Анимализмы в русской и английской лингвокультурах

Автор: Шустова Светлана Викторовна, Тяпугина Анастасия Евгеньевна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Общее языкознание

Статья в выпуске: 3, 2020 года.

Бесплатный доступ

В предлагаемой статье анализируется актуализация анималистического кода во фразеологизмах и паремиях русского и английского языков. Термин «паремия» используется в качестве обобщённого названия пословиц, поговорок, присловий, примет, представленных в виде различных воспроизводимых микротекстов фольклорного характера. Фразеологизмы и паремии представляют чрезвычайно интересный и богатый материал для исследований в области этнолингвистики, сопоставительной фразеологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. Культурным компонентом любого языка являются зоонимы, или зоолексемы, обозначающие представителей мира животных. К ним в частности относятся анимализмы - слова, образованные от названий животных, и зооморфизмы -обозначения животных в метафоричном смысле для характеристики человека и его поведения, значения которых реализуются в составе фразеологизмов. При познании окружающего мира человек использует методы наблюдения и сравнения. Именно поэтому при наблюдении за животными человек сравнивает своё поведение, черты характера с поведением животных и проводит соответствующие ассоциативные связи. Зооморфный, или анималистический код культуры - это совокупность представлений о животном мире, номинатемы животных и других живых существ, обозначающих их как целое или их части и специфические характеристики, дополняющие их природные свойства функционально значимыми для культуры смыслами. Зоонимы, как единицы анималистического кода, помогают в выявлении специфики той или иной культуры и языка. В процессе исследования был выполнен сопоставительный и лингвокультурологический анализ выбранных нами английских единиц фразеологического фонда с подобными единицами русской лингвокультуры.

Еще

Анималистический код, лингвокультурология, английский язык, русский язык, паремия, фразеологизм, зооним, анимализм

Короткий адрес: https://sciup.org/147229896

ID: 147229896

Список литературы Анимализмы в русской и английской лингвокультурах

  • АРУДППС - Мостицкий И. Л. Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь. 2002-2012. URL: https://mostitsky_en_m.academic.ru/18971/like+a+bear+with+a+sore+head (дата обращения 12.03.2020).
  • БТФСМ - Большой толково-фразеологический словарь Михельсона: в 3 т.: 216 тыс. русских слов, 44 тыс. иностранных слов, 2004. 2208 с.
  • Вознесенская М. М. Мокрая курица vs. wet hen (о зооморфном коде культуры в русской и английской фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация. Москва: Макс Пресс. 2014. С. 56-63.
  • Гукетлова Ф. Н. Зооморфный код культуры в языковой картине мира (на материале кабардино-черкесского, русского и французского языков). Автореф. ... д. филол. н. Москва, 2009. 53 с.
  • ИЭССРЯ - Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. 13560 слов. В 2 т. Москва: Русский язык. 1999. 1183 с.
  • Кочкарева И. В. Устойчивые сравнения, характеризующие свойства личности человека на материале русского и английского языков // Евразийский гуманитарный журнал. № 4, 2018. С. 1417.
  • Надель-Червинская М. Семантические коды языка фольклора. Тернополь: Крок, 2011. 148 с.
  • Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. Москва: Высшая школа, 1980. 143 с.
  • Савченко Л. В. Иерархическая модель биоморфного кода культуры // Культура народов Причерноморья. 2014. № 273. С. 170-172.
  • Телия В. Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений // Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. статей. Вып. 30. Москва: МАКС Пресс, 2005. 260 с.
  • УФС - Быстрова Е. А., Окунева А. П., Шанский Н. М. Учебный фразеологический словарь. Москва: АСТ, 1997. 304 с.
  • ФСРЛЯ - Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. Москва: Астрель; АСТ, 2008. 828 с.
  • Цзюй Чуаньтин Эмоционально-оценочная характеристика паремий с компонентом «животное» в китайском и русском языках // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. № 4, 2017. С. 177-180.
  • EIIE - Cable P. English Idioms & Idiomatic Expressions. 2010. 162 p.
  • Marveh Miri, Afshin Soori. A Contrastive Analysis of Animal Methaphor in English and Persian // Advances in Language and Literary Studies. Vol. 6. No 2. 2015. P. 160-162.
  • ODI - Oxford Dictionary of Idioms. 2nd Edition / Judith Siefring (ed). Oxford University Press, 2004. 340 р.
  • REDPS - Margulis A., Kholodnaya, A. Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings. Jefferson, North Carolina: Mc. Farland & Company, Inc., Publishers, 2000. 487 p.
  • Spears R. A Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. McGraw-Hill, 2005, 1080 p.
  • TTEM - Wilkinson P. R. Thesaurus of Traditional English Metaphors. Routledge, 2002. 2034 p.
  • НКРЯ - Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: январь 2019).
  • Ngram - Google Books Ngram Viewer URL: https://books.google.com/ngrams (дата обращения: октябрь 2018).
  • IWC - iWeb Corpus. URL: https://corpus.byu.edu/iweb/ (дата обращения: январь 2019).
  • NOWC - NOW Corpus (News on the Web). URL: https://corpus.byu.edu/now/ (дата обращения: январь 2019).
  • TAB - The Aberdeen Bestiary. URL: https://www.abdn.ac.uk/bestiary/ms24/ (дата обращения: август - сентябрь 2018).
  • TPF - The Phrase Finder URL: https://www.phrases.org.uk/ (дата обращения: январь 2019).
Еще
Другой