Аннотация к научной статье как малоформатный жанр англоязычного научного медицинского дискурса
Автор: Ковалькова Марина Валерьевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 (146), 2020 года.
Бесплатный доступ
Анализируется жанр аннотации к англоязычной научной медицинской статье, выявляются функции и цели общения в аннотации. Определяются статус жанра аннотации и характеристики коммуникантов, показана вариативность трактования ключевых характеристик аннотации. Доказывается, что обращение к тексту научной медицинской статьи напрямую зависит от успешности / неуспешности коммуникации в рассматриваемом жанре.
Жанр, аннотация, медицинский дискурс, коммуниканты, когнитивно-аналитическая функция
Короткий адрес: https://sciup.org/148310217
IDR: 148310217
Текст научной статьи Аннотация к научной статье как малоформатный жанр англоязычного научного медицинского дискурса
Для аннотации к научной медицинской статье характерен ряд особенностей: предельная сжатость текста, интердискурсивность (сочетание научного и медицинского дискурсов), личностная ориентация (представление собственного научного опыта адресанта), характер предъявления (непосредственный или опосредованный, письменный, заочный, моноло- гический), предельно строгий порядок составляющих конституентов. Конституирующими признаками аннотации также являются ее монологичность, интертекстуальность, эстетическая и эйдологическая функции.
Проведенный нами анализ массива аннотаций к англоязычным научным медицинским статьям, размещенным в аутентичных сетевых научных журналах The Journal of clinical endocrinology and metabolism, Diabetes, Diabetologia, European Diabetes Nursing и др., предоставляемым сетевыми ресурсами American Physiological Society, ResearchGate, US National Library of Medicine National Institutes of Health, показал, что основными составляющими конституентами аннотации являются текст (Abstract) и ключевые слова (Keywords). Рассмотрение ключевых позиций аннотации как отдельного жанра научного медицинского дискурса позволяет включить заголовок (Headline) статьи, характеризуемой аннотацией, в композиционную структуру аннотации. Таким образом, заголовок служит неким универсальным конституентом как научной медицинской статьи, так и аннотации как отдельного жанра, предваряющего сам текст статьи.
Следуя классификации И.В. Арнольд, мы относим заголовок и ключевые слова к сильным позициям аннотации. В процессе чтения самой статьи читатель выделит те тематические блоки, которые были вкратце указаны в аннотации, поэтому аннотация выполняет эйдологическую функцию. Тем не менее именно заголовок имеет решающее значение при принятии решения об обращении к аннотации, т. к. в нем выражаются тема исследования, основные категории, некоторые данные о ходе и продолжительности исследования или о полученных результатах: Intermittent hypoglycemia impairs glucose counterregulation [10] («Повторяющиеся случаи гипогликемии нарушают контррегуляцию уровня глюкозы») (здесь и далее перевод наш. – М.К. ); Microvascular disease in type I diabetes alters brain activation: a functional magnetic resonance imaging study [Ibid.] («Микрососудистые заболевания при диабете 1-го типа изменяют активацию мозга: данные исследования функциональной магнитно-резонансной томографии»); Regional Brain Activation during Hypoglycemia in Type 1 Diabetes [Ibid.] («Локальная активация отдела мозга при гипогликемии при диабете 1-го типа»).
Объем аннотации вариабелен (составляет 150–200 слов) и определяется требованием коллективного адресанта, а именно редакционной коллегии журнала или иного ресурса, размещающего научные статьи и аннотации к ним. Таким образом, мы относим аннотацию к научной медицинской статье к малым жанрам, в то время как книжная аннотация, газетное сообщение, например, демонстрируют противоположную тенденцию – ориентацию на относительно большой объем и более сложную структуру.
Используемая нами модель анализа вербального акта предполагает оценку речевого произведения по следующим элементам: адресат и адресант как коммуниканты, обстоятельства общения, коммуникативные замыслы, коммуникативные процессы и коммуникативный текст, коммуникативная насыщенность текста [4, с. 2; 6, с. 140].
Из корпуса различных по своему статусу коммуникантов аннотации в общении принимают непосредственное участие массовый (профессиональное сообщество), коллективный (коллектив авторов) или индивидуальный адресанты, предъявляющие информацию в письменном виде, непосредственно или опосредованно, монологично. Важную роль для достижения успешной коммуникации играет то обстоятельство, что все коммуниканты должны быть профессионально компетентны в области медицины, без данного обстоятельства общение не состоится. Владение едиными профессиональными компетенциями, а также использование единых языковых средств делают возможным общение в рамках модели «специалист – специалист», представленной в аннотации.
Текст аннотации отражает главную идею, главные мысли текста статьи. Адресант организует общение по правилам, определенным интердискурсивностью этого жанра. Стилевая строгость, отсутствие гибкости в оформлении и подборе языковых и грамматических средств отражают принадлежность аннотации к научному дискурсу. Использование лексических средств (терминов и фразеологических сочетаний), напротив, относит аннотацию к медицинскому дискурсу.
Адресат для достижения глобальной и тактических целей общения обязательно должен обладать профессиональными компетенциями. Именно профессиональная заинтересованность в получении, разъяснении, подтверждении профессиональных знаний движет адресатом при обращении к описываемому нами жанру. С точки зрения авторов, с позиции адресата обращение к аннотации есть когнитивномыслительный процесс понимания содержания статьи вне чтения самой статьи.
Роль адресанта малоинформативна, но активна, поскольку, не имея определенной интенции, он не прибегнет к данному жанру. Однако дальнейшая коммуникация с переходом в последующий жанр научной медицинской статьи полностью зависит от адресата, от его заинтересованности в получении более обширных сведений. Неуспешное общение возможно также в случае несоответствия уровней компетенции обоих коммуникантов или в случае неоправданных ожиданий (замыслов) адресата в отношении информации, представляемой в тексте аннотации.
Число коммуникантов – как адресантов, так и адресатов – не имеет нижних или верхних пределов ввиду того, что аннотация может представлять мнение как отдельного ученого, так и группы авторов и предъявляется для неограниченного круга профессионалов. Приведенные примеры иллюстрируют различия в количестве авторов.
-
• Один автор:
Hypoglycemia: the limiting factor in the glycemic management of type I and type II diabetes [10] («Гипогликемия: ограничивающий фактор в гликемическом лечении диабета 1-го и 2-го типа»).
-
• Два автора:
Tomas C. Walker, DNP, APRN and Carolyn B. Yucha, RN, PhD, FAAN
Continuous Glucose Monitors: Use of Waveform Versus Glycemic Values in the Improvements of Glucose Control, Quality of Life, and Fear of Hypoglycemia [Ibid.] («Непрерывное наблюдение за уровнем глюкозы: отслеживание колебаний для улучшения контроля, качества жизни и осведомленности о гипогликемии»).
-
• Коллектив авторов:
W.-F. Ng; A. J. Stangroom; A. Davidson; K. Wilton; S. Mitchell; J. L. Newton
Primary Sjögrens syndrome is associated with impaired autonomic response to orthostatic and sympathetic failure [Ibid.] («Первичный синдром Шегрена связан с нарушением вегетативной реакции на ортостатическую и симпатическую недостаточность»).
Для достижения успешной коммуникации и выполнения глобальной, а также тактической целей общения адресант учитывает обстоятельства и условия общения. Обстоятельства общения вынуждают адресанта прибегнуть к малому жанру аннотации, чтобы адресат получил краткую информацию о новом способе, средстве, подходе лечения, диагностики и т. д. Аннотация выполняет оценочную функцию, проявляющуюся в том, что автор суммирует в аннотации большой объем профессиональной информации, давая возможность читателю ее осмыслить и предвосхищая ее в статье.
Общение может происходить между коммуникантами – представителями не только одной области медицины, но и смежных областей, что указывает на интерпрофессиональную характеристику общения, однако в такой коммуникации нельзя говорить о профессиональном превосходстве одних коммуникантов над другими в случае, если оба являются специалистами в медицине и владеют в равной мере научной коммуникативной составляющей. Так, анализ массива аннотаций показал, что интердискурсивность может иметь место на стыке:
Хронологические, а также пространственные характеристики общения в рамках аннотации не являются значимыми, т. к. заочное письменное общение представляется возможным в любых удобных для коммуникантов временных и пространственных параметрах. Тем не менее сфера общения как совместной деятельности предполагает рассмотрение социального института, места общения и хронологического периода общения. В малом жанре аннотации к таким характеристикам отнесем рабочее место ученого-медика во временной период современности.
Важную роль в создании текста аннотации играет замысел. Создание текста начина- ется с авторского задуманного плана, замысла, выполняющего роль первичного стимула к будущему речевому произведению. Замысел вырастает из намерения, т. е. некоего когнитивного желания, которое затем переходит в стадию планирования и разработки речевого оформления. Система коммуникативных замыслов представляет собой практические и коммуникативные (стратегические и тактические) цели, которые являются, по определению Б.Ю. Городецкого, «сквозными, связующими и пронизывают все другие компоненты» коммуникативного текста [4].
Тактические цели обусловлены профессиональной спецификой общения и достигаются с помощью выполнения серии коммуникативных актов в соответствии с коммуникативными целями и исходя из коммуникативных замыслов. При предъявлении жанра аннотации адресант стремится представить личную уникальную информацию, новейшие разработки, классификации, открытия в предельно сжатой форме вторично к предъявлению научной медицинской статьи.
Коммуникативным замыслом адресата является поиск необходимой ему профессионально значимой информации. При этом, обращаясь к аннотации и анализируя информацию, представленную в ней, адресат планирует возможность и необходимость продолжения коммуникации в самой статье. Таким образом, сам адресат рассматривает аннотацию как первичный жанр.
Большое количество жанров медицинского дискурса конструируется формально и обезличенно. Информация предъявляется коллективным адресантом, действующим опосредованно через индивидуального адресанта, личные интенции, цели и стратегии которого невозможно отследить или же они полностью подчинены целям коллективного адресанта, как в жанре инструкции по применению лекарственного препарата [5], или индивидуальный / коллективный адресант предъявляет высоко индивидуализированную информацию в жанре научной медицинской статьи и вторичном жанре аннотации.
Общение в аннотации происходит на подъязыке медицины в строгом научном оформлении. Позиция коммуникантов выражается с помощью языковых средств научной и медицинской сферы и характеризуется логичностью и ясностью изложения, не допускающего множественных трактовок, точностью, нейтральностью и объективностью лексических и стилистических средств, стандартностью и официальностью изложения предъявляемой информации. В тексте аннотации широко используются:
-
– общенаучная лексика (explore – исследовать, assessment – оценка, correlate – коррелировать, experimental group – экспериментальная группа, numerical values – числовые значения, pilot study – пилотное исследование);
-
– медицинские термины (orthostasis – ортостаз, dysautonomia – дизавтономия);
-
– терминологические сочетания (continuous glucose monitoring – непрерывное мониторирование уровня глюкозы, quality of life – качество жизни, primary biliary cirrhosis – первичный билиарный цирроз);
– аббревиатуры и акронимы (CGM – continuous glucose monitoring (непрерывное наблюдение за уровнем глюкозы), QLI – quality of life index (индекс качества жизни), FG – fear of glycemia (боязнь гликемии), VM – Valsalva manoeuvre (Манёвр Вальсальвы)) , понятные только профессионалам [8–10].
Высокая информационная насыщенность в сжатом текстовом пространстве заставляет адресанта прибегать к емким, но компактным синтаксическим конструкциям (простые распространенные предложения, сложноподчиненные предложения) и страдательному залогу для обеспечения безличного характера научной речи. Дискурсивные композиционные слова в определенном порядке (Background – актуальность, Methods – методы, Results – результаты, Conclusions – выводы, Keywords – ключевые слова) обеспечивают дискурсивную последовательность изложения и способствуют четкой организации текста аннотации.
В жанрах письменного медицинского дискурса, находящихся в пределах категории ин-тердискурсивности в рамках научного дискур- са, отсутствует характеристика персонализации интенции адресата, т. к. цель коммуникации, преследуемая им, не несет функциональной нагрузки.
Целью общения для адресанта является ре-презентовать информацию, а целями адресата в жанре научной медицинской статьи – получить информацию о новом способе / средстве / подходе, уточнить, разъяснить данные. Аннотация же не несет полной информационной нагрузки, а лишь обозначает круг проблем, и если обозначенный круг проблем не совпадает с дальнейшим замыслом и целями адресата, то он не продолжит коммуникацию в последующем жанре научной медицинской статьи. Жанр аннотации с позиции адресата является первичным (в случае соответствия его замысла целям адресанта) или конечным (в случае несоответствия, при котором адресат предпочтет прервать коммуникацию после ознакомления с аннотацией, что определит дальнейшую коммуникацию в научной медицинской статье неуспешной).
Таким образом, англоязычная аннотация к научной медицинской статье находится на стыке научного и медицинского дискурсов, поскольку в коммуникации принимают участие представители медицинского сообщества, адресант прибегает к строгому, четко структурированному оформлению текста, присущему научному стилю, использует как общенаучную, так и узкоспециализированную медицинскую лексику. Объем англоязычной аннотации к научной медицинской статье позволяет отнести ее к малым жанрам. Основными конституентами рассматриваемого жанра являются abstract (текст статьи) и keywords (ключевые слова). Тем не менее выявлен универсальный конституент как аннотации к научной медицинской статье, так и самой научной медицинской статьи – headline (заголовок). При обращении к рассматриваемому жанру адресат определяет возможность коммуникации в следующем за аннотацией тексте статьи, т. е. успешность или неуспешность коммуникации.
Список литературы Аннотация к научной статье как малоформатный жанр англоязычного научного медицинского дискурса
- Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. М., 1978. № 4. С. 23-31.
- Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. ст. / науч. ред. П.Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.
- Береговская Э.М. Стилистика однофразового текста. На материале русского, французского, английского и немецкого языков. М.: Изд-во ЛЕНАНД, 2015.
- Городецкий Б. Ю. Моделирование вербального общения и типология коммуникативных актов [Электронный ресурс] // Труды международного семинара Диалог ‘2003 по компьютерной лингвистике и интеллектуальным технологиям. URL: http://www.dialog-21.ru/media/2632/gorodetskij.pdf (дата обращения: 20.11.2019).
- Ковалькова М.В. Жанровые характеристики англоязычной инструкции по применению лекарственного средства // Когнитивные исследования языка. Тамбов: Общероссийская общественная организация Российская ассоциация лингвистов-когнитологов, 2015. Вып. 20. С. 369-375.
- Кучинская Е.А. Жанр обозрения в англоязычном военном дискурсе // Вестник С-Петерб. ун-та. Сер. 9: Филология, востоковедение, журналистика. 2010. Вып. 4. С. 140-148.
- Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М.: АГАР, 2000.
- American Physiological Society [Electronic resource]. URL: https://www.physiology.org (дата обращения: 15.10.2019).
- ResearchGate [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/ (дата обращения: 20.10.2019).
- US National Library of Medicine National Institutes of Health [Electronic resource]. URL: www.ncbi.nlm.nih.gov. (дата обращения: 20.10.2019).