Значение языковой политики в мире в эпоху глобализации

Бесплатный доступ

В современных мировых интеграционных процессах роль языковых и культурных сообществ достаточно велика, что во многом объясняется их ориентацией на национально-культурные ценности, исторические традиции и защиту национальных интересов. Данная статья посвящена возрастающему значению лингвистического фактора в мировой политике. В статье представлен комплексный подход к проблеме формирования языковой политики государств и определению значимости лингвистической глобализации в мире. В формировании внешней и внутренней политики государств учитывается огромное количество характеристик, так как язык является не только проводником культуры и определителем национальной идентичности, но и той составной частью, которая может влиять на экономические и политические отношения между странами в мире. Также в статье приводится анализ сущности лингвистической политологии, ее основные аспекты и виды. Рассматриваются основные языковые теории и модели, разработанные для выявления связи между увеличением значения языкового фактора в мире и глобализацией. Приводится характеристика языковой политики некоторых стран, которые предпринимают различные попытки в продвижении своего языка в мировом сообществе ввиду активного распространения английского языка в мире.

Еще

Лингвистическая политология, лингвистическое измерение мировой политики, мультилингвизм, глобализация мировой политики, языковая глобализация, лингвистический фактор

Короткий адрес: https://sciup.org/14951621

IDR: 14951621   |   DOI: 10.17748/2075-9908-2017-9-1/2-180-186

Текст научной статьи Значение языковой политики в мире в эпоху глобализации

На данный момент не существует единого определения глобализации, также нет и общего мнения относительно появления этого процесса. Но с уверенностью можно сказать, что в XXI веке глобализация затронула все аспекты человеческой деятельности. Язык не является в этом смысле исключением. «Глобализация - это неизбежное явление в истории человечества, заключающееся в том, что мир в результате обмена товарами и продуктами, информацией, знаниями и культурными ценностями становится более взаимосвязанным» [1]. Зачастую глобализацию связывают с экономическим фактором, так как страны начали объединяться в блоки, и внутри них приходится сначала решать проблемы, вызванные экономическим кризисом. С течением времени у многих исследователей появился интерес к изучению лингвистических аспектов глобализации. Это обусловлено усилением влияния США на экономику различных стран, распадом СССР, изменениями на карте Европы, а также техническим прогрессом - все это подготовило почву для глобализации и, как результат, языковых изменений. «Под лингвистической глобализацией понимаются более активные процессы взаимопроникновения языков в период глобализации с увеличением числа американизмов в языках мира» [2, c. 53]. Любые изменения в общественном строе страны проявляются в языке, так как это средство коммуникации и единственный показатель социальной действительности. Безусловно, показатели лингвистической глобализации не стоит относить только к количественным показателям. Так, китайский язык и хинди относятся к наиболее распространенным языкам мира, однако ни тот ни другой не являются языком глобализации. Вследствие чего основной целью данной статьи является определение значимости языковой политики в мире в эпоху глобализации.

«Мир вступил в эпоху коммуникативного сдвига, суть которого состоит в объективной необходимости национально-англоязычного билингвизма» [3, с. 64]. За последнее время появилось много литературы, посвященной языковой политике государства, или, как ее еще можно назвать, языковому планированию. В этой связи анализируется связь между языком и нацией, влиянием СМИ на языковую ситуацию в какой-либо стране, исследуются исторические и демографические факторы. На языковую политику также повлиял процесс глобализации. Ввиду этого значительное внимание стало уделяться мультикультурализму и мультилингвизму. «Мультикультурализм - политика, направленная на признание всех этнических групп, их внутренней ценности как различающихся обществ, достойных равного уважения» [4, с. 27]. В современных мировых интеграционных процессах роль языковых и культурных сообществ достаточно велика, что во многом объясняется их ориентацией на национально-культурные ценности, исторические традиции и защиту национальных интересов. В последнее время интеграционные процессы охватили почти весь мир. Эти образования имеют отличные друг от друга механизмы, причины и факторы, обусловливающие объединение стран в региональные и субрегиональные сообщества. Одни преследуют экономические и военно -политические цели, другие выделяют в качестве приоритета культурные, цивилизационные, языковые, психологические особенности. «Согласно некоторым исследованиям, интеграционные связи предполагают возрастание экономической, политической, военной и культурно-психологической взаимосвязи между государствами. При этом основным двигателем интеграции признается именно государство, которое, включаясь в интеграционный процесс, руководствуется своими собственными интересами» [5, с. 9-10].

В своей сущности лингвистическая политология исследует вопросы, связанные с отношением политики к языку. Она находится на стыке науки о языке и науки о политике. Языковая политика - часть политики в целом. Другими словами, «языковая политика - совокупность мер, принимаемых государством, классом, партией, этносом для изменения или сохранения существующего функционального распределения языковых образований, для введения новых и консервации употребляемых языковых норм. Характер и способы разрешения языковых (выбор языка) и лингвистических (выбор языковой нормы) проблем, составляющих содержание языковой политики, определяются интересами определенных классов, этнических общностей, политическими и идеологическими целями в области культуры» [6]. «Языковую политику обычно рассматривают в рамках так называемой социолингвистики. В нее включают не только лингвистическую политологию, но также лингвостилистику, лингвотехнику, диалектологию» [7]. Видами лингвистической политики можно считать внутреннюю и внешнюю языковую политику государства. Внешняя языковая политика связана с взаимоотношениями между различными государствами. Внутренняя языковая политика проводится в пределах одного и того же государства. На данный момент эти два вида лингвистической политики тесно связаны между собой. Зачастую успешная внутренняя языковая политика является рычагом для проведения внешней политики. Все попытки проведения такого вида политики является тенденциями к сохранению национальной идентичности или даже к обострению национального самосознания. И на основе тенденций углубления национальной идентичности развивается процесс культурной и языковой интеграции. Многие европейские государства не располагают такой лингвистической и культурной общностью с государствами других континентов, и пока одни пользуются ее плодами, другие только пытаются воссоздать когда-то существовавшие культурные связи заново. Несмотря на то, что зачастую финансовая и торговая экспансия оказывается весьма эффективной, многие государства полагают, что она должна дополняться культурно-языковыми связями. На протяжении многих лет люди пытались создать единый язык, который бы понимали все. В рамках современной социальной действительности таким языком стал английский язык, но не, потому что так захотели все народы мира, а потому что в эпоху глобализации англосаксонский мир и его культура оказались на вершине своего экономического, политического и социального развития. Английский язык сейчас является средством международного общения. Спорным остается вопрос об отрицательном влиянии североамериканской цивилизации на другие, теряется многообразие культур и народов. В эпоху глобализации национальные языки становятся более восприимчивы к заимствованию из английского языка. В этой связи была разработана гравитационная модель языков французского ученого Ж.-Л. Кальве. В своей теории он разделяет языки на виды и выступает за сохранение лингвистического разнообразия. Основной идеей является то, что в современном мире английский язык является гиперцентральным языком и с ним сложно конкурировать, поэтому он ставит под угрозу все государственные языки мира. В этой связи, данная модель создана для проведения успешной языковой политики государств. Как утверждает отечественный исследователь Алпатов В.М., «значительные изменения в своей динамике в связи с глобализацией претерпевает функционирование языков народов мира. Стремясь к экономическому единению мира, глобализация вызывает тенденцию к его языковому единению» [8].

Так или иначе, лингвистическая политика государств связана с таким понятием, как нация. Теория лингвистического детерминизма, авторами которой являются Сепир и Уорф, рассматривали язык в качестве важнейшего признака этноса. «Нация - это историческая общность людей, складывающаяся в процессе формирования общности их территории, экономических связей, литературного языка, этнических особенностей культуры и характера. Ряд современных ученых связывают нацию с определенным народом, и включает в число ее сущностных принципов общность самосознания и социальной структуры; другие рассматривают нацию как общность принадлежности к определенному государству» [9]. Язык является одним из единственных признаков, который определяет этнос. Этнос создается и поддерживается языком. Однако, представители конструктивизма имеют противоположный взгляд на это. Они считают, что изначально никакого этноса не существует. Со временем исторические корни и территории определенных народов поменялись, и этнос - это искусственное образование, воображаемое сообщество. Одним из таких исследователей стал английский профессор Бенедикт Андерсон. В своей работе «Воображаемые сообщества» он утверждает, что нация - это фантазия, плод нашего воображения» [10].

Отечественный ученый Алпатов В.М. считает, что в современном мире языковая политика основывается на двух естественных, но противоположных друг другу потребностях. «Потребность идентичности состоит в стремлении (сознательном или бессознательном) пользоваться в любой ситуации общения «своим» языком. Потребность взаимопонимания заключается в том, что каждый из участников диалога желает общаться без помех со своими собеседниками независимо от того, какой язык им родной» [11].

В современном мире любое государство ведет свою языковую политику. Такое распространение языка может поддерживаться не только с помощью власти, но и с помощью политики в области образования и средств массовой информации. Функцией языковой политики государства является распространение и поддержание государственного языка [11]. Кроме того, существует много государств, где активно поддерживается региональный язык. «Языковая политика в отношении этих языков обычно допускает их использование, в том числе официальное, в довольно широких пределах» [11]. Со временем национальное самосознание растет и меньшинство, говорящее на этом языке, требует большей независимости. Дабы не допустить конфликтов и отделения этой части от государства, региональный язык может превратиться в государственный [11].

В современном глобализирующемся мире появилась тенденция к вымиранию языков. «Такие языки проходят все стадии пути от одноязычия как владения языком своего этноса через двуязычие к одноязычию как владению языком, ранее бывшим чужим» [11]. Смерть языка заключается в прекращении его использования. Причин тако- го процесса может быть много, но главная заключается в дискриминации людей, говорящих на языках малых народов, в том, что они не защищены от внешних угроз. Язык малых народов, зачастую, никак не поддерживается со стороны государства, он теряет свою самобытность в современных условиях развития общества. «Устойчивость языка зависит от многих причин, среди которых и количество носителей, и их культурная ориентация, и языковая политика в государстве» [11]. Как четко подмечает Дж. Эдвардс, для многих малочисленных народов есть один жизненно важный вопрос - либо потерять язык, либо жить отсталой от современности жизнью [12]. «Государственная политика в отношении языков меньшинств может быть различной: от запрещения и принудительной ассимиляции носителей до культурной автономии и юридического равноправия» [11]. В этом смысле процесс установления французского языка в качестве второго государственного в Канаде является хорошим примером более-менее удачно спланированной языковой политики государства. В последнее десятилетие мировое сообщество стало уделять больше внимания языкам малочисленных народов. В 1992 г. была принята Европейская Хартия региональных языков. В Хартии излагаются конкретные требования в отношении того, как поддерживать языки в повседневной жизни. Также в ней говорится об образовании на языках, изучении языков на всех уровнях и использовании их в прессе, а также на радио и телевидении. Она призывает к использованию языков во всех областях жизни - от дорожных знаков до здравоохранения и обращений в государственные органы. В Хартии, разработанной в Совете Европы, излагаются международно признанные принципы политики в поддержку языков в современном обществе. Между официальными языками и региональными языками или языками меньшинств не существует ни конкуренции, ни антагонизма [13]. Кроме того, поддержанием языков малых народов активно занимается ЮНЕСКО. Они разработали такое понятие, как уровень жизнеспособности языка - оценка, которую они присваивают языкам, которые находятся на грани вымирания. По их шкале существует шесть уровней: безопасный, уязвимый, есть угроза исчезновения, серьезная угроза, на грани исчезновения и вымерший язык [14]. «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО предназначен для того, чтобы привлечь внимание властей, языковых сообществ и широкой публики к проблеме языков, находящихся под угрозой исчезновения, и к необходимости сохранения мирового языкового разнообразия. Цель атласа состоит также в том, чтобы стать инструментом контроля состояния гибнущих языков мира и тенденций в языковом разнообразии на глобальном уровне» [14]. Данная проблема перенеслась на международный уровень, так как в рамках глобализации усиливается потребность взаимопонимания. Значение и роль мировых языков увеличивается, особенно английского языка. Но нельзя скидывать со счетов и влияние государств на лингвистическую ситуацию в мире. Главная цель для государств - правильно составить направления для языковой политики. Сейчас это необходимо ввиду возрастающей роли английского языка. «Даже такая влиятельная в экономическом отношении страна, как Германия, сейчас активно занимается распространением своего языка через Гете-институт» [5, с. 16]. Однако не все бывшие колониальные империи создают языковые сообщества в дополнение к своему экономическому и политическому влиянию, и наоборот. Если Франция и Португалия сохраняют свои связи с бывшими колониями, во многом опираясь на языковые сообщества, то такие государства, как Испания, действуют на более масштабном уровне. «По инициативе Испании регулярно проводятся Иберо-Американские саммиты, собирающие глав государств Латинской Америки и Иберийского полуострова. Испания не ограничивается своими бывшими колониями, пытаясь расширить сферу своего влияния и в Бразилии, и в Португалии на основе общего культурного наследия Иберийского полуострова» [5, с. 9-10]. Возможно, это связано с более тесными отношениями между Испанией и странами Латинской Америки, в том числе и с основанными на личных межправительственных контактах, помогающих поддерживать определенную степень испанского влияния на латиноамериканском континенте. Относительно лингвистической политики Португалии можно сказать, что она получила силу при вступлении в Европейский Союз и при включении в текст Конституции положений о необходимости распространения португальского языка [15]. Правительство начало предпринимать различные попытки по созданию межгосударственных структур на лингвистической основе. «В этом же году в Кабо-Верде (одним из государственных языков является португальский) была создана Ассоциация университетов португальского языка, которая, по мнению португальского правительства, должна способствовать процветанию предполагаемой интеграции» [16]. Далее были предприняты некоторые шаги по созданию Сообщества Португалоговорящих стран, которые будут рассмотрены более подробно в следующей главе. Основные направления языковой политики Российской Федерации регулируются двумя нормативно-правовыми актами - Законом «О языках народов Российской Федерации» 1991 г. и Законом «О государственном языке Российской Федерации». В 2005 г. был принят «Закон о государственном языке». В связи с этим основными направлениями распространения русского языка, помимо Российской Федерации, стали страны СНГ и Балтии, а также дальнее зарубежье [17]. В 2001 г. Россия подписала Европейскую Хартию региональных языков, в связи с чем стал продвигаться процесс по их поддержанию. На территории Российской Федерации насчитывается приблизительно 116 языков, находящихся на грани вымирания [14]. В рамках ЮНЕСКО серьезно отслеживаются исчезающие языки, и в случае их приближения к критической точке Европейская Хартия предписывает принятие неотложных мер со стороны государства для возрождения и поддержания функционирования языков меньшинств, находящихся на грани исчезновения. «Языковая политика в отношении постсоветских государств - интеграция стран СНГ. Обеспечение эффективного функционирования русского языка Федеральной программой определяется как основа развития интеграционных процессов в СНГ» [14]. Это необходимо не только для успешного развития политических и экономических связей, но и для поддержания русскоязычного населения на территории стран СНГ. Таким образом, языковое планирование РФ достаточно развито, существует огромное количество законопроектов, но не хватает финансирования в поддержании региональных языков и статуса русского языка на международной арене.

Подводя итог, можно сказать, что, с одной стороны, современная лингвистическая политика государств направлена на мультилингвизм, при этом каждое государство пытается распространить сферу своего языкового влияния на большие территории. Мультилингвизм - это «состояние языкового разнообразия, признание и утверждение языкового плюрализма, сохранение и развитие доминирующего (официального, государственного) языка» [19]. Кроме того, не следует считать, что государство - это единственный орган, который способен иметь языковую политику и проводить в жизнь языковое планирование (строительство). В этот процесс могут быть вовлечены средства массовой информации и общественные силы. Эти общественные силы или группы могут печатать книги на языке, который они хотели бы сохранить, организовывать преподавание этих языков, культурные события на этих языках и другие мероприятия [20]. Также немаловажно то, что вся социальная действительность, включая сферу международных отношений, существует и проявляется через язык. «Языковые процессы - это отражение процессов социальных, экономических, политических, культурных и т.д. Показатели распространения того или иного языка на земном шаре отражают влияние отдельного «языкового мира»» [19]. Поэтому каждое государство пытается как можно больше распространить свой национальный (государственный) язык по всему миру. При этом, с другой стороны, стоить отметить неизбежность появления языка глобализации, или языка международного общения. Этот процесс стоит рассматривать как историческое развитие событий, как необходимость в международной среде и политике, как неотъемлемую часть самой глобализации. Важно, чтобы государства осознали проблемы, которые могут возникнуть из-за глобализации, и стали лучше проводить языковую политику для того, чтобы не потерять все то культурное многообразие и лингвистический плюрализм, которые существуют сейчас на нашей планете.

Список литературы Значение языковой политики в мире в эпоху глобализации

  • Материалы Всемирного банка для учащихся/http://www.un.org/ru/youthink/globalization.shtml. (Дата обращения: 12.09.2015).
  • Алпатов В.М. Американизация японского и русского общества по языковым данным/Российское востоковедение в память о М.С. Капице/Очерки, исследования, разработки. М.: МГУ, 2001.
  • Кабачки В.В. Английский язык межкультурного общения. СПб.: Союз, 2000.
  • Сланевская Н.М. Лингвистическое измерение международных отношений. СПб: Нестор, 2005.
  • Павлова Е.Б. Португалия и интеграционные процессы в современном мире: политические аспекты. СПб.: СПБГУ, 2001.
  • Большая Советская библиотека/http://bse.sci-lib.com/article128134.html. (Дата обращения: 13.09.2015).
  • Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1977.
  • Алпатов В.М. Глобализация и развитие языка//Вопросы филологии. М., 2004. № 4.
  • Большой энциклопедический словарь/Гл. ред. А.М. Прохоров. Изд. 2-е, перераб. и доп. СПб., 2000.
  • Бенедикт А. Воображаемые сообщества/пер. с англ. В.Г. Николаева. М.: КАНОН-ПРЕСС Ц, 2001.
  • Алпатов В.М. Языковая политика в современном мире/Научный диалог. Филология. 2003. № 5(17).
  • Edwards J. Multilingualism. London New York: Routledge, 1994.
  • European Charter for Regional or Minority Language/http://conventions.coe.int/treaty/en/Treaties/Html/148.htm. (Дата обращения: 13.09.2015).
  • Языки под угрозой исчезновения/http://www.unesco.org/new/ru/culture/themes/endangered-languages/atlas-of-languages-in-danger. (Дата обращения: 13.09.2015).
  • Текст Конституции Португалии/http://worldconstitutions.ru/archives/141. (Дата обращения: 13.09.2015).
  • Алпатов В.М. Что такое языковая политика?/Общество и язык/Мир русского слова. 2003. № 2.
  • Основные направления языковой политики Российской Федерации/http://www.centersot.net/mediawiki/index.php. (Дата обращения: 13.09.2015).
  • Ягья В.С., Чернов И.В., Блинова Н.В. Лингвистическое измерение мировой политики. СПб.: СПБГУ, 2009.
  • Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. СПб.: Гуманитарная академия, 2008.
Еще
Статья научная