Демонстративы тундрового диалекта юкагирского языка по синтаксическому использованию

Бесплатный доступ

Указательные местоимения в юкагирском языке относятся к важнейшему разряду местоименных слов, наряду с личными и вопросительными местоимениями. Демонстративы тундрового юкагирского языка образуются из пяти основных корней. Корень ту= указывает на видимый предмет в проксимальной пространственной зоне. Корень а= и тиэ= указывают на видимый / невидимый предмет в медиальной зоне. Корень та= указывает на видимый / невидимый предмет в дистальной зоне. Демонстративы от тидэ= указывают на предмет, который ранее упоминался, известный говорящему и собеседнику. Статья посвящена рассмотрению функциональных особенностей демонстративов, представленных в основе данными корнями, в предложении.

Еще

Юкагирский язык, тундровый диалект, местоимение, указательное местоимение, предложение, атрибутив, подлежащее, дополнение

Короткий адрес: https://sciup.org/148101222

IDR: 148101222

Текст научной статьи Демонстративы тундрового диалекта юкагирского языка по синтаксическому использованию

AFF=снять.TR-INGR-3SG 3SG:POSS веревка-ACC

‘Белый тот (из упомянутых двух щенков) начал снимать веревку через голову.’24 (PnS)

Не удалось обнаружить случаев употребления указательно-местоименной основы тидэ= в сочетании с =ги ~ =ҕи . Атрибутивную функцию выполняют детерминанты, оформленные показателем актуализации: туІ ‘этот’, адуҥ ‘этот’, ‘тот’, тиэҥ ‘этот’, таҥ ‘тот’ и тидэҥ ‘тот’.

(15) Ту-ҥ көрэл мубуол-ҕа-т

PRXM-FC черт по.причине-LOC-ABL мэт мэ=ханаа-мори-йэҥ ту-ҥ я AFF=кочевать.INTR-PRSP-1SG PRXM-FC лэwэй-н-бурэ-бэ-ҕа-т!

земля-AT-SUPER-LNR-LOC-ABL

‘Из-за этого водяного чудовища мне придется откочевать с этой местности!’25

(16)Мария чалдьэ wаҥчи-млэ, тиэ-ҥ көдэ!

М. рука искать.TR-OF.3 MED-FC человек

« Тот человек просит руки Марии!»26

(17) Тидэ-ҥ паайпэ мэ=кэлу-й.

MED-FC девочка AFF=приходить.INTR-3SG

Та баба пришла.’27

Детерминант тидэҥ ‘тот’ и его фонетический вариант тиэдэҥ главным образом и чаще всего употребляются для относительного дейксиса (анафоры) в значении ‘тот упомянутый ранее’, и возможно его функционирование как с актуализирующим аффиксом , так и без него.

(18) Тидэ сундук тудуруу тидэ гөл-лэ

INVS сундук внутрь INVS человек-ACC мэ=сэw-рэ-м.

AFF=зайти.INTR=CAUS-3SG

‘Он затолкал того человека в тот сундук.’28 (19)Тиэдэ-ҥ     ньаньир-ги     лэw-льэл-дэ, сальҕарии-дэ

INVS-FC [жир-RP съесть.TR-INFR-SS:MULT]

[зуб-RP лэмтэчэньи-л ньаwньиклиэ мон-нул-льэ-нь: выпасть.INTR-ANR] песец сказать.INTR-HAB-INFR-3SG

«Хайчиэ монаҕар?»

дед что.сказать.ITR:3

‘Съев тот давешний жир, карзубый песец спрашивал (у бабушки): «Дед что говорит?»’29

С детерминантами обнаруживается использование показателя множественности =пэ , что подразумевает номинализацию атрибутива. Подобные атрибутивы с =пэ встречаются в функции дополнения.

(20)Ту-ҥ саwа та-даа-танэ тиэ-ҥ-пэ  нидиэ-

ҥинь

PRXM-FC шкура DST-ADV-ADVR MED-FC-

PL невеста-DAT нэлэчэ-ҥол, чааль-уо-дьэ-ҕа-йуо!

подарок-TRNSF     быть.темно-коричневым.

INTR-STAT-COM-INTJ-INTS

‘Эту шкуру и те оставим невесте в подарок, ну и красивый же цвет!’30

Собственно местоименными31 или абсолю-тивными32 являются образования, в которых основные указательно-местоименные корни оканчиваются на форманты =ҥут и =ҥун . Е.А.Крейнович отмечает их актуализирующую способность, поскольку форма глагола-сказуемого представлена типами спряжения, при котором логически выделяется подлежащее (SF) или дополнение (OF)33. Местоимения на = ҥут способны выступать в роли субъекта (PnS) и объекта действия (PnO), или же самостоятельно подобно дейктическим формам (D).

(21)Тэт хаду-ҥут мэн-тэ-мэҥ? – Ту-ҥут .

‘Ты который (из этих предметов) возьмешь? –

Этот .’34 (D)

  • (22)    Кока эмдьэ-ги мэ=куриль-ии-мэк? Та-ҥут

приходить.INTR-SF

‘Брата Коки знаешь? Тот пришел.’35 (PnS)

Местоимение таҥут ‘тот’ может быть частью атрибутивной синтагмы, заменяя и выделяя объект из числа тех, что были упомянуты ранее.

(23)Идьиэ-нэ тэт+титэ теперь-ADVR 2SG+EQT йук-уол-э-л+да-ҥут поньаа-л.

быть.маленьким.INTR-STAT-0-ANR+DST-

‘Теперь, как и ты, (самый) маленький тот ос-тался.’36

Местоименные образования на =ҥут имеют статическую форму и не могут иметь парадигматические изменения в отличие от тех, что оканчиваются на формант =ҥун. Е.А.Крей-нович предполагает, что местоименные основы ту=, а=, тиэ=, та= и тидэ= в сочетании с =ҥун могут выступать только в роли субъекта действия37, Г.Н.Курилов считает лишь в функции косвенных падежей, что и стало причиной функционирования в юкагирском языке аль- тернативных местоименных форм с =ҥун, способных выступать в функции, как дополнения, так и подлежащего38. Оба исследователя в определенной степени правы. Крейнович приводит пример, из которого мы можем видеть, что местоименная форма на =ҥун выполняют функцию подлежащего при типе спряжения, когда происходит логическое выделение субъекта.

(24)Чоҕойэ-лэ кин мэнь. – Тиэ-ҥун мэнь.

‘Кто взял нож? – Тот взял.’39 (PnS)

Обнаруживаются контексты, содержащие местоимения на =ҥун , которые выступают в качестве дополнения, как отмечает Г.Н.Кури-лов40.

(25) Ту-ҥун потаҕа-й-да-ҕа кит-нь-уо

только    деньги    отдать.    TR-1/2PL-DS

IRR=отдать. TR-1SG

‘Если бы ты наполнил это (сундук) деньгами, я бы отдал (вам котел).’41 (PnO)

Говоря о способности к замещению, Курилов также выделяет коррелятивную функцию местоимений на =ҥун 42. В нижеследующем примере тидэҥун не является атрибутивом по отношению к подлежащему нож , а соотносит его с человеком, который известен, но отсутствует в момент разговора.

(26) Тидэ-ҥун чоҕойэ+ҥол-льэл-тэ-й.

‘Должно быть, это нож того (человека).’43

Кроме того, часто встречаются случаи употребления коррелятивных указательных местоимений на =ҥун с послеслогами ( лайаа ‘позади’, киэйиэ ‘впереди’, суодэ ‘кроме’ и др.).

(27)А-н та-ҥун +лайаа-т, көдэ-ньэ-ҥ

NEG=встретить.INTR-STAT-ANR-DAT постоянно халҕу-ду-ну-л ҥол-аа-й.

убежать.INTR-MULT-PROG-ANR быть.INTR-INGR-3SG

‘Вот поэтому , чтобы с человеком не встречаться, всегда прятаться стал.’44

Указательно-местоименные основы на =ҥун теряют логико-смысловую нагрузку, если примыкают к себе падежные показатели, о чем свидетельствует форма глагола-сказуемого при так называемом ремо-предикативном типе спряжения45. Тем не менее, они могут принимать логическое ударение, оформляясь показателем актуализации ( =(э)ҥ ).

(28) Та-ҥун-лэк чулҕаа-наа-м лаамэ-п-лэ.

DST-NR-INS колоть.TR-INGR-3SG собака-

PL-ACC

‘Стала им (ножиком) колоть собак.’46

  • (29)    Аду-ҥун-ҕа-т мэ=чам-уо-нь.

VS-NR-LOC-ABL AFF=быть.большим.INTR-

STAT-3SG

‘(Он) больше, чем этот .’47

Также как и предыдущие представители та - группы тундрового диалекта, местоимение таҥун ‘тот’ может включаться в структуру атрибутивной синтагмы.

(30)Торо-ньэ-л+ да-ҥун-ҕанэ мэ=почэсэй-м.

быть черным. INTR-QLT-ANR+DST-NR-ACC

AFF=послать. INTR-3SG

‘Он выпустил черного того (щенка).’48

Е.А.Крейнович отмечает наличие форм множественности у абсолютивных местоимений, актуализирующих информацию: тумпэк ‘эти’, адумпэк ‘те’, тиэмпэк ‘те’ и тампэк ‘те’. Вероятно, звук ҥ меняется на звук м в связи с примыканием показателя множественного числа =пэ .

(31) Тум-пэ-к хуса-й-ҥу-л.

PRXM-PL-FC прыгнуть.INTR-PFV-PL-SF

Те прыгнули’.49

Функцию отождествления выполняют местоименные образования, оканчивающиеся на аффикс =ньэ: ту-І-ньэ ‘это’, аду-ҥ-ньэ ‘это’, ‘то’, тиэ-ҥ-ньэ ‘то’, та-ҥ-ньэ ‘то’ и тидэ-ҥ-ньэ ‘то’. Показатель =ньэ формально совпадает с аффиксом совместности и обладания =нь(э), однако Г.Н.Курилов, а вслед за ним Е.А.Крейнович, придерживаются точки зрения, что =ньэ – это результат ассимилияции глагола льэ= ‘быть’, поскольку звук ҥ не может соседствовать со звуком ль50. Местоимения на =ньэ зарубежные лингвисты называют идентификаторами (identifier), т.е. они устанавливают отношение между референтом и ядром предикативно-именного предложения51.

(32)Та-даа тэриэлкэ-п-лэ-ҥ, аҕилэ-п-лэк

DST-ADV тарелка-PL-FC-FC кусочки, сушеное мясо-PL-INS туу-ньэ-ҥи.

содержимое-QLT-3PL

‘Там были тарелки, полные сушеного мяса.’ Ту-ҥ-ньэ нэмэ-лэк көн-ньэ-й+рукун-эк?

PRXM-FC-IDR   что-INS   человек-COM-

AT+вещь-FC

‘Кто является владельцем этого ?’52 (досл.: это что за человек, который владеет этим?)

В вышеприведенном примере туҥньэ выступает субъектом именного предиката. Оно не распознает референт, а отождествляет его с тем, о чем шла речь ранее.

Встречаются формы на =ньэ и в глагольных предложениях, тогда они могут выступать в функции подлежащего (PnS) или дополнения (PnO).

(33) Ту-ҥ-ньэ мэ=лолҕ-аа-й.

PRXM-FC-IDR AFF=кипеть.INTR-INGR-3SG

Он (чайник) закипел.’53 (PnS) (34) Тиэ-ҥ-ньэ-лэ-ҥ пэгиэ-тэ-л.

MED-FC-IDR-FC-FC последовать.INTR-FUT-

SF

Тот (человек) пойдет за нами.’54 (PnS) (35)Нэмэ-лэ-ҥ та-ҥ-ньэ маал-уу-л?

что.FC-FC DST-FC-IDR  удивиться.INTR-

STAT-SF

‘Что же в этом удивительного?’55 (PnO) (36)Тидэ-ҥ-ньэ сахчи-р, урбаакэ-лэ нэмэ-лэ йаwн-уо

INVS-FC-IDR пролиться.INTR-SS рубаха-ACC что-ACC все-OBL п ҥ дьит-иэ-льэл-ҥа.

пропитать.TR-INGR-INFR-3PL

Та (водка), проливаясь, насквозь пропитала запахом рубаху и все другие вещи.’56 (PnS)

Е.А.Крейнович отмечал передачу значения неопределенности местоимениями на =ньэ в сочетании с показателями актуализации в особых вопросительных предложениях57, однако, Е.С.Маслова считает, что эти местоимения служат для идентификации ситуации, к которой относится предикация. Например, в нижеследующем примере идентификатор туҥньэҥ имеет отношение к визуальному отсутствию матери говорящего58.

(37)Ты-ый, мит эньиэ хадаа саҕаа

INTJ 1SG:POSS мать где потеряться. INTR:SF ту-ҥ-ньэ-ҥ ?

PRXM-FC-IDR-FC

‘Э-эй, наша мать куда это пропала?’59

В предикативно-именных и глагольных предложениях местоимения на =ньэ могут принимать показатели логического ударения, падежа и множественности.

(38)Эр-гэ, ту-ҥ-ньэ-ҥ нэмэ-лэ-ҥ?

брезговать.TR-INTJ PRXM-FC-IDR-FC что-FC-FC

‘Фу, что это такое?’60

(39)Ньоричэ-нь-дьэ-гэ! Хадьир аду-ҥ-ньэ-лэ быть.желтым.INTR-QLT-COM-INTJ DP VS-FC-IDR-ACC мэр=оҥиэ-наа-тэ-м?!

AFF=носить.TR-INGR-FUT-3

‘О, какой желтоватый! Неужели буду носить это ?!’61

(40)Ыа, ту-ҥ-ньэ-пул хадаа-н мэт-ха

INTJ PRXM-FC-IDR-PL где-PROL 1SG-LOC чуудөйчэ+ҥол-льэл-ҥу?

родственник+быть.INTR:AUX-INFR-3PL ‘О, как эти оказались моими родственника-ми?’62

Таким образом, демонстративы тундрового диалекта юкагирского языка образуются из пяти основных указательно-местоименных основ: ту= , а= , тиэ= , та= и тидэ= . В зависимости от выполняемых ими функций, они делятся на дейктики (указательная функция), номинативы (нейтрально-номинативная функция), детерминанты (атрибутивная функция), абсолютивы (актуализирующая функция) и идентификаторы (отождествляющая функция). Дейктики обеспечивают смысловую целостность всей речевой ситуации. Некоторые падежные показатели способны примыкать только абсолютивы и идентификаторы. Все указательные местоимения тундрового диалекта могут выполнять в предложении функцию подлежащего или дополнения, либо относиться к сфере подлежащего или дополнения, будучи частью структуры атрибутивной синтагмы. Номинализированные детерминанты с аффиксом множественного числа =пэ встречаются в функции дополнения.

TUNDRA YUKAGHIR DEMONSTRATIVES ON SYNTACTIC USAGE

Institute of Humanitarian Researches and North Minority Peoples’ Problems of Siberian Department of Russian Academy of Sciences. Yakutsk

The Yukaghir demonstratives belong to a secondary category of the pronominal class including personal and interrogative pronouns. The Tundra Yukaghir demonstratives are formed from five main stems. The stem tu= indicates on a visible object of the proximal spatial zone. The stems a= and tie= point out a visible / invisible object of the medial spatial zone. The stem ta= indicates on a visible / invisible object of the distal spatial zone. The stem tide= indicates on an object that has been mentioned before and known to the speaker and interlocutor. The article considers the functional features of the Tundra Yukaghir demonstratives, originated from these stems, in the clause.

  • 59    Крейнович Е.А. Исследования и... – С.243.

  • 60    Фольклор юкагиров... – С.134.

61 Курилов Г.Н. Юкагирско-русский сл… – С.327

62 Maslova E.S. Yukaghir Texts... – P.19.

Список литературы Демонстративы тундрового диалекта юкагирского языка по синтаксическому использованию

  • Фольклор юкагиров/Г.Н.Курилова, Л.Н.Жукова. -М.; Новосибирск: 2005. -С.150.
  • Курилов Н.Н. Чуҥнул кинигэ. 3 классҥинь. (Книга для чтения на юкагирском языке для детей и взрослых). -Якутск: 1994. -С.39.
  • Курилов Н.Н. Йахтэридьаапэ: стихи. -Якутск: 2009. -С.17.
  • Крейнович Е.А. Исследования и материалы по юкагирскому языку. -Л.: 1982. -С.244.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir. Munich: 2003. -P.39.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts. Wiesbaden: 2001. -P.64.
  • Курилов Н.Н. Коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм: сказки для детей младшего школьного возраста. -Якутск: 2009. -C.17.
  • Курилов Н.Н. Коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм… -C.10.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.244.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir… -P.38.
  • Nikolaeva I.A. Yukaghir. (Unpublished manuscript). 2002. -P.29.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.241. Там же. -С.239.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir… -PP.43 -44.
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык. -Якутск: 2006. -С.125.
  • Записала С.Н.Курилова. Информант М.Н.Тохтосова. Черский, 2008.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir. Munich: 2003. -P.39
  • Крейнович Е.А. Исследования и материалы по юкагирскому языку. -Л.: 1982. -С.236, 241
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.39.
  • Курилов Г.Н. Юкагирско-русский словарь. -Новосибирск: 2001. -С.467.
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык… -С.126.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir… -P.38.
  • Курилов Н.Н. Чуҥнул кинигэ… -С.43.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.49.
  • Курилов Н.Н. Коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм… -C.11.
  • Записала С.Н.Курилова. Информант Т.И.Курилова. Черский, 2008.
  • Фольклор юкагиров.. -С.152.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.78.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.59.
  • Записала С.Н.Курилова. Информант А.И.Стручкова. Черский, 2008.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir… -P.36;
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык… -С.124.
  • Nikolaeva I.A. Yukaghir… -P.29.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.236, 238 -239. Там же. -С.239.
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык… -С.124.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.19.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.238.
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык… -С.124.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.238.
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык… -С.124.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.35.
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык… -С.124.
  • Курилов Г.Н. Юкагирско-русский сл… -С.464.
  • Курилов Н.Н. Коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм… -C.18.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.239.
  • Фольклор юкагиров.. -С.152.
  • Курилов Г.Н. Юкагирско-русский сл… -С.30.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.41.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.239.
  • Курилов Г.Н. Современный юкагирский язык… -С.125;
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.244.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir… -P.68;
  • Nikolaeva I.A. Yukaghir… -P.29.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.22.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.12.
  • Курилов Г.Н. Юкагирско-русский сл… -С.468.
  • Курилов Н.Н. Коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм… -C.17.
  • Курилов Г.Н. Юкагирско-русский сл… -С.387.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.242 -243.
  • Maslova E.S. Tundra Yukaghir… -P.38 -39.
  • Крейнович Е.А. Исследования и.. -С.243.
  • Фольклор юкагиров.. -С.134.
  • Курилов Г.Н. Юкагирско-русский сл… -С.327.
  • Maslova E.S. Yukaghir Texts.. -P.19.
Еще
Статья научная