Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка через текст древнерусской литературы
Автор: Коршунова Юлия Михайловна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Педагогические науки
Статья в выпуске: 3 (146), 2020 года.
Бесплатный доступ
Описывается один из методов формирования культуроведческой компетенции - работа с древнерусским текстом. Определяется цель формирования культуроведческой компетенции, предлагается система заданий по древнерусскому тексту, представляющих собой комплексный анализ фрагмента (чтение и перевод на современный русский язык, определение основной мысли, объяснение лексического значения слова в контексте, подбор синонимов и создание сочинения о слове).
Культуроведческая компетенция, диахрония, анализ, текст, концепт, языковая личность, слово
Короткий адрес: https://sciup.org/148310227
IDR: 148310227
Текст научной статьи Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка через текст древнерусской литературы
В соответствии с приказом Министерства образования и науки РФ от 5 марта 2004 г. № 1089, культуроведческая компетенция представляет собой осознание языка как формы выражения национальной культуры. Кроме того, она направлена на отражение взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета и культурой межнационального общения [5]. В работах К.Д. Ушинского, Ф.И. Буслаева, И.И. Срезневского, А.А. Шахматова, Л.В. Щербы подчеркивается значимость культурно-нравственных ценностей с целью развития духовных способностей учащихся в процессе обучения русскому языку.
Изучению роли культуроведческой компетенции на уроках русского языка посвящены работы Э.Ф. Зеефа, Л.Г. Саяховой, Н.Л. Ми-шатиной и др. исследователей. Ученые отмечают сложность и многоаспектность рассматриваемой категории, поскольку она объединяет в своем составе элементы социолингвистической и лингвокультурологической компетенций. По мнению Т.Ф. Новиковой, в состав культуровед-ческой компетенции включены знаниевый, деятельностный и мотивационно-ценностный компоненты [4, с. 43].
Исследователь Т.М. Воителева отмечает, что изучение фразеологизмов, этимологии и материалов по истории родного языка способствует реализации культуроведческого подхода. Фразеологизмы, придающие высказыванию выразительность и служащие средством создания образности речи, способствуют формированию русской языковой идентичности и языковой личности каждого учащегося [2, с. 102]. Особо хочется отметить важность обращения к этимологическим словарям и текстам древнерусского языка, отражающим взаимосвязь языка и истории народа.
Цель формирования культуроведческой компетенции в преподавании русского языка – это «постижение национальной культуры своего народа, познание ее самобытности, формирование одной из важнейших ценностных ориентаций – осознание значимости родного языка в жизни народа, развитие духовно-нравственного мира школьника, его национального самосознания» [1, с. 38]. Богатым материалом для развития культуроведческой компетенции учащихся служит работа с древнерусскими текстами на уроках русского языка.
На уроках русского языка в 8-м классе на заключительном уроке при изучении раздела «Функциональные разновидности языка» учащимся был предложен текст из Изборника 1076 г. («Слово некоего калугера о почитании книжном») [6]. Восьмиклассники должны были прочитать текст и выполнить задания к нему.
Добро ѥ сть, брати ѥ почитань ѥ книжьно ѥ . па-чє вьс ѧ комоу хрьстьяноу: блажєнибо, рєчє, испыта-юштии съв ѣ д ѣ ния ѥ го, вьс ѣ мь ср ҃ дцьмь въ ʒ иштють ѥ го. чьто бо рєчє: испытаюштєи съв ѣ д ѣ ния ѥ го; Ѥ гда чьтєши книгы, нє тъштис ѧ бър ʒ о ишти-сти до дроугыя глави ʒ ны, нъ пора ʒ оум ѣ и, чьто г ҃ лють книгы и словеса та, и тришьды обрашт ѧ яс ѧ о ѥ динои глави ʒ н ѣ . рєчє бо: въ сєрдци мо ѥ мь съ-крыхъ словєса твоя, да нє съгр ѣ ш ѫ тєб ѣ . Нє рєчє: оусты тъчью изг ҃ лаахъ, нъ и въ сьрдьци съкрыхъ, да нє съгр ѣ ш ѫ тєб ѣ . и пора ʒ оум ѣ вая оубо истиньн ѣ писания, правимъ ѥ сть ими. рєкоу жє, оузда конєви правитєль ѥ сть и въ ʒ дьрж ѧ ни ѥ : правьдьникоу жє книгы.
Задания
Работа с текстами на древнерусском языке не является новой для учеников данного класса, на уроках восьмиклассники регулярно обращаются к истории языка, однако некоторые слова предложенного фрагмента потребовали разъяснений. Сложности возникли со словом почитань ѥ , и первоначально строка Добро ѥ сть, брати ѥ почитань ѥ книжьно ѥ . пачє вьс ѧ комоу хрьстьяноу была переведена как «Хорошо, братья, почитание книг каждым христианином». Совместно с учителем был составлен список непонятных слов, справиться с которыми учащимся не помог этимологический анализ. Среди подобных единиц были следующие: почитань ѥ – «чтение», съв ѣ д ѣ ния – «откровения», въ ʒ иштють – «взыщут», нє тъштис ѧ – «не старайся» (хотя у большей части класса это слово вопросов не вызвало, т. к. были проведены аналогии со словом тщетно ), тъчью – «лишь».
Примечательно, что некоторые из выбранных учениками слов были отмечены А.Х. Востоковым, «доставившим» статью «Слово некоего калугера о прочитании книжном» «вместе с прекрасными замечаниями своими, заключающими в себе подробный филологический разбор оной» [6]. После составления словаря был дан более точный перевод фразы: «Хорошо, братья, чтение книг каждому христианину», «Для каждого христианина чтение книг – благо» и т. д. Изменение порядка слов объяснялось тем, что в современном русском языке предложение строится по определенным законам, а инверсия допустима лишь в том случае, если необходимо выделить слово, на котором лежит лексическая нагрузка.
Восьмиклассники отметили, что текст посвящен необходимости чтения книг, поскольку именно из книги человек черпает знания:
В данном фрагменте автор призывает своего читателя внимательно читать книги. Речь идет о Библии, о книге, содержащей непреложные истины. Удивительно, что за такое длительное время авторская мысль не потеряла своей актуальности. Именно так, внимательно, кропотливо, мы должны читать произведения литературы, ведь книга – источник знаний.
В предложенном фрагменте автор пишет о необходимости чтения и о том, как нужно изучать произведения. Поскольку написана статья в Х в., когда вместе с христианством на Русь пришла письменность, то и пишет автор о духовных книгах, т. е. о Библии. Я думаю, что советы древнего монаха нужно использовать и сейчас. Стыдно признаться, что порой читаю произведения великих писателей невнимательно, теряя драгоценные крупицы знаний и мудрости. Автор же советует не только внимательно прочитать один раз, но и вернуться трижды, чтобы вникнуть в написанное. Буду стараться!
Часто возникает вопрос: как поступить в той или иной ситуации? Жизненного опыта мало, у родителей спросить неудобно-стыдно-не хочется. Что делать в этом случае? А ответ прост: прочитай книгу! Именно книга научит, покажет на примере любимых героев, что такое хорошо и плохо, как пережить предательство, кто такой настоящий друг, что такое честь, совесть, любовь… Я всегда читаю очень внимательно, порой несколько раз перечитывая страницу, поэтому основную мысль предложенного фрагмента – призыв внимательно читать книги – полностью разделяю.
Ученикам предлагалось описать свои представления о понятии «добро». Вначале восьмиклассники давали определения следующего характера: «Добро – это отсутствие зла»; «Добро – это наличие всего самого необходимого»; «Добро – это действие, которое совершается во благо другого порой в ущерб собственной выгоде». Мы видим, что представления о понятии сформулированы слишком узко: в первом случае отсутствие зла интерпретируется как абсолютное добро, толкование дается через подбор антонима, во втором – отмечена материальная составляющая (что, несомненно, не является ошибочным, но это лишь одно из значений многозначного слова), в третьем – произведена подмена понятия (скорее подобное определение можно было отнести к слову самопожертвование ).
На следующем этапе восьмиклассникам предлагалось обратиться к словарям, чтобы выяснить значение понятия. Данная работа расширила представления учащихся. Используя этимологические словари Г.А. Крылова, Н.М. Шанского, Л.В. Успенского, узнали, что первоначальное значение древнего корня -доб- – «подходящий, нужный, умный, дельный, полезный», в то время как привычное для нас значение «мягкосердечный» впервые стало использоваться в русском языке в XI в. Толковые словари В.И. Даля, С.И. Ожегова познакомили школьников с многообразием значений. После этой работы ответы восьмиклассников звучали иначе: «Добро – это этическая категория, характеризующая положительные нравственные ценности». Возвращаясь к фраг- менту из Изборника 1076 г., ученики обращают внимание, что слово добро в данном контексте нужно перевести как полезно, т. е. «Полезно, братья, чтение книг каждому христианину…».
Подбирая синонимы, восьмиклассники назвали слова отзывчивость, нравственность, благо, имущество, польза . В качестве примеров использования слова добро в речи ученики привели:
-
1) этикетные формулы – доброе утро, добрый день, добрый вечер, доброй ночи, доброго здоровья, добро пожаловать, будьте добры ;
-
2) постоянные эпитеты – добрый молодец, добрый конь ;
-
3) фразеологизмы – в добрый час; в добрый путь; по доброй воле; чего доброго; подобру-поздорову; до добра не доведет; не к добру ;
-
4) пословицы – от добра добра не ищут; нет худа без добра; добрая слава дороже богатства; доброе слово и кошке приятно; добрая слава лежит, а худая бежит; чужое добро впрок нейдет; худой мир лучше доброй ссоры; от худого семени не жди доброго племени ;
-
5) название четвертой буквы славянской азбуки – добро .
В заключение ученикам предлагалось сделать вывод, что нового узнали они о слове добро , и написать сочинение-миниатюру в художественном, публицистическом или научном стиле. Приведем пример сочинений.
Мы так часто слышим слово добро , что совершенно не задумываемся о том, что оно значит. Действительно, труднее всего дать определение самым, казалось бы, обычным словам, которые мы употребляем в речи с раннего детства. Каждый знает, что такое добро, но не каждый может истолковать его одной емкой фразой. Оказывается, наши предки называли добром все, что приносит пользу: чтение книг – добро, следование заповедям – добро и т. д. Однако с течением времени наш язык меняется, приходят новые слова, уходят старые. А такие понятия, как добро, не могут устареть или исчезнуть. Они расширяются, приобретают другие значения и становятся еще более крепкими и важными.
Когда мы выражаем нашу мысль с помощью слова, мы не задумываемся о лексическом значении каждой единицы. Слова настолько привычны для нас, что мы прекрасно понимаем, о чем хотим сказать, но вот объяснить значение того или иного слова порой бывает очень нелегко. Помню, как писала сочинение о романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и в заключение восхищалась Петром Гриневым, сохранившим доброе имя, преодолевшим тяжести судьбы. Что такое доброе имя? Сейчас могу сформулировать: доброе имя – честь, ре- путация. А в момент написания не то что не могла объяснить, просто не задумывалась об этом. Сколько же сокровищ хранит наш язык! Подумать только, такое привычное слово – добро – имеет тысячелетнюю историю, оно существовало до появления письменности, играло огромную роль в жизни наших предков. Как много еще предстоит узнать о нашем языке! Что ж, в добрый путь!
Такая работа способствует формированию интересной личности, мышление которой определяет особенности ее языка; по-новому позволяет взглянуть на текст, направляя его анализ не просто на фиксацию особенностей языковой системы, но и на интерпретацию этих фактов с культуроведческой точки зрения; выявляет различия современного и древнего мышления. Концепт, включенный в древнерусский текст, иллюстрирует, как воспринималось понятие нашими предками, каким изменениям подверглось слово.
Комплексная работа над словом помогает воспитать бережное, чуткое отношение к слову, раскрыть его внутренние ресурсы. Работа в рамках культуроведческого аспекта поможет сформировать не только культуроведческую, но и остальные виды компетенций.
Список литературы Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка через текст древнерусской литературы
- Быстрова Е.А. Цели обучения русскому языку, или какую компетенцию мы формируем на уроках // Рус. словесность. 2003. № 1. С. 35-40.
- Воителева Т.М. Культуроведческий подход к обучению русскому языку как способ формирования ценностных ориентаций школьников // Вестн. Моск. гос. гуманит. ун-та им. М.А. Шолохова. Филологические науки. 2014. № 3. С. 98-103.
- Зимняя И.А. Компетентностный подход: каково его место в системе современных подходов к проблеме образования? (теоретико-методологический аспект) // Высшее образование сегодня. 2006. № 8. С. 20-26.
- Новикова Т.Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка: модель регионального компонента: автореф. дис.. д-ра пед. наук. М., 2007.
- Об утверждении федерального компонента государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования (с изменениями и дополнениями): приказ Минобрнауки от 5 марта 2004 г. № 1089 // Государственный стандарт общего образования [Электронный ресурс]. URL: http://base.garant.ru/6150599/ (дата обращения: 28.08.2019).
- Пенинский И.С. Славянская хрестоматия, или избранные места из произведений древнего отечественного наречия [Электронный ресурс]. URL: https://elis.psu.ru/node/430410 (дата обращения: 28.08.2019).
- Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования: утв. приказом М-ва образования и науки Рос. Федерации от 17 дек. 2010 г. № 1897 [Электронный ресурс] // ГАРАНТ.РУ. URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/55070507/ (дата обращения: 28.08.2019).
- Шишков А.С. Славянорусский корнеслов. СПб., 2002.
- Янченко В.Д. История в очерках о педагогах и методистах русского языка XX века: моногр. / под науч. ред. А.Д. Дейкиной. М., 2006.