафьева «Пастух и пастушка» в контексте жанровых традиций // Проблемы исторической поэтики. 2021. Т.19. №1. С. 375–407.
  • Борев Ю.Б. Эстетика. Теория литературы: энциклопедический словарь терминов. М., 2003.
  • Казанкова К.В. Трансформация жанрового канона античной пасторали в повести Виктора Астафьева «Пастух и пастушка» // Юбилейные Астафьевские чтения «Писатель и его эпоха». Красноярск, 2009. С. 101–107.
  • Колмакова В.В. Концепция диалогизма М.М. Бахтина в современной рекламной коммуникации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. №10(40). Ч. II. С. 80–83.
  • Лейдерман Н.Л., Липовецкий М.Н. Современная русская литература: 1950 – 1990-е годы: учебное пособие для студентов высших учебных заведений: в 2 т. Т.2: 1968 – 1990. М., 2003.
  • Новейший философский словарь. Постмодернизм / главн. науч. ред. и сост. А.А. Грицанов. Минск, 2007.
  • Посиделова В.В., Шалков Д.Ю. Социолингвистические маркеры деструктивного речевого поведения в граффити-коммуникации // Вестник Уфимского юридического института МВД России. 2023. №3(101). С. 158–163.
  • Прокопенко Н.М. Жанр пасторали и его актуализация в рассказах и повестях В.П. А стафьева 60–80-х годов: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ишим, 2010.
  • Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. М., 2023.
  • Теория литературных жанров: учебное пособие для студентов учреждений высшего профессионального образования / под ред. Н.Д. Тамарченко. М., 2011.
Еще