Деривационная структура названий болезней в хантыйском языке

Автор: Лельхова Федосья Макаровна

Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 3 т.10, 2018 года.

Бесплатный доступ

На материале сынского и ваховского диалектов хантыйского языка рассматриваются структурно-словообразовательные модели лексики болезней. Актуальность исследования определяется необходимостью системного изучения лексики хантыйского языка. Лексика, связанная с названиями болезней, до настоящего времени не была объектом достаточного изучения, и поэтому вызывает научный интерес. Материалом исследования послужили слова, относящиеся к лексике болезни в диалектах хантыйского языка. В работе применялись метод компонентного анализа и описательный метод. Словообразовательная структура названий болезней неоднородна. Слова распределены по группам: наружные болезни; внутренние болезни; физические недостатки; несчастные случаи, увечья. Основными способами образования данных лексем являются словосложение и суффиксация. Наиболее распространены модели «имя существительное + имя существительное», «имя прилагательное + имя существительное». Малопродуктивным является лексико-семантический способ образования номинации болезней. Многокомпонентные названия в ваховском диалекте нами зафиксированы в меньшем объеме из-за отсутствия корпуса текстов.

Еще

Хантыйский язык, диалекты, лексика болезней, лексическое значение слова, морфологическая структура, словарь ваховского диалекта

Короткий адрес: https://sciup.org/147217876

IDR: 147217876   |   DOI: 10.15507/2076-2577.010.2018.03.032-037

Текст научной статьи Деривационная структура названий болезней в хантыйском языке

Выявление названий болезней в вахов-ском диалекте хантыйского языка и установление типичных словообразовательных моделей такой лексики для диалектов – актуальные направления исследований на современном этапе. Научная новизна данной работы определяется тем, что в ней впервые осуществлено комплексное исследование отдельной лексико-семантической группы (ЛСГ) хантыйского языка.

Обзор литературы

Данная тема на материале сынского диалекта хантыйского языка рассматривалась нами ранее [1]. Мы выделили следующие признаки номинации болезней: 1) боль в какой-либо части тела или органе; 2) внешний признак; 3) названия физических недостатков человека (с рождения или приобретенные); 4) звук; 5) народные поверья; 6) укус животного. Уникальный труд финского исследователя У. Т. Сирели-уса, посвященный описанию путешествия к васюганским и ваховским ханты, является неоценимым источником по традиционной культуре хантов. Интересны заметки автора о народной медицине, народных способах излечения болезней [2]. Произошли значительные изменения в лексическом составе хантыйского языка, поэтому некоторые названия болезней утратились в современном обращении [2, 342]. Многие из рассматриваемых им терминов распространены и в наречиях хантыйского языка, в связи с чем лексические исследования Сирелиуса, несомненно, интересны для нас. На материале казымского диалекта указанная лексика рассмотрена в работе Н. А. Герляк, где слова распределены по следующим группам: наружные болезни; внутренние болезни; физические недостатки; несчастные случаи, увечья [3].

32 ISSN 2076–2577 (print)

Материалы и методы

Для достижения поставленной цели были собраны и описаны номинации болезней в двух диалектах хантыйского языка. В настоящей работе лингвистический материал ваховского диалекта почерпнут из словаря восточно-хантыйских диалектов Н. И. Терешкина1. Кроме того, в статье мы опирались на языковой материал из словарей С. П. Кононовой2, В. Н. Соловар3. Лингвистический материал сынского диалекта собран нами в разные годы. В работе применялись методы компонентного анализа и описательный.

Результаты исследования и их обсуждение

Хантыйская лексика, связанная с названиями болезней, до настоящего времени не была объектом изучения, поэтому вызывает научный интерес. Синонимический ряд, обозначающий понятие ʻболезньʼ, состоит из следующих слов (с. – сынский диалект, в. – ваховский диалект): с. кăши, муш, кӑши-муш, кашаӈ турәм, муш турәм, атәм муш ʻнеизлечимая болезнь; заразная болезньʼ, с. вевтам муш ʻзаразная болезньʼ, с. ӑԓ муш ʻлегкая (букв.: простая) болезньʼ, в. кӛҷӛ ‘боль; недуг’, в. ӄаньвәс ‘болезнь’, в. ӄыньвәс ‘зараза; заразная болезнь; эпидемия’, в. моҷвәс ‘болезнь’. Подробнее остановимся на названиях болезней, относящихся к собственно хантыйской лексике.

  • 1.    Наружные болезни – это болезни, признаками которых являются внешние изменения кожного покрова и слизистых оболочек, в том числе аллергия, например: с. как , кактәты , какәӈ , какәӈǒх , в. ӄәли ‘лишай на голове’, в. ӄәлиӈ , ӄәлиӈәкы , вит ньор ‘лишай на голове’, с. кар ʻкоростаʼ, с. њўләм ʻрана; шрам; болячка; чирей; шишкаʼ, в. ньулым ‘рана; чирей’, в. вэлт ‘чирей’, с. щӑкна , в. пын' ‘бородавка’, с. ўс , в. этвӛс , сэм ‘прыщ’, с. карәӈ ус ʻветрянкаʼ,

  • 2.    Внутренние болезни, понятие которых передается сочетанием ԓыпи муш ʻзаболевание внутренних органовʼ. В данной группе объединяются названия заболеваний, связанных с болезнями органов дыхания, крови, зубов, десен, головы, а также желудочно-кишечных, сосудистых и т. д.: с. ԓаԓтты муш , ԓыԓәԓ ԓыпийа йэрмәԓ , тǒрәх муш , тǒрәх кӑши , хŏн кӑши , сорәм хǒн , щел пǒщ , ԓǒв кӑши , шӑнш ԓǒв кӑши , шанш ԓонәԓ таԓәм, шӑнш кӑши , в. ҷӫн'ҷ кӛҷӛки , лөӽ йӫт кӛҷӛ ʻзаболевание суставов (букв.: суставов костей)ʼ, с. йош ԓǒв-кўр ԓǒв кӑши , в. кӧт йӫт кӛҷӛ ‘заболевание плечевого сустава’, в. ӛнтӛв вәлә кӛҷӛ ‘боль в пояснице’, с. щӑркеп ԓǒв кӑши , ўрәԓ шимәԓ , хуԓ муш, хуԓ кӑши , сӑм кӑши , в. ох сэйӛм ‘головокружение’, в. кӛӽлӛнтӛв ‘железа опухшая’, с. пеӈк кӑши , пеӈк њǒхи кӑши, щӑх рӑкәнты муш , в. пӧӈк ньоӽы кӛҷӛки ʻэпилепсияʼ и др. Например: Ӄуләм ӓтӛмӛки ‘Кашель мой плохой’; Кӧт йӫт кӛҷӛки ‘Плечевой сустав болит’; Паӈ йӫт кӛҷӛки ‘Сустав пальца болит’; Мӓ элӓм кӛҷӛки ‘Тело болит’; Кӧтӓӄлӓм-кӫрӓӽлӓм кӛҷӛкиӽӛн ‘Руки-ноги болят’; Ӛнтӛв вәламкӛҷӛки ‘Поясница болит’; Уӽәм ӄыҷвәл ‘У меня болит голова’; Пәҷам ӄӛҷӛки ‘Затылок болит’; Кӫр

  • 3.    Физические недостатки человека (врожденные или приобретенные): с. йǒвра ‘косойʼ, в. сэмлӛӽ ‘слепой’, с. сэм пэләк , йош пеләк , кўр пеләк , в. сэм пэлӛк , пӛллӛӽ ‘глухой’, с. мўкары ʻгорбʼ, с. мўкарэӈ , в. пӫкиӈ ‘горбатый’, с. и курәԓ ваншәк ʻодна нога корочеʼ, с. нохты хǒйат ʻхромающий человекʼ, в. кӫрлӛӽ ‘хромой’, с. щащԓы пайтәм ʻпарализованныйʼ, с. йош йовԓысәԓ , кўр йовԓысәԓ ʻруки-ноги трясутсяʼ. Например: Ӑԓ вǒщийәс, йош йовԓысәԓ, кўр йовԓысәԓ, век щиты ʻТрясется, руки-ноги трясутся у него, всегда такʼ.

  • 4.    Названия болезней, вызванные внешним воздействием в результате несчастного случая, – травмы, раны, а также обморожения, ожоги, укусы животных и насекомых: с. кўрәԓ шўкатәм, йошәԓ шўкатәм ʻперелом костей (ног-рук) (букв.: ноги сломаны, руки сломаны)ʼ, с. амп пǒрәм њўләм ʻукус собакиʼ, с. пǒрэмәты ʻукуситьʼ, с. певты ʻобморозитьʼ, с. венш пўӈԓәԓ певәм ʻщеки обмороженыʼ. Устойчивое сочетание эӆ хур потты ‘простывать, простужаться (букв.: холод внутрь тела зашел)’ обозначает болезненное состояние в результате переохлаждения.

с. пўвләп ʻнарыв, опухольʼ, в. пөӽәлвәс ‘опухоль’, в. лӫйвӛс ‘гнойник, нарыв’, с. хăстэԓ , йиӈкихыр , ԓонтәп ‘мозоль’, с. ԓайәӈ , хӑљи , в. ӄәлвә ‘перхоть’, с. ԓайӈәӈ туй ʻячмень (букв.: гнойный чирей)’, с. ԓайӈәӈњўләм , ԓайӈәӈпǒлщәӈ , хон пǒталы ʻпаховая грыжаʼ. Например: Мӓннӛ ньулым этӄас ‘У меня появился чирей’; Ӫкӫм ньулмали ‘Маленькая ранка’; Пуӽләмам пөӽәлвәл ‘Щека опухает’; Мӓ кӛҷӛнӛ питсуйәм ‘Меня недуг поразил (букв.: поймал)’.

Также к этой группе относятся «заразные болезни», т. е. передающиеся через предметы обихода и характеризующиеся покраснением глаз, кожи и появлением гнойных выделений: с. кўншты муш , в. тоӄәԓ ʻчесоткаʼ, с. хоњщты [хощты] муш (кӑши) , хоњщәпса , в. кӛлӓӈ ‘воспаление’, в. ай этвӛс ‘корь’, в. ӄыньвәс ‘зараза; заразная болезнь; эпидемия’, в. ӓр пӧӽӛл ӄыньвәс ‘зараза всякого рода’. Например: Веԓӓм ӄыньвәсна ӄаньти питӄӓс ‘Ребенок заболел заразной болезнью’.

® ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ сорәл ӄаньтьәм ‘Голень его болит’; Сӛмӛл кӛҷӛки ‘Глаз его болит’.

Рассмотрим словообразовательные модели в составе названий болезней хантыйского языка. Словообразование представляет собой такой процесс развития лексики, при котором новые слова образуются от уже существующих в данном языке слов посредством изменения их состава. Словарный фонд каждого живого языка находится в состоянии постоянного изменения: из него исчезают слова, устаревшие по значению, и на их месте появляются новые. Они возникают как путем заимствования из других языков, так и на базе существующего в языке словарного материала с помощью определенных способов и средств образования.

Лексика хантыйского языка, как и других языков, развивалась за счет использования внутренних ресурсов, т. е. словарный состав обогащался через создание новых слов путем сочетания имеющихся в языке корневых и суффиксальных морфем [4, 54]. Словообразовательная структура названий болезней неоднородна. Основными спосо- бами их образования являются словосложение и суффиксация.

Простые (непроизводные) лексемы, обозначающие названия болезней, представлены следующими именами существительными: с. кӑши ʻболь (физическая)ʼ, с. муш ʻболезнь, заболеваниеʼ, в. кӛҷӛ ‘боль; недуг’, с. как ʻпаршаʼ, с. кар ʻкороста (гнойные струпья на коже)ʼ, с. ўр , кӑԓы ʻкровьʼ, с. хуԓ , в. ӄол ‘кашель’, с. њўләм ‘рана; шрам; чирей; болячка; шишка’, в. ньулым ‘рана’, с. щӑкна , в. пын' ‘бородавка’, с. ўс ʻболячка; угорь; прыщʼ, с. хӑстэԓ ‘занозаʼ, с. ԓайәӈ ‘гной’, в. лӫй ‘гной’, с. хӑљи ‘перхоть’, в. ӄәли ‘парша; лишай на голове’, с. йǒвра ʻкривойʼ, в. тоӄәԓ ‘чесотка’, в. кӛӽлӛнтӛв ‘железа опухшая’.

Простые производные лексемы – это названия, образованные с помощью словообразовательных аффиксальных морфем. В составе названий болезни два существительных образованы от глагольных основ с помощью словообразовательных аффиксов -әпсы, -әпса, -әп : хоњщ әпса ʻпростудное заболевание, характеризующееся повышением температурыʼ (от глагола хоњщты ); пўвԓ әп ʻнарыв; опухольʼ (от глагола пўвԓәты ʻопухнутьʼ). Например: Пўвԓәпәԓ и вантман уна йиԓ ʻНарыв его на глазах увеличиваетсяʼ. В ваховском диалекте имена существительные образуются с помощью суффиксов -вӛс, -вәс, -вӛ, -вә : в. эт вӛс ‘прыщ; оспина’ (от эттӓ ‘выйти, показаться’), лӫй вӛс ‘гнойник; нарыв’ (от лӫй ‘гной’), ӄань вәс ‘болезнь’ (от ӄаньтьа ‘болеть’), ӄынь вәс ‘зараза; заразная болезнь; эпидемия’ (от кыньтьа ‘болеть, сильно хворать’), моҷ вәс ‘болезнь’ (от моҷкәлта ‘заболеть, захворать’), пөӽәл вәс ‘опухоль; нарыв’ (от пөӽәлта ‘опухнуть’), ӄәл вә ‘перхоть’ (от ӄәли ‘парша’).

В составе данной ЛСГ выделяются имена прилагательные, образованные от именных основ с помощью следующих суффиксальных морфем: -әӈ, -ӛӈ, -аӈ, -ӓӈ, -иӈ, -эӈ, -ԓы, -и/ы, -лӛӽ, -ләӽ: с. мушәӈ, кӑшаӈ ʻбольнойʼ, с. какәӈ, в. ӄәлиӈ, ӄәлиӈәӄы ‘паршивый’, с. карәӈ ус ʻветрянка (букв.: болячка с ко-ростой)ʼ, с. ԓайӈәӈ туй ʻячменьʼ, с. ԓайӈәӈ њўләм ʻгнойная ранаʼ, с. ԓайӈәӈ пǒлщәӈ ʻгнойная мокротаʼ, с. ньулмәӈ ‘с раной’, с. мўкарэӈ ʻгорбатыйʼ, с. кӑшӑӈ ʻбольнойʼ, с. мушԓы ʻбез болезнейʼ, кӑшиԓы ʻбез болиʼ, с. пǒртǒнԓы ʻбез таблетокʼ, с. щащԓы ʻнечувствительныйʼ, с. мўкары ʻгорб; горбатый’, с. йиӈ кихир ʻмозольʼ, в. ӄыньвәсәӈ ‘больной’, в. кӛҷӓӈ ‘больной (о части тела)’, в. ӄаньтьәӈ ‘больной (о части тела); хворый’, в. кәналәӽ ‘сильно больной’, в. лӫйӛӈ ‘гнойный’, в. сэмлӛӽ ‘слепой’, в. пӛллӛӽ ‘глухой’, в. пӫкиӈ ‘горбатый’, в. кӫрлӛӽ ‘хромой’.

Наиболее распространенным и продуктивным видом словообразования в хантыйском языке, в том числе в образовании названий болезней, является синтаксико-морфологический способ. Рассмотренные названия болезней образованы способом словосложения и состоят из двух компонентов. Такие термины образуются при помощи соединения двух корней имени существительного, компоненты которых не подверглись фонетическим изменениям. Можно выделить следующие модели:

«имя существительное + имя существительное» – с. тǒрәх муш ʻболезнь легких, бронхов; туберкулезʼ, с. тǒрәх кӑши ʻбронхит; болезнь легкихʼ, в. тәрӽәт ӄӛҷӛки ‘болезнь легких’, с. хон пǒталы ʻгрыжа (паховая) (букв.: живота комок)ʼ, с. хŏн кӑши ʻзаболевание живота’, с. шӑнш кӑши, в. ҷӫн'ҷ кӛҷӛки ‘остеохондроз (букв.: боль спины)’, с. ԓǒв кӑши ʻзаболевание суставов (букв.: ко-стей)ʼ, с. хуԓ муш, хуԓ кӑши ʻхронический кашельʼ, в. тур кӛӽлӛнтӛв ‘опухшая железа горла’, с. сӑм кӑши ʻзаболевание сердца; инфарктʼ, с. пеӈк кӑши ʻзубная больʼ, с. ԓыпи муш ʻболезнь внутренних органовʼ, с. муш турәм ʻпродолжительное или постоянное болезненное состояниеʼ, с. кар њўләм ʻболячка с коростойʼ, с. хуԓ пǒртǒн ʻлекарство от кашляʼ, с. сэм пеләк, в. сэм пэлӛк ʻодноглазыйʼ, с. йош пеләк ʻоднорукийʼ, с. кўр пеләк ʻодноногийʼ, в. оӽ кӛҷӛ ‘головная боль’, в. ох сэйӛм ‘головокружение’, в. пӧӈк кӛҷӛки ‘зубная боль’, в. сӛм кӛҷӛ ‘боль в сердце’, в. ҷӫн'ҷ кӛҷӛ ‘заболевание спины’. Например: Турым кӛҷӛвӛлӽӓс ‘Горло болело’; Уӽәм сэйӛмтӛс ‘Голова закружилась’; Уӽәм кӛҷӛки ‘У меня болит голова’; Кӫрӓм кӛҷӛӽ йӛс ‘У меня нога заболела’; Ӓтькӛлвӛл ‘Ломит (о боли в костях)’. Необходимо отметить, что большинство представленных в данной группе наименований имеет в слова- рях и текстах как слитное, так и раздельное написание. Это связано с проблемой разграничения сложных слов от словосочетаний, а также с неустановившейся традицией написания [ср.: 4, 58–68, 81–84];

«имя прилагательное + имя существительное» – с. какәӈ ǒх ʻпаршивая головаʼ, с. карәӈ уст ʻветрянкаʼ, с. ԓайӈәӈ туй ʻячмень (букв.: гнойный чирей)’, с. ԓайӈәӈ њўләм ʻгнойная ранаʼ, с. ԓайӈәӈ пǒлщәӈ ʻгнойная мокротаʼ, с. йиӈки хыр ʻмозольʼ, с. сорәм хǒн ʻзапор (букв.: сухой живот)’, щел пǒщ ʻпонос (букв.: жидкое испражне-ние)ʼ, с. кашаӈ турәм, муш турәм ʻбольной, болезненныйʼ, с. атәм муш ʻнеизлечимая болезнь; заразная болезньʼ, вевтам муш ʻзаразная болезньʼ, с. ӑԓ муш ʻлегкая (букв.: простая) болезньʼ, в. лӫйӛӈ ньулым ‘гнойная рана’, в. кӛҷӓӈ лӫй ‘больной палец’;

«глагол + имя существительное» – с. ԓаԓтты муш ʻастмаʼ, с. кўншты муш ʻчесоткаʼ, с. хоњщты [хощты] муш (кӑши) ʻпростудное заболевание с температуройʼ, нохты хǒйат ʻхромающий человекʼ, с. щӑх рӑкәнты муш ʻэпилепсия (букв.: замертво падать)’. Например: Ун мењәм ԓаԓтты муш тӑйәԓ ʻУ старшей невестки астмаʼ; Хоњщты муша питԓа. Каврума щи йиԓа ʻЗаболеет человек простудным заболеванием. Поднимается температура’;

«имя существительное + глагол» – с. ԓыԓәԓ йэрмәԓ ʻодышкаʼ, с. йошәԓ йовԓысәԓ-кўрәԓ йовԓысәԓ ʻруки-ноги трясутсяʼ;

«имя прилагательное + глагол» – с. щащԓы пайтәм, щащԓы питты ʻстать парализованным (букв.: стать нечувстви-тельным)ʼ.

Немногочисленную группу составляют многокомпонентные единицы. Многосоставные названия состоят из 3 или 4 компонентов, выраженных разными частями речи:

«имя существительное + имя существительное + имя существительное» – с. шӑнш ԓǒв кӑши ʻрадикулитʼ, с. щӑркеп ԓǒв кӑши ʻзаболевание тазобедренных суставовʼ, с. йош ԓǒв кӑши ʻзаболевание суставов рукʼ, с. кўр ԓǒв кӑши ʻзаболевание суставов ногʼ, с. пеӈк њǒхи кӑши, пӧӈк њьоӽы кӛҷӛки ʻболезнь десенʼ, в. лөӽ йӫт кӛҷӛ ʻзаболевание суставов (букв.: суставов ко-стей)ʼ, в. паӈ йӫт кӛҷӛки ‘сустав пальца

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ болит (букв.: больно)’, в. ӛнтӛв вәлә кӛҷӛ ‘боль в пояснице’, в. кӧт йӫт кӛҷӛ ‘заболевание плечевого сустава’;

«имя существительное + имя существительное + глагол (причастие)» – с. шанш ԓонәԓ таԓәм ʻрадикулит (букв.: жилы стянуло)’;

«имя существительное + глагол (причастие) + имя существительное» – с. Турәмән партәм мушәԓ ‘Богом посланная болезнь’;

«имя числительное + имя существительное + имя прилагательное» – с. и курәԓ ваншәк ʻодна нога корочеʼ;

«имя существительное + глагол (причастие) + наречие» – с. ԓыԓәԓ йэрмәԓ ԓыпийа ʻодышка (букв.: дыхание застревает внутри)’.

В ваховском диалекте изменение значений слов представлено метафорой, переносом значения по сходству расположения: в. ӛнтӛв вәлә кӛҷӛ ‘боль в пояснице’ (ӛнтӛв вәлә‘пояс, ремень’). Д. Н. Ушаков выделяет следующие типы семантических изменений. Самой распространенной категорией он считает «перенос значения», т. е. перенос «по сходству» (метафора) и «по смежности» (метонимия), а также расширение, сужение значения и переход имен собственных в нарицательные. Ученый обращает внимание на то, что от долгого употребления слова в переносном значении переносное значение может использоваться говорящим как прямое. В истории любого языка прямое значение слова может возникать из переносных или слово в прямом значении перестает употребляться и остается только его переносное значение, которое воспринимается как прямое[5].

В составе исследуемой лексики наблюдаются также парные названия, образованные из двух грамматически однородных слов, соединенных сочинительной связью, например: с. каши-муш ‘болезнь-заболевание’ , с. йош ԓǒв-кўр ԓǒв кӑши ʻзаболевание суставов рук-ногʼ, с. кӑшаӈ турәм-муш турәм ‘больной’, с. мушәӈ-кӑшәӈ ʻимеющий болезни, больнойʼ, с. йошәԓ йовԓысәԓ-кўрәԓ йовԓысәԓ ʻруки-ноги трясутсяʼ, в. к ӧтӓӄлӓм-кӫрӓӽлӓм кӛҷӛкиӽӛн ‘руки-ноги болят’.

Заключение

Таким образом, мы попытались систематизировать номинации болезней в ва-ховском и сынском диалектах хантыйского языка. Основным способом деривации выступает синтаксико-морфологический. Наиболее распространены модели «имя существительное + имя существительное», «имя прилагательное + имя существительное». Специфическим способом словообразования данной ЛСГ в определенной мере выступает аффиксация. Практически не встречаются среди рассматриваемой ЛСГ заимствованные слова. Семантическая деривация представлена одним интересным примером ваховского диалекта. Многокомпонентные названия в ваховском диалекте нами зафиксированы в меньшем объеме, так как язык ваховских ханты утрачивается и отсутствует корпус текстов.

Список литературы Деривационная структура названий болезней в хантыйском языке

  • Лельхова Ф. М. Вопросы номинации болезней в хантыйском языке (на материале сынского диалекта) // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2018. Вып. 4 (2). С. 47-55.
  • Сирелиус У. Т. Путешествие к хантам /пер. с нем. и публикация д-ра ист. наук Н. В. Лукиной. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2001. 342 с.
  • Герляк Н. А. Лексика болезни в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по материалам LXIV междунар. науч.-практ. конф. Новосибирск: СибАК, 2016. С. 80-84.
  • Онина С. В. Отраслевая лексика хантыйского языка: словарный состав, связанный с оленеводством. Йошкар-Ола: Мар. гос. ун-т, 2003. 154 с.
  • Тодосиенко З. В. Семантическая деривация как важнейший механизм содержательной динамики языка (на материале русского и английского языков) // Фундаментальные исследования. 2014. № 5-3. С. 643-648. URL: http://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=33936 (дата обращения: 07.09.2018).
Статья научная