Формирование интеркультурной компетенции будущих учителей иностранного языка в условиях культуроведчески ориентированного образования
Автор: Пешкова Дарья Юрьевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Педагогические науки
Статья в выпуске: 2 (165), 2022 года.
Бесплатный доступ
Обосновано формирование интеркультурной компетенции будущих учителей иностранного языка в условиях культуроведчески ориентированного образования. Определены необходимые навыки и формы работы на занятиях иностранного языка, способствующие формированию интеркультурной компетенции студентов.
Интеркультурная компетенция, культуроведческое содержание, культуроведчески ориентированное образование
Короткий адрес: https://sciup.org/148324052
IDR: 148324052
Текст научной статьи Формирование интеркультурной компетенции будущих учителей иностранного языка в условиях культуроведчески ориентированного образования
Выпускник, освоивший программу бакалавриата, в соответствии с видом (видами) профессиональной деятельности, на который (которые) ориентирована программа бакалавриата, должен быть готов решать следующие профессиональные задачи в культурно-просветительской деятельности:
-
– изучение и формирование потребностей детей и взрослых в культурно-просветительской деятельности;
-
– организация культурного пространства;
-
– разработка и реализация культурно-просветительских программ для различных социальных групп [4].
Подготовка бакалавров к культурно-просветительской профессиональной деятельности, организация культурного пространства, сформированные навыки поликультурного общения и толерантность выходят сейчас на первый план, что отражается на требованиях к профессиональной подготовке учителя иностранного языка, который способен решить эти задачи.
Учитывая, что иностранный язык беспредметен, его можно наполнить культуро-ведческим содержанием при помощи отдельных текстов, методических приемов работы, расширяя фоновые знания студентов о культуре страны изучаемого языка, постепенно фор-
мируя систему взглядов языковой личности в условиях межкультурной коммуникации. Беря за основу социокультурный, лингвострановедческий аспект межкультурного подхода в обучении иностранному языку, мы полагаем, что при познании как своей, так и иной культуры, студент приобщается к интеркультурному видению мира, формируя мировоззренческую картину мира. Развитие идей культу-роведчески ориентированного образования (в том числе и языкового) в Европе привело к появлению педагогического термина intercultur-al dialogue (межкультурный диалог) . Понятие «интеркультурный» описывает то, что происходит в случае взаимодействия двух или более разных культурных групп, которые влияют друг на друга как лично, так и опосредованно [7; 11].
В отличие от терминов, синонимичных поли-, много-, мульти- или кросскультурный , мы берем на вооружение понятие «интеркультурный» [2, c. 133–138], подчеркивая стремительность культурных контактов и транскультура-ции, о чем не раз говорилось в исследованиях ученых W. Nieke, M. Byram, L. Harbon, A. Liddicoat, R. Moloney, В.Н. Карташовой, Т.Б. Лавровой и т. д. [6; 8].
Под этим термином мы подразумеваем систему взглядов языковой личности в условиях интеркультурной коммуникации на поликуль-турный мир и место человека в нем, сохраняющей свою национальную культуру и индивидуальность, но понимающей многомерность мира и признающей партнерство представителей различных культур [1, с. 30]. Подразумевается, что корреляция языка и культуры на уроке иностранного языка дает возможность расширения и обогащения языковой картины мира в процессе инкультурации. Роль учителя заключается в развитии общей стратегии разработки расписания и определении ориентиров преподавательской деятельности. Следует особо подчеркнуть, что интеркультурное языковое обучение является целью, причем inter подразумевает «вовлечение, взаимодействие», back-and-forth movement across languages and cultures, т. е. взаимодействие языков и культур [9]. Вторая часть cultural, по мнению Kramsch, соотносится с определением культуры в отношении членов дискурсивного сообщества, разделяющих общее социальное пространство, историю и общие сформированные понятия. Skelton и Allen утверждают, что на культурный опыт индивида, который может изменяться в зависимости от обстоятельств, влияют мно- гочисленные аспекты национальной идентичности – этническая принадлежность, пол, возраст, социальный статус, социальная группа, религия, географическое положение и т. д. [10, с. 1–10].
Одним из показателей профессиональной состоятельности современного педагога и его соответствия современным требованиям куль-туроведчески ориентированного образования является интеркультурная компетенция, которая включает сформированность следующих навыков:
-
– знание лакун или реалий;
-
– эмпатия, умение дистанцироваться от своей позиции;
-
– толерантность;
-
– культурная идентичность;
– этническая идентичность.
Названные навыки являются ключевыми, поскольку интеркультурная коммуникация – это символический, интерпретационный и контекстуальный процесс, характеризуемый сильным различием между участниками общения, но важный для создания отличного друг от друга восприятия и ожиданий касательно того, что считается компетентным поведением, способствующим взаимопониманию [6].
В отличие от межкультурной компетенции, инкультурная делает акцент на развитии способности студента вхождения в другую, новую для него культуру и приобретении способности свободно в ней ориентироваться. Интеркультурная компетенция определяется как способность будущих учителей, обладающих разной социальной идентичностью, обеспечивать взаимопонимание, а также налаживать общение с людьми как многогранными личностями разных национальных принадлежностей, проявляющими собственные индивидуальные черты. Преподаватель является наставником, цель которого – сформировать интеркультурную компетенцию, а именно научить видеть соотношение родной культуры и культуры страны изучаемого языка, приобрести любопытство и интерес в отношении «непохожести» и осознание того, как собственная культура воспринимается другими. Для достижения данных целей мы формируем интеркультурную компетенцию обучащихся, готовим их к взаимодействию с представителями других культур, даем им возможность понимать и принимать людей с их отличительными чертами, ценностями и поведением, помогаем им научиться входить в другую культуру, увидеть ценность иноязычного общения как обогащающего опыта.
Фундаментом интеркультурной компетенции в нашем исследовании является:
-
– отношение языковой личности, которое включает любознательность и открытость, способность преодолевать недоверие, развеивать мифы о культуре, своей и изучаемой;
-
– знание национальной идентичности, образа мыслей, социального и индивидуального взаимодействия;
-
– знание и навык интерпретации и установления соотношений между факторами культуры, т. е. способность понимать тексты и события иной культуры, объяснять их и соотносить с собственной культурой;
-
– способность открывать для себя новое и взаимодействовать, т. е. способность приобретать и применять знания о культуре;
– критическое культурное осознание реалий как своей, так и иноязычной культуры [5, с. 10–13].
В ходе нашего исследования в Елецком государственном университете имени И.А. Бунина было выявлено, что формированию интеркультурной компетенции способствуют следующие формы работы.
-
1. Culture Clusters (культурные кластеры). В капсуле размещается до 10 предметов-реалий – видео- и аудиоматериалы, книги, предметы мебели, атрибуты интерьера, сувениры, еда, одежда, герой страны, книга-достояние русской культуры, национальное блюдо, наследие кинематографа, народная песня и т. д., представляющих родную культуру. Капсула может быть дополнена презентацией и другими видами наглядности. Далее происходит обмен капсулами с представителей иноязычной культуры, анализ полученной посылки и проведение рефлексии.
-
2. Celebrating Festivals (празднование фестивалей). Организация и проведение иностранных праздников и традиций, проектная работа. В Институте филологии ЕГУ имени И.А. Бунина ежегодно проходит региональная фонетическая олимпиада по иностранным языкам, в стихотворной форме и в прозе. Целью проведения олимпиады является не только знакомство обучающихся школ и студентов с поэтическими и прозаическими образцами мировой литературы, но и совершенствование выразительности звучащей речи на немецком, английском и французском языках, развитие творческих способностей.
-
3. Brainstorming (мозговой штурм). Преподаватель пишет центральное понятие на доске и проводит с обучающимися мозговой штурм
-
4. Role-playing (ролевая игра). Структура ролевой игры включает установку, театрализованное действие и рефлексию. Установка осуществляется в присутствии всех участников игры, с обозначением цели, задач и правил. В процессе театрализованного действия гвоздем программы являются участники с обозначенными ролями, которым предлагается разрешить какую-либо задачу или конфликтную ситуацию. Участники ролевой игры имитируют происходящее в реальной жизни и ведут себя в соответствии с исполняемыми ими ролями. Рефлексия – этап игры, в котором каждый участник оценивает себя и окружающих с позиции достижения поставленных целей и задач.
по поводу различных ассоциаций, которые у них возникают с этим понятием. После того как все идеи записаны, в группе обсуждаются различные аспекты. Далее в ходе групповой работы студенты классифицируют идеи в форме интеллект-карт на больших листах бумаги. Затем каждая группа представляет свою собственную ментальную карту всему классу.
На занятиях мы применяли ролевые игры, которые помогают студентам окунуться в реальную ситуацию общения. Один из сценариев ролевой игры на тему ‘Travelling. London sights and tourist attractions’ («Путешествую. Достопримечательности и туристические достопримечательности Лондона») был основан на выборе студентами ролей, которые варьировались от туристов до носителей языка.
С помощью подготовленных заранее карт с достопримечательностями Лондона студенты, вжившиеся в свои роли, совершили путешествие от Москвы до Лондона, тщательно описывая предварительную консультацию в туристической фирме, полет на самолете и прибытие к месту назначения. Участникам игры выбирали наиболее интересный маршрут, который они обосновывали на занятии [2, с. 34–38].
Итак, мы рассмотрели комплексное понятие интеркультурной компетенции, формируемой у будущих учителей иностранного языка в условиях культуроведчески ориентированного образования. Будущие учителя иностранного языка, обладающие интеркультурной компетенцией, соответствуют требованиям времени, высококвалифицированным специалистам и проводят уроки, реализующие ФГОС ВО, направленные не только на овладение иностранным языком, но и культурой страны изучаемого языка.
Список литературы Формирование интеркультурной компетенции будущих учителей иностранного языка в условиях культуроведчески ориентированного образования
- Карташова В.Н. Воспитание гуманитарной культуры будущего учителя иностранного языка в университете: моногр. Елец, 2008.
- EDN: RQZRMR
- Кузьмина Д.Ю. Реализация интеркультурного подхода на примере ролевой игры на языковом факультете // С.-Петерб. образоват. вестн. № 9-10 (13-14). 2017. C. 34-38.
- EDN: ZQLWIR
- Кузьмина Д.Ю. Формирование интеркультурного мировидения бакалавров педагогического профиля обучения на уроке английского языка // Человек и образование. 2014. № 3(40). С. 133-138.
- Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлениям подготовки 44.03.05 "Педагогическое образование" (с двумя профилями подготовки) (уровень бакалавриата) [Электронный ресурс]. URL: http://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/440305.pdf (дата обращения: 23.09.2021).
- Byram D., Gribkova B., Starkey H. Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching. A practical introduction for teachers. Language Policy Division, Directorate of School, Out-of-School and Higher Education, DGIV, Council of Europe, Strasbourg, 2002.
- Kovalainen N., Keisala K. The Role of Shared Foreign Language in Intercultural Communicaion: A Case of Working Environments.International Journal of Humanities and Social Science. Vol. 2. No. 20 [Special Issue - October 2012]. Laurea University of Applied Sciences Keskikatu 3 a, 04200 Kerava, Finland.
- Leeds-Hurwitz W. 2013.Intercultural Competences. Conceptual and Operational Framework.
- Report on intercultural language learning. Prepared by the Research Centre for Languages and Cultures Education at the University of South Australia and the School of Languages and Linguistics at Griffith University. July 2003.
- Salmon G. E-moderating: The key to teaching and learning online (2nd ed.). Oxford, 2004.
- Skelton T., Allen T.Introduction. Culture and global change. London, 1999.