Формант -p"ai (-pi"ai) в падежах послеложного образования (на примере ливвиковского и людиковского наречий)

Автор: Родионова А.П., Бойко Т.П.

Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 1 т.17, 2025 года.

Бесплатный доступ

Введение. В новописьменных грамматиках карельского языка в настоящее время принято выделять два послеложных варианта показателей элатива и аблатива на -späi/-spiäi, -lpäi/-lpiäi. Еще один падеж - адитив, образованный путем слияния окончания иллатива с формантом -päi (-piäi), до сих пор не был включен в грамматику карельского языка. Цель исследования - корректировка правил новописьменных вариантов ливвиковского и людиковского наречий карельского языка.

Элатив, аблатив, адитив, ливвиковское наречие, людиковское наречие, новописьменный язык, открытый корпус вепсского и карельского языков, грамматикализация послелогов

Короткий адрес: https://sciup.org/147247919

IDR: 147247919   |   DOI: 10.15507/2076-2577.017.2025.01.047-055

Текст научной статьи Формант -p"ai (-pi"ai) в падежах послеложного образования (на примере ливвиковского и людиковского наречий)

 ижжжвжжжвяж»» FINNO-UGRIC WORLD. Vol. 17, no. 1. 2025 ®

EDN:

В финно-угорских языках послелоги, находясь в постпозиции, со временем способны грамматикализоваться в падежные или глагольные формы1. Такие падежи принято называть послеложными падежами, или падежами позднейшего образования [1; 2]. В карельском языке форманты послеложных падежей формируются путем слияния падежного окончания с редуцированным послелогом2.

В исследовании авторы обращаются к вопросу грамматикализации послелога päin в карельском языке в падежную форму и, как следствие, возникновения в языке новейших пос-леложных падежей с форматном -päi ( -piäi ): элатива, аблатива, адитива. Последний падеж в грамматиках ливвиковского и людиковского наречий в настоящий момент не выделяется.

Цель исследования ‒ описать новейшие послеложные падежи в ливвиковском и лю-диковском наречиях карельского языка, а также предложить пересмотреть падежную парадигму, включив в нее падеж адитив.

Обзор литературы

Вопрос возникновения послеложных падежей в прибалтийско-финских языках был описан в разное время в трудах отечественных3 и зарубежных авторов4. Такие падежи ученые называют по-разному: падежные окончания5 [3], суффигированные послелоги6, агглютинаты7 и др. В новописьменной грамматике ливвиковского наречия карельского языка в качестве новейших выделяют три послеложных падежа: комитатив на - nke , элатив - späi и аблатив на - lpäi 8 . В последнее время исследователи также настаивают на включении в новописьменную грамматику еще двух послеложных падежей – аппрок-симатива и терминатива, которые широко употребляются в диалектной речи носителей языка9 [4]. Данное предложение вполне правомерно, поскольку вышеназванные падежи соответствуют всем критериям, свидетельствующим о слиянии послелога с формой имени и превращении его в часть падежного форманта. В данной статье мы рассмотрим послеложные падежи с формантом -päi/-piäi , к которым в карельском языке относятся элатив, аблатив и адитив. Элатив и аблатив уже включены в новописьменную грамматику ливвиковского наречия. Адитив как отдельный падеж долгое время оставался за пределами исследований [5].

Материалы и методы

Объектом рассмотрения в статье стали падежи послеложного образования с формантом -päi ( -piäi ). Основным источником материала исследования послужили тексты Открытого корпуса вепсского и карельского языков (далее ‒ ВепКар)10 [6]. В работе были применены следующие методы исследования: теоретический, общенаучный, включающий в себя наблюдение и описание, а также сравнительно-сопоставительный и сравнительно-исторический. Использование данных методов позволило не только выявить послеложный падеж адитив в карельском языке, который выделяется в близкородственном вепсском языке, но и доказать правомерность его использования в новейших грамматиках наряду с элативом и аблативом.

Результаты исследования и их обсуждение

Падежная система карельского языка находится в процессе непрерывного развития: одни падежные формы находятся на стадии формирования, другие, наоборот, выходят из обращения и постепенно переходят в разряд наречий. В карельском языке исследователи выделяют от 9 до

  • 16 продуктивных падежей [7]. Это напрямую связано с существенными отличиями падежных систем его наречий (собственно карельского, ливвиковского и людиковского) и диалектов11 [4].

К одному из основных морфологических отличий наречий карельского языка следует отнести такую особенность системы местных падежей, как совпадение в собственно карельском наречии падежей адессива и аллатива (- lla /- llä , - la /- ), в ливвиковском и лю-диковском – инессива и элатива (- s ), в ливвиковском – адессива, аблатива и аллатива (- l ), в людиковском – адессива и аблатива (- l ) [5].

Эти изменения имеют под собой историческую подоплеку. На становление ливвиков-ских говоров сильное влияние оказал близкородственный вепсский язык12 . Результаты исторического развития сказались прежде всего на употреблении конечных гласных в абсолютном конце слова13. В ливвиковском наречии гласные a , ä в конечной позиции перешли в u , y ( akku ‘женщина’, nahku ‘кожа’), а в большинстве диалектов людиковского наречия конечные гласные, как и в вепсском языке, отпали; в части людиковских говоров конечные a , ä в определенных случаях перешли в е ( akk ( e ) ‘женщина’, nahk ( e ) ‘кожа’). Утратив конечные гласные - а , - ä , а также один из конечных согласных звуков, карельский язык испытал синкретизм падежей: инессив совпал с элативом, а адессив – с аблативом, в некоторых диалектах – с аллативом14. С свою очередь, в южных наречиях карельского языка развились послеложные падежи: элатив с окончанием - späi , - spiäi и аблатив с окончанием - lpäi , - lpiäi . Далее более подробно рассмотрим указанные падежи.

Элатив . В карельском языке элатив входит в число одного из трех внутреннеместных падежей. В ливвиковском и людиковском наречиях для элатива характерны два окончания: историческая форма элатива, которая совпала с инессивом, ‒ -s и современное элативное окончание -späi ( -spiäi ), образованное путем слияния -s -ового внутренне-местного элемента и послелога pain : -spai ( -spiai ) <  -s + -pai ( -piai ) <  -s + pain- 15 . Именно употребление послелога -päi /-piäi в падежном окончании служит основным различием совпавших форм инессива и элатива16. Следует подчеркнуть, что элатив послеложного образования используется в диалектах ливвиковского наречия, как правило, для обозначения явной пространственной исходности действия:

ливв. Tämä linnu on olluh hyvin tärgei kohtu vahnal vezitiel Skandinuavie späi Vizantijeh ‘Этот город был важным местом на старом водном пути из Скандинавии в Византию’17.

Со временем элатив с окончанием -späi в новописьменных текстах стали употреблять и в других значениях. Например, в значении материала, из которого изготовлено что-либо18. Здесь могло отразиться влияние близкородственного финского языка:

Ennepäi se azuttih tuome späi , vičan krutitah i vičat tuomizet ‘Раньше его изготовляли из черемухи, прут скручивали черемуховый’19;

Konzu ruavas liipukku kuorivuu kuore späi , emäččy muniu lehtile jäiččästy ‘Когда взрослая бабочка освобождается от кожицы, женская особь откладывает на листьях яйца’20 .

В других случаях употребляется старое элативное окончание -s :

ливв. Otat poal’čal kuoret, sul’činukuoret, pudropadaizen päči s ‘Берешь с полки корки, корки для сканцев, с (из) печки горшок с кашей’21;

Nikonzu minä en eroitannuh iččie nähtäväs da tundiettava s rakkaha s minun hierun muailma s : peldoloi s , mečä s , jove s , järvi s da rinnal olijoi s lähäzi s ristittyzi s ‘Я никогда не отделял себя от видимого и узнаваемого милого мира моей деревни: полей, леса, реки, озер и близких мне людей’22;

Dai hätken karjalaine ei voinnuh kieldävyö moize s päči s ‘И долго карел не мог отказаться от такой печки’23.

В текстах людиковского подкорпуса ВепКар также встречаются два варианта окончания элатива. В диалектных текстах часто можно увидеть примеры с употреблением элатива послеложного образования:

люд. A suadihgo sigäpiäi salvo spiäi midä vai ei? ‘А доставали ли оттуда, из сруба, что-либо или нет’24?;

Da kai buitoku krasn’armeičat tuldah mečä spiäi d’ogiči neččih Lahteh ‘Как будто бы красноармейцы придут из леса по мостам в Лахту!’25;

Tuatto oli ven’alaine Vologdan alovehe spiäi ‘Отец был русским из Вологодской области’26.

Как и в ливвиковском, в людиковском наречии в примерах текстов у элатива может встречаться окончание -s :

люд. Akad davai hante cakata provodittih iare casouna s Бабы давай ее ругать, выгнали из часовни’27;

Maltan vard’oita kodid kaikis pahusii s ‘Умею дом охранять от всего дурного’28;

D’oga informanta s meil diädih mielehižed muštod О каждом информанте у нас остались приятные воспоминания’29.

Аблатив. В карельском языке аблатив относится к внешнеместным падежам. В ливви-ковском и людиковском наречиях карельского языка у аблатива и адессива также может использоваться общий для них показатель - l .

Для различения этих совпавших форм, как в случае с элативом и инессивом, характерно употребление аблативного окончания послеложного образования - lpäi в ливвиков-ском наречии ( pello-lpäi , päči-lpäi ) и - lpiäi ‒ в людиковском ( peldo-lpiäi , päči-lpiäi )30. Аблатив послеложного образования используется в диалектах ливвиковского и людиковского наречий главным образом для обозначения явной пространственной исходности действия:

ливв. Oniegujärve lpäi pohjazeh piästih vezitielöi myöte С Онежского озера на север попадали по водным путям’31;

Täh kogomukseh oli pandu läs puoldutostu tuhattu arbaitustu Karjalan eri puoli lpäi ‘В этот сборник было собрано около полутора тысяч загадок с разных уголков Карелии’32;

Enzimäzen kerran hyö lähtiettih niilöil mualoi lpäi vuozinnu 1581‒1595, konzu sinne tuldih ruočit ‘Первый раз они ушли с тех земель в 1581‒1595 годах, когда туда пришли шведы’33.

люд. Ku lähtet pogosta lpiäi sid oli Samsuoimmägi ‘Как пойдешь от погоста, первой была гора Самсуойнмяги’34;

Vel’l’em poigat kävüttih, muamot tuatot Petrouskuoi lpiäi gostih ‘Дети брата, мать и отец из Петрозаводска приезжали в гости’35;

A vie pidäv mändä Lidžmi lpiäi on Palatez d’ärved da kai, loitokse Ahpoiselgäh От Лижмы еще Палатозеро есть, далеко нужно идти в Ахпойсельгу’36.

Для обозначения других значений в аблативе используется окончание -l , например: люд. Häi kyzyw starika l ‘Он спрашивает у старика (досл. от старика)’37; Enzimäižed lyydilaižed sanad kuulin pruabuabo l ‘Первые слова на людиковском слышал от прабабуш-ки’38; ливв. Oma l diedo l kyzeli У деда (досл. от деда) своего спрашивал’39.

Употребление послеложных падежей элатива и аблатива закреплено в грамматике ливвиковского варианта новописьменного карельского языка40. Такой вариант написания характерен для тех случаев, когда речь идет о явной пространственной исходности. В других примерах используется историческая форма элатива/аблатива, которая совпала с инессивом/адессивом, и формальных оснований для ее выделения нет. Следует подчеркнуть, что при выражении обстоятельственных отношений выбор падежной формы нередко зависит от лексического значения глагола.

Что касается людиковского наречия, то чаще всего при составлении учебных пособий и словарей, подготовленных в Финляндии (в работах современных финляндских исследователей людиковское наречие признается как самостоятельный язык – Авт. ), формант - piä/-piäi принято писать отдельно, рассматривая это явление как послеложную конструкцию: kodiš piä из дома’, edahan minus piä ‘далеко от меня’, randal piä с берега’, kaik d’uoksaittih ozatuzkohtal piä tagembaks ‘все отбежали от места происшествия подаль-ше’41. Это может быть обосновано тем, что при подготовке учебных пособий их авторам было бы проще не включать в грамматику падежи послеложного образования, тем самым уменьшив количество падежей.

Адитив. Как уже было отмечено, до настоящего момента падеж адитив в новописьменную грамматику ливвиковского наречия не был включен. В близкородственном вепсском языке он был выделен исследователями как самостоятельный падеж42. На этом основании было предложено включить адитив в парадигму людиковского наречия [5], ижжжвжжжвяж»» FINNO-UGRIC WORLD. Vol. 17, no. 1. 2025 ® что нашло отражение и в людиковском подкорпусе ВепКар. Пространственный падеж адитив, как элатив и аблатив, состоит из двух формантов: местного (в данном случае – ил-лативного) окончания и послелога päin. Основным, или даже единственным, «ядерным» значением адитива является «указание направления движения»:

люд. Ildas andamaa händ luode hepiäi ozuttau ‘Вечером взятый хвост (рыбы) направляют на северо-запад’43, Mutšoi kat’t’sou pit’kaiže mužikkā -piäi ’Жена долго смотрит на мужа’44.

В диалектных текстах людиковского подкорпуса нет единообразия в написании адитива: наряду со слитным, встречаются примеры и раздельного написания. В текстах падеж представлен в качестве послеложной конструкции, состоящей из имени в иллативе и послелога piäi :

люд. Siidnieme h piäi on Palvan kylä В сторону Сигнаволока будет деревня Палва’45; Hyö tožo ruattih neččinä Kaškana h piäi Leppiselgäle ‘Они тоже работали на Лепписельге в сторону Кашкан’46; Nu siid Časoumäge h piäi nu pieni kodiine da kai По направлению к Часовенной горе, ну, маленький домик был’47.

Можно предположить, что правописание в сборниках образцов речи зависело напрямую от редактора. Такое же двоякое написание адитива характерно и для ливвиковского наречия:

ливв. Čomat ennevahnallizet karjalazet taloit Honganual seizotah sellin Nuožarven jär-ve h päi , očin dorogah ‘Красивые старинные карельские дома в Гонганалице стоят задом к озеру Крошнозеру, а фасадом к дороге, которая тянется до конца деревни’48; Karjalan ven’alazis kylis päčinsuu kaččou perti h päi ‘В русских селениях Карелии устье печи смотрит в комнату’49; Taloit seizotah očin järveh libo joge h päi ‘Дома стоят фасадом к озеру или реке’50.

В публицистических текстах корпуса (в основном это тексты на новописьменном ливвиковском наречии из карелоязычной газеты «Oma mua» ‘Родная земля’) также встречаются примеры употребления адитива, но зачастую в написании этого падежного форманта нет единообразия даже у одного автора. Включение адитива в падежную парадигму ливвиковского наречия со временем сможет решить проблему написания данного падежного форманта.

ливв. Jovensuu naverno on, meijän Pogostu lopeh, tiešuari, i onnuako lähtöy suureh mägeh linna hpäi ‘Наверное, это устье реки, наш Погост заканчивается, и развилка дорог, кажется, ведет высокой горе, к городу’51;

Pyhän Luazari Muromalazen eloksenkerdomukses on sanottu, ku lop’ libo lop’ane, kudamat elettih Oniegujärven liidehrannal, sirryttih siepäi pohjaze hpäi Vienanmerele ‘В житии Святого Лазаря Муромского сказано, что лопь, или лопяне, которые жили на юго-восточном берегу Онежского озера, переместились оттуда к северу на Белое море’52;

A iellehpäi kunne tuanne matkuau, se jongoi on ajammo Soddera hpäi ‘А дальше [дорога] туда идет, тогда уже едем к Соддеру’53.

Ср. Lähtemmö Šotd’ärven liidehe h päi , kus on Šuojunjovensuu ‘Пойдем к Шотозерскому юго-востоку, где находится устье реки Шуи’54.

Кроме этого, в карельском языке можно встретить наречия, застывшие падежные формы в адитиве: ala hpäi ‘вниз, книзу’, bokka hpäi ‘набок’, ede hpäi ‘вперед’, ielle hpäi ‘вперед, дальше’, ylä hpäi ‘вверх, кверху’ и др. В остальных случаях написание адитива в качестве падежа или послеложной конструкции зависит напрямую от редактора.

Заключение

Авторами были рассмотрены падежи с формантом -päi (-piäi ): элатив, аблатив, адитив. Первые два признаются авторами учебников и закреплены в новописьменных грамматиках. Адитив в карельском языке имеет одно «ядерное» значение ‒ «направление в сторону чего-либо». Вопрос о включении адитива в новописьменные грамматики пока остается открытым. С одной стороны, включение его в грамматику, как в близкородственном вепсском языке, расширит падежную парадигму карельского языка, с другой ‒ решит проблему двойственного написания этого форманта. Таким образом, проведенное исследование поможет в дальнейшем скорректировать некоторые правила орфографии новописьменных вариантов ливвиковского и людиковского наречий карельского языка.

Список литературы Формант -p"ai (-pi"ai) в падежах послеложного образования (на примере ливвиковского и людиковского наречий)

  • Некрасова Г.А. Приблизительно-местный, приблизительный инессив или же жилищноместный? (о названиях падежей послеложного образования удмуртского языка). Финно-угроведение. 2012;(1):3-10. EDN: VBARVJ
  • Максимов С.А. Вторичные пространственные падежи в удмуртском языке: эволюция исследования и терминологии, причины формирования. Урало-алтайские исследования. 2018;(1):33-48. URL: https://iling-ran.ru/library/ural-altaic/ua2018_28.pdf (дата обращения: 01.08.2024). EDN: YVKGCI
  • Дубровина З.М. Об образовании вторичных падежей из послеложных конструкций в прибалтийско-финских языках. Вестник ЛГУ. 1956;(14):69-86.
  • Родионова А.П., Бойко Т.П., Пеллинен Н.А. Современная орфография сквозь призму Открытого корпуса вепсского и карельского языков (на примере послеложных падежей). Финно-угорский мир. 2023;15(4):432-440. DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04.432-440 EDN: VAHHXG
  • Родионова А.П. О некоторых особенностях именного словоизменения в карельско-людиковской диалектной речи. Вестник угроведения. 2018;8(2):284-293. DOI: 10.30624/2220-4156-2018-8-2-284-293 EDN: XQWQZV
  • Муллонен И.И., Новак И.П. Открытый корпус вепсского и карельского языков. Вестник Российской академии наук. 2024;94(9):814-823. DOI: 10.31857/S0869587324090045 EDN: FCFRPO
  • Новак И.П., Крижановская Н.Б., Бойко Т.П., Пеллинен Н.А. Разработка правил генерации именных словоформ для новописьменных вариантов карельского языка. Вестник угроведения. 2020;10(4):679-691. DOI: 10.30624/2220-4156-2020-10-4-679-691 EDN: RFLVUF
Еще
Статья научная