Дискурсивные формулы профессиональной речи
Автор: Бейлинсон Любовь Семеновна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Новое в науке о языке
Статья в выпуске: 5 (29), 2008 года.
Бесплатный доступ
Описаны дискурсивные формулы - профессионально маркированные лексические и фразеологические единицы и типичные для того или иного дискурса высказывания, определяется специфика этих формул в четырех модусах институционального общения.
Короткий адрес: https://sciup.org/148163377
IDR: 148163377
Текст научной статьи Дискурсивные формулы профессиональной речи
В коммуникативной практике выделяются речевые образования разной степени клишированности: от устойчивых сочетаний до относительно свободных комбинаций слов. Эта проблема неоднократно привлекала к себе внимание специалистов в области фразеологии. Имеющиеся в науке о языке решения этой проблемы сводятся к двум точкам зрения: 1) все словосочетания в той или иной степени идиоматичны [1], и 2) существует градация идиоматичности и связанности слов в словосочетаниях, предполагающая наличие свободно создающихся в речи и связанных комбинаций слов (мнение большинства исследователей). Мы разделяем вторую точку зрения и отмечаем то обстоятельство, что сказанное относится к структурному моделированию языка. При прагмалингвистическом и социолингвистическом подходах к изучению языка эта проблема получает новое освещение: нас интересует не то, как устроены те или иные сочетания слов, в какой мере они спаяны или свободны, а то, с какой целью они используются в речи, каков их коммуникативный эффект и как они характеризуют говорящего.
Социолингвистическая интерпретация связности словосочетаний предложена В.И. Карасиком [2], который противопоставляет два типа фразеологических единиц: декоративные и институциональные. В первом случае используются фразеологические сочетания, назначение которых состоит в том, чтобы сделать высказывание более экспрессивным и ярким (ни петь, ни рисовать; мокрая курица; как черт из табакерки), во втором случае употребляются обороты речи, используемые в качестве клише в официальных ситуациях общения либо представляющие собой не однословные термины (оказать содействие; принять меры; произвести впечатление; сочетанная ринолалия, точка холода, эдипов комплекс).
Декоративные фразеологизмы используются в обиходной речи, в массово-информационном и художественном дискурсе, они могут быть устоявшимися и свежими и в количественном отношении составляют преобладающую часть связанных словосочетаний. К изучению этих единиц часто обращаются специалисты в области линг-вокультурологии [4; 5].
Институциональные фразеологизмы, как следует из их названия, характерны для речи агентов институционального дискурса. Назначение этих единиц сводится к тому, чтобы сделать общение стандартным и подчеркнуть принадлежность говорящих к тому или иному социальному институту. Стандартизация общения необходима для нивелирования личностно-маркированных признаков его участников, наряду с униформой и регламентом поведения в том или ином учреждении, а также способствует акцентированию внимания на содержании сообщения, а не на его форме. Подчеркиваемая принадлежность говорящих к определенному социальному институту способствует осознанию групповой идентичности агентов этого института и противопоставлению их остальным членам общества, в первую очередь, тем, кто обращается в тот или иной социальный институт для решения своих проблем. Признавая продуктивность выделения институциональных формульных выражений, отметим, что эти выражения весьма неоднородны и их типология еще не была разработана в лингвистической литературе.
В основу классификации институциональных фразеологизмов можно положить следующие критерии: степень семантической открытости выражения для посторонних и специфика социального института.
По степени семантической открытости институциональных фразеологизмов можно противопоставить выражения, понятные большинству носителей данной лин-гвокультуры и используемые в ситуации официального общения, с одной стороны, и выражения, зарезервированные для определенного социального института и не со- всем понятные для посторонних, с другой стороны. Например: Ожидаемые результаты должны соответствовать пороговому минимуму знаний, умений и навыков, полученных студентом, т. е. студент должен продемонстрировать свои результаты, которые являются достаточными для получения удовлетворительной оценки и кредитов по дисциплине (А.А. Виландеберк, Н.Л. Шубина).
В приведенном фрагменте из методического пособия для преподавателей приводятся словосочетания, понятные большинству носителей русского языка (ожидаемые результаты, продемонстрировать результаты, достаточные для получения - эти сочетания слов выглядят почти свободными, однако взаимная сочетаемость данных лексем ограничена: ожидаемые, полученные, имеющиеся результаты и др.). Вместе с тем определенные выражения в приведенном тексте понятны только для специалистов в области образования (пороговый минимум, удовлетворительная оценка, кредит по дисциплине). Эти выражения носят терминологический характер.
Специфика социального института отражается в тематике устойчивых выражений, используемых в рамках соответствующего института. В качестве примера приведем отрывок из заявления в органы милиции: Прошу снять меня с регистрационного учета по адресу: город Волгоград, улица NN, дом NN, квартира NN, в мое отсутствие в связи с выбытием по новому адресу: город Волгоград, улица NN, дом NN, квартира NN.
Терминологическое словосочетание «регистрационный учет» сочетается с глаголами «снять» и «поставить».
Весьма специфичны выражения, используемые в медицинском дискурсе. Например, в протоколе реоэнцефалографии (РЭГ - метод диагностики состояния сосудов головного мозга, применяемый чаще всего при головных болях; оценивает приток и отток крови относительно головного мозга; выделяют нормальные показатели РЭГ и показатели с отклонениями) находим следующие предложения: Фоновая запись в покое. Периферическое сосудистое сопротивление снижено во всех бассейнах справа и в бассейне левой внутренней сонной артерии, в пределах нормы - в бассейне левой позвоночной артерии.
Весь текст представляет собой совокупность устойчивых выражений, понятных специалистам: фоновая запись в покое, периферическое сосудистое сопротивление, сопротивление снижено во всех бассейнах, сонная артерия, позвоночная артерия.
С позиций теории дискурса можно рассмотреть институциональные фразеологизмы как разновидность дискурсивных формул, под которыми мы понимаем характерные для того или иного дискурса ситуативно - о бус ловленные высказывания, а также лексические и фразеологические единицы. К числу дискурсивных формул можно отнести профессионально-маркированные высказывания, указывающие на соответствующую сферу общения (в медицинском дискурсе - «На что жалуетесь?», в педагогическом - «К доске пойдет...», в юридическом - «подобное действие, совершенное с отягчающими обстоятельствами» и др.), профессионально -маркированные фразеологизмы, о которых шла речь выше, и профессионально-маркированные лексические единицы (термины и профессионализмы). Обратим внимание на принципиальное отличие дискурсивных формул от дискурсивных слов, под которыми понимаются лексические единицы, функционирующие как модальные, в известной мере десемантизированные регуляторы дискурса (частицы, некоторые наречия, вводные и модальные слова и словосочетания) [3].
Дискурсивные формулы используются как в письменной, так и в устной речи. Насыщенность дискурса этими единицами зависит от участников и обстоятельств общения. Если коммуниканты являются агентами того или иного социального института и ведут профессиональный разговор, то количество соответствующих единиц достаточно велико, причем многие выражения используются в сокращенном формате (например, фоновая в норме). В том случае, если общение ведется между агентом и клиентом социального института, то обычно в речи агента институциональных фразеологизмов меньше, важнейшие из этих единиц получают поясняющую интерпретацию, а в речи клиента институциональные фразеологизмы, как правило, отсутствуют.
Например, при осмотре ребенка у логопеда возникла необходимость провести консилиум с коллегой. Приведем фрагмент этой записи:
А.: Назализация вызвана удалением аденоидов.
Б.: Функциональная ринолалия.
А.: Да, эта форма требует логопедической коррекции.
Осматривая ребенка, который говорит в нос, специалисты приходят к единодушному мнению о том, что этот дефект речи в данном случае обусловлен хирургической операцией по удалению аденоидов, а не органическим поражением. В речи специалистов фигурируют простые и составные термины (назализация, аденоиды, функциональная ринолалия, логопедическая коррекция).
После этого краткого совещания логопед обращается к матери пациента, которая присутствовала при разговоре специалистов:
А.: Вас направил к нам врач ЛОР?
В.: Да, мы были у доктора, и она сказала, что у Саши по ее линии ничего нет, а он все время гундосит и нечетко говорит, и она посоветовала пойти к логопеду.
А.: Вы правильно сделали. Вашему ребенку удалили аденоиды, во время этой операции делают анестезию, после анестезии небо стало неподвижным, поэтому он говорит в нос. Этот дефект устраняется с помощью логопедических занятий.
Говоря с матерью ребенка, страдающего дефектом произношения, логопед адаптирует профессиональную речь к уровню адресата (вместо полного обозначения специальности врача «отоларинголог» приводится аббревиатура «ЛОР») и объясняет суть нарушения речи: после применения анестезии во время хирургической операции небная занавеска утратила эластичность, в результате чего струя воздуха при произношении звуков получает дополнительные препятствия, а речь приобретает характерное назализованное звучание, сопровождающееся у детей нечеткостью проговаривания звуков. Логопед использует и специальные термины (аденоиды, анестезия, дефект произношения), предполагая, что они известны адресату. Обратим внимание на сниженно-разговорное описание дефекта речи («гундосит») в речи матери пациента.
Существуют различные модусы институционального дискурса: общение агента с агентом и общение агента с клиентом, при этом агент и клиент могут быть индивидуальными и коллективными. Общение индивидуального агента с индивидуальным агентом носит характер производственного разговора. Общение коллективного агента с индивидуальным агентом представляет собой сформулированные в письменном виде различного рода кодексы, требования к профессиональной деятельности, должностные инструкции, приказы по учреждению, отчеты о проведенной работе. Общение индивидуального агента с индивидуальным клиентом является прото-тинным видом институционального дискурса. Общение индивидуального агента с коллективным клиентом представляет собой деятельность социального института, направленную на рекламу этого института, поддержание его имиджа (выступления перед населением, рекламные ролики, связь с общественностью). Эти модусы взаимодополнительны. Вместе с тем дискурсивные формулы в каждом из этих модусов имеют определенную специфику.
Анализ записей профессионального общения логопеда с пациентом, коллегой, собственным учреждением и внешним сообществом позволяет сделать следующие выводы.
Профессиональный дискурс специалиста с коллегами и своим учреждением в целом характеризуется высокой насыщенностью речи терминологией и институциональными фразеологизмами, наличием свернутых профессиональных обозначений в устной речи, при этом сравнительно редко используются профессионально-маркированные высказывания фатического характера. Последнее обстоятельство объясняется их избыточностью для специалистов и в случае коммуникации между институтом и индивидуальным агентом -письменной формой общения. Профессиональный дискурс специалиста с клиентами и населением отличается меньшей насыщенностью речи терминологическими образованиями, адаптивными поясняющими высказываниями и активным использованием фатических профессионально-маркированных оборотов речи.
Активное распространение виртуальной коммуникации привело к тому, что возникли и получили развитие жанры профессионально-популярного дискурса, явная цель которого - просвещение, а одна из скрытых целей - укрепление престижа определенного социального института и его представителей.
Приведем пример подобного дискурса.
В своем пособии «Системные психоневрологические расстройства у детей и подростков. Руководство для врачей и логопедов», размещенном в Интернете, М. Буянов пишет: Трихотилломания - навязчивое выдергивание волос, бровей, ресниц -очень часто болезнь честолюбивых отличниц и отличников, которым учеба дается нелегко, но которые одержимы страстью учиться лучше других. Многие из детей и подростков, страдающие трихотилломанией, - это несостоявшиеся или недостаточно состоявшиеся лидеры, мучительно переживающие свои неудачи в лидерстве и наказывающие себя за эти неудачи.
Ретроспективно мы пытались выявить, что предшествовало манифесту трихотилломании. У каждого третьего-четвертого пациента с раннего детства родители отмечали сверхценное отношение к собственным волосам и ко всему напоминающему волосы (к сожалению, далеко не все родители были наблюдательны и точны в определениях, иначе не у 25 - 33% детей, страдающих трихотилломанией, а, наверное, у 90 - 100% определялось бы особое отношение к волосам). Порой это замечалось еще с 1-2-летнего возраста. Дети предпочитали играть со своими волосами и волосами родителей или других детей. Они держали руки в волосах, крутили волосы; если волос удавалось сломать, они хранили его, прятали его, пробовали на вкус, потом жевали. Эти дети любили игрушки с обильным ворсом, радовались, если могли запустить руки в ворс или в шерсть кошки либо собаки.
Переживание своего страдания - главнейший критерий диагностики неврозов. Есть ли он при трихотилломании? Автор не встречал ни одного случая трихотилломании, когда бы пациент по-невротически переживал свое расстройство. Больные не плакали, не искали помощи, не жаловались на свою болезнь. Все было совсем наоборот: они старались избегать любого разговора о выдергивании волос, стеснялись (да и то очень редко) не своей болезни, а того, что посторонние увидят обезображенную ими самими их голову. На все вопросы пациенты коротко отвечали: «не знаю, не помню, не задумывался, не могу сформулировать ответ». Этим больные были похожи не на пациентов с неврозами, а на больных с неврозоподобными и психопатоподобными нарушениями» [6].
В приведенном текстовом фрагменте мы видим развернутое описание психоневрологического расстройства. В этом тексте 6 раз упоминается основной термин (трихотилломания), дано его определение, используются профессионально -маркиро -ванные словосочетания (страдающие трихотилломанией, манифест трихотилломании, сверхценное отношение, диагностика неврозов, неврозоподобные и психопатоподобные нарушения). Приведенный текст является популяризацией научно-профессионального знания, поэтому дискурсивные формулы профессиональной речи в нем используются очень дозированно, прозрачны в деривационном плане и разъясняются контекстуально (единственное исключение составляет словосочетание манифест трихотилломании, автор мог бы в данном случае употребить общеизвестное слово проявление). Характерными особенностями данного текста являются детальная симптоматика рассматриваемого невроза, важная как для специалистов, так и для посторонних людей, и его развернутое психологическое объяснение, избыточное для специалистов, но необходимое для широкой публики.
Резюмируем. Одной из характеристик профессиональной речи является наличие в ней дискурсивных формул - профессионально-маркированных лексических и фразеологических единиц и типичных для того или иного дискурса высказываний. Лексические и фразеологические единицы в этом отношении представляют собой однословные либо неоднословные термины и институциональные фразеологизмы, а в качестве диагностирующих тот или иной дискурс высказываний выступают характерные для этого дискурса фатические обороты и тематически определенные фразы. Дискурсивные формулы специфически проявляются в четырех модусах профессиональной речи - общении специалиста с коллегой, клиентом института, социальным институтом и широкой публикой.