Формирование у младших школьников представлений о художественной культуре китая на уроках изобразительного искусства
Автор: Володин В.В., Кузьмина О.Д.
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Педагогические технологии в системе общего образования детей и молодежи
Статья в выпуске: 10 (203), 2025 года.
Бесплатный доступ
Разработаны педагогические условия формирования у младших школьников представлений о художественной культуре Китая на уроках изобразительного искусства. Апробация педагогических условий осуществлялась на базе Алексеевской гимназии города Благовещенск в период с 2024 по 2025 гг. В результате исследования подтверждена эффективность педагогических условий, сформулированы методические рекомендации для педагогов.
Представления, художественная культура Китая, изобразительное искусство, младшие школьники
Короткий адрес: https://sciup.org/148332473
IDR: 148332473
Текст научной статьи Формирование у младших школьников представлений о художественной культуре китая на уроках изобразительного искусства
Совместное заявление об углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, подписанное президентом РФ Владимиром Путиным и председателем КНР Си Цзиньпином*, укрепило внешнеполитические и социальноэкономические связи России и Китая. Важной задачей в актуальной внешнеполитической повестке является динамически развивающееся сотрудничество государств в области образования с учетом самобытности культур. Растет количество исследований, обусловленных усиленным академическим интересом к странам Азии.
Художественное образование в начальной школе представляет собой важный компонент формирования целостной личности ребенка, а специфика уроков изобразительного искусства имеет большой потенциал для формирования представлений о художественной культуре Китая. Согласно концепции Б.М. Неменского, художественное образование должно строиться на принципе диалога культур, что предполагает включение в образовательный процесс произведений искусства разных народов мира [9]. Тема знакомства с мировым искусством через освоение национальных художественных традиций изучена Т.Я. Шпикаловой [16]. Е.П. Кабкова разработала концепцию полихудо-жественного образования, подразумевающую интеграцию различных видов искусства разных стран в образовательном процессе начальной школы [4].
В младшем школьном возрасте дети обладают особой восприимчивостью к художественно-образной информации, что создает условия для их знакомства с художественной культурой [6]. Вслед за Л.В. Матвеевой, Ян Бо и Ю.Л. Лыжиной отметим, что на уроках изобразительного искусства в начальной школе правомерно говорить об ознакомлении и формировании представлений о художественной культуре Китая [5]. Представления – это «чувственно-наглядный обобщенный образ предметов и явлений, сохраняемый и воспроизводимый в сознании без непосредственного воздействия предметов на органы чувств, который является переходной ступенью в индивидуальном познании и результатом умственных манипуляций с различными чувственными образами» [11, с. 8]. Представления – ступень чувственного отражения действительности, их
* Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики об углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху. [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: 12.05.2025).
важной характеристикой является обобщенность, то есть выражение в суждениях наиболее характерных особенностей объекта [11].
В науке подробно изучены методические особенности ознакомления младших школьников с китайской музыкальной культурой (Л.В. Матвеева, Ян Бо, Ю.Л. Лыжина [5]) и художественной культурой Китая на уроках музыки и окружающего мира (А.И. Шестова, Н.Г. Тагильева [15]), с культурными традициями Китая в рамках уроков иностранного языка (О.А. Мерзлякова, Н.В. Хаусманн-Ушкова [7], М.Н. Озолина, Р.З. Казакбаева [10]). Литературный обзор показал дефицит исследований, посвященных формированию у младших школьников представлений о художественной культуре Китая на уроках изобразительного искусства. В связи с этим возникает противоречие между необходимостью формирования у младших школьников представлений о художественной культуре Китая на уроках изобразительного искусства и недостаточной разработанностью педагогических условий, обеспечивающих эффективность настоящего процесса.
Целью исследования является разработка педагогических условий формирования у младших школьников представлений о художественной культуре Китая на уроках изобразительного искусства.
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:
-
1. Обосновать педагогические условия формирования у младших школьников представлений о художественной культуре Китая на уроках изобразительного искусства.
-
2. Экспериментальным путем проверить эффективность заявленных педагогических условий.
-
3. На основе проведенного исследования разработать методические рекомендации для учителей.
Анализ учебных программ по предмету «Изобразительное искусство» для 1–4 классов показал, что в них содержатся темы, связанные с ознакомлением обучающихся с многообразием культурных традиций разных народов, мировым художественным наследием. В то же время в качестве примеров обучающимся предлагается преимущественно художественная культура Японии, древней Греции, Западной Европы. Китайская художественная традиция представлена в ней зачастую фрагментарно или отсутствует вовсе. Таким образом, первым педагогическим условием является обогащение содержания уроков изобразительного искусства материалом о китайской художественной культуре, информацией об основных видах традиционного китайского искусства. Так, китайская живопись характеризуется особым подходом к изображению природы, выраженным в различных жанрах ( 山水画 – «Шань-шуй» («Горы и вода»), 花 鸟 画 – «Хуа-няо» («Цветы и птицы»), 人物画 – «Жэнь-у» («Люди и вещи»)), использованием специфических материалов для рисования (тушь, рисовая бумага, шелк) и техник ( 工筆 – «Гунби», 写意 – «Сеи»). Важной составляющей является включение в программу сведений о стилях китайской каллиграфии, сочетающих в себе практическую функцию письма и эстетическую выразительность: 篆 书 – «Чжуаньшу» («Иероглифы печати»), 隶 书 – «Лишу» («Деловое письмо»), 楷 书 – «Кайшу» («Уставное письмо»), 行 书 – «Синшу» («Бегущее письмо»), 草 书 – «Цаошу» («Травяное письмо»).
В исследовании О.А. Мерзляковой и Н.В. Хаусманн-Ушковой установлено, что сравнительный анализ обучающимися различных культур способствует развитию их эстетического вкуса и культурного кругозора за счет сопоставления отличительных признаков произведений изобразительного искусства [7]. Чжан Шоин указывает на значимость контрастивного анализа, который позволяет обучающимся а) развить способность видеть общие и уникальные особенности различных культур; б) обогатить знания учеников о сущности другой культуры через похожие и отличающиеся признаки произведений искусства [13]. Таким образом, следующим педагогическим условием являет- ся организация сравнения младшими школьниками художественной культуры Китая и России, которое может осуществляться по различным параметрам: философские основы, символизм, технические приемы, жанры произведений изобразительного искусства.
Русская народная роспись (хохлома, гжель, палех) и китайская роспись по фарфору, русская вышивка и китайская вышивка шелком, русская резьба по дереву и китайская резьба по нефриту – все эти пары демонстрируют как общие черты (стремление к декоративности, использование растительных мотивов), так и существенные различия (цветовая гамма, композиционные приемы, символика). Традиционная русская деревянная архитектура с ее вертикальной устремленностью контрастирует с горизонтальной ориентацией китайских построек. Православные храмы с куполами и китайские пагоды с многоярусными крышами представляют собой яркие примеры различных архитектурных концепций. Сравнение этих элементов может способствовать формированию у детей представлений о влиянии природных условий, религиозных верований и эстетических идеалов на архитектурные формы.
Сопоставление живописных традиций России и Китая позволяет выявить существенные различия в подходах к изображению природы. Если в русской пейзажной живописи преобладает реалистичное изображение конкретных природных ландшафтов, то китайская живопись стремится передать не столько внешний облик природы, сколько ее внутреннюю сущность, философский смысл. Различаются и технические приемы: масляная живопись в русской традиции и монохромная живопись тушью в китайской.
Формирование целостных представлений о китайской художественной культуре и художественных образах обеспечивается привлечением к проведению уроков изобразительного искусства носителей китайской художественной культуры , в частности китайских студентов, обучающихся в российских педагогических вузах.
Носители культуры Китая обладают уникальным опытом и знаниями, которые невозможно полностью передать через вторичные источники информации. А.И. Абашкина, исследующая особенности иноязычного обучения школьников с привлечением носителей языка, подчеркивает их роль в передаче культурологических знаний и в формировании у обучающихся интереса к изучению другой культуры [1]. Понимание китайской художественной культуры и российской методики преподавания изобразительного искусства сочетают в себе студенты – будущие педагоги. По данным Министерства просвещения Российской Федерации за 2024 год в российских педагогических университетах обучается более 5 тысяч китайских студентов*, которые могут демонстрировать аутентичные образцы разных видов искусства через объяснение процесса их создания, что может способствовать пониманию технических приемов и эстетических принципов китайского изобразительного искусства.
Несмотря на то, что студенты Китая определяют российскую образовательную среду как дружественную, не нуждающуюся в структурном переосмыслении базовых коммуникативных процессов [3], значительной проблемой является языковой барьер [14], который может отразиться на реализации заявленного педагогического условия. В этой связи требуется координация деятельности китайских студентов и российских педагогов, обеспечивающая интеграцию занятий с носителями культуры в общую систему образовательного процесса.
Апробация педагогических условий осуществлялась на базе МАОУ «Алексеевская гимназия города Благовещенска» в период с 2024 г. по 2025 г. В эксперименте приняли участие четвероклассники в количестве 61 ч. (29 ч. – ЭК, 30 ч. – КК). Ученики обоих классов обучаются по авторской программе «Перспектива» по учебному курсу на- чального образования «Изобразительное искусство и художественный труд» Т.Я. Шпи-каловой.
С введением педагогических условий было проведено семь уроков изобразительного искусства. Согласно учебному плану первые четыре занятия входили в раздел «Любуйся ритмами в жизни природы и человека», остальные три – в раздел «Восхитись созидательными силами природы и человека». Педагогические условия реализовывались в комплексе.
На уроке по теме «Образ мира в народном костюме» младшие школьники знакомились с традиционной китайской одеждой «Ханьфу» ( 汉服 ) и «Ципао» ( 旗袍) . Для проведения урока привлекались студенты Благовещенского государственного педагогического университета в аутентичных национальных одеждах. Через сравнительный анализ цветовой символики русских и китайских костюмов обучающиеся узнали, как по-разному воспринимаются цвета в разных культурах, что орнаменты и узоры на одежде отражают сплав культур, национальный характер, художественный стиль конкретной эпохи [18]. Младшие школьники создавали собственные эскизы китайских костюмов, тщательно прорабатывая орнаменты и узоры. В ходе практической работы дети также смогли сравнить конструктивные особенности костюмов, отмечая практичность русских нарядов и декоративность китайских.
На уроке по теме «Народная расписная картинка – лубок» обогащение программного материала осуществлялось за счет введения китайской каллиграфии. Ее выбор был обусловлен тем, что лубок представляет собой изображение с надписью, стиль и символику которой можно было сравнить с китайскими иероглифами. Младшие школьники знакомились со стилями китайской каллиграфии: 篆 书 – «Чжуаньшу», 隶 书 – «Лишу», 楷 书 – «Кайшу», 行 书 – «Синшу», 草 书 – «Цаошу». Важным этапом урока стало сравнение смыслов лубочных картинок с китайскими устойчивыми выражениями –«Чэнъюй» ( 成 ): «Друг познается в беде» – 雪中送炭 («Подарить угли в снегу»), «Что посеешь, то и пожнешь» – 自作自受 («Сам сделал, сам получай»), «Семь пятниц на неделе» – 朝三暮四 («Утром три, вечером четыре») и др . В практической части урока младшие школьники дополняли лубочные картинки соответствующими им надписями, а также создавали собственные каллиграфические работы. За несколько дней до занятия ученики самостоятельно старили бумагу раствором кофе или чая для более точной передачи вида китайской бумаги.
Изучению «Юаньсяоцзе» ( 元宵 节 ) – Праздника фонарей, знаменующего собой окончание праздника Весны или традиционного Нового года – была посвящена тема «Новогоднее настроение». Обучающиеся сравнивали новогодние символы и особенности празднования Нового года в России и в Китае. Важной частью урока стало изучение истории и символических значений цвета и форм фонарей, которые в дальнейшем были отображены учениками в практической работе: 红色 – доминирующий красный цвет, обозначающий удачу, процветание и радость; 金色 – золотой цвет, символизирующий богатство и благородство; 黄色 – желтый цвет, который исторически имел императорские коннотации; 圆形 – круглая форма, обозначающая полноту, единство и совершенство; 祝福 语 – надписи с пожеланиями, связанные с благословениями, намерениями, духовной коммуникацией. С этой целью также был приглашен китайский студент, который рассказал школьникам об истории и символике фонарей. Непосредственно изготовлению китайского фонаря была посвящена тема «Твои новогодние поздравления», логично продолжающая тему предыдущего урока. Изготовление китайского фонаря осуществлялось из бумаги, с опорой на знания, полученные на предыдущем уроке. Завершающим этапом изготовления поделки стало написание учениками надписей с пожеланиями, которые являются важной частью китайского фонаря.
На уроке «Русский мотив. Пейзаж» младшие школьники сравнивали пейзажную живопись России и Китая. Обращалось внимание на схожие элементы, обусловленные влиянием русской реалистической школы на современное художественное воплощение ландшафтов Китая [8]. С этой целью младшие школьники изучали картины отечественных и китайских художников, изображающих виды природы России и Китая (М.Б. Лавриненко «В горах Лаошань», «Алтай. Озеро в горах»; Тянь Хайбо «Золотая осень», «Утро»; Хонг Леунг «Гонконгская деревня»). Для выявления различий и изучения отличительных особенностей традиционной китайской живописи школьники знакомились с художественным искусством «Гохуа» (国画). В качестве примеров использовались картины Сунь Цзиньчао («Как неизменно темны горы, так вечно воды зелены», «Приход весны», «Любование пейзажем», «Страна гор и рек», «Вид на ручей среди зеленых гор»). На данном уроке младшие школьники также изучали жанры китайской живописи (山水画- «Шань-шуй», ^^Щ - «Хуа-няо»,人物画– «Жэнь-у») и техники ( X® — «Гунби», ^Ж - «Сеи»). Ученики выделили следующие признаки живописи, отраженные в пейзажах китайских художников: доминирующее положение линий, лаконичность и ясность композиции, связь с каллиграфией, сочетание различных символов. В то же время уточнялось, что понятие линии в классическом представлении не целесообразно употреблять к китайской живописи, так как здесь линия – это не граница форм и пространства (разделительная функция). Она и есть сама форма [12].
Младшие школьники познакомились с символизмом китайской живописи: с противоположными символами мироздания «Инь» ( 阴 ) и «Ян» ( 阳 ), с первоэлементами, порождаемыми взаимодействием этих сил – деревом ( 木) ; огнем ( 火 ); землей ( 土 ); металлом ( 金 ); водой ( 水 ) [2]. Кроме символики пейзажных элементов младшие школьники познакомились с китайской техникой работы гуашью. Дети учились строить композицию, соблюдая принципы баланса и гармонии, характерные для китайской живописи.
На уроке по теме «Вода – живительная стихия» младшие школьники знакомились с китайским драконом Лун Ван ( 龙 ), символизирующим стихию воды в народной культуре Китая , и с братьями-драконами - повелителями четырех морей - Дунхай Юйгуан ( ЖШ^Л ), Сихайюй ( НШ^В ), Наньхай Юйцинь ( ЖШ^^ ), Бэхай Юйшунь ( ^Ш 敖顺 ). Это знакомство осуществлялось параллельно с изучением фольклорного образа реки и славянских мифических существ (Велес, Русалка, Водяной). Особое внимание уделялось анализу китайского дракона на флаге империи Цин и изображению уничтожения дракона (змея) Георгием Победоносцем. Интересным для младших школьников стало сравнение китайского дракона со Змеем Горынычем. Через анализ мифологических персонажей обучающиеся увидели, как разные культуры интерпретируют схожие образы. Младшие школьники изучали и различия. Например, китайский дракон – благородное существо, олицетворяющее удачу и процветание, тогда как Змей Горыныч изображается как антагонист, злодей. Китайский студент рассказывал школьникам о значении данного символа для китайской культуры, ежегодном Празднике драконьих лодок. Перед рисованием китайского дракона учитель обсуждал с детьми его внешние признаки, которые отличаются от европейских изображений драконов (в частности, отсутствие крыльев, длинное тело, подобия головы верблюда, лап тигра, шеи змеи и др.).
Знакомство с китайскими орнаментами осуществлялось на уроке «Орнаментальный образ в веках. Орнамент народов мира: региональное разнообразие и национальные особенности». Для сравнения использовалась русская народная роспись (хохлома, гжель, палех), китайская роспись по фарфору, русская вышивка и китайская вышивка шелком, русская резьба по дереву и китайская резьба по нефриту. Эти пары демонстрируют как общие черты (стремление к декоративности, использование растительных мотивов), так и существенные различия (цветовая гамма, композиционные приемы, символика).
Диагностика уровня сформированности представлений младших школьников о художественной культуре Китая осуществлялась по критериям, сформулированным на основе работы Л.В. Ясинских [19] и показателей освоения программы «Изобразительное искусство» УМК «Перспектива» (Т.Я. Шпикалова, Л.В. Ершова) [17], по которому обучаются младшие школьники, участвующие в эксперименте. Проверялась широта (кругозор) и правильность представлений:
-
• о жанрах и стилях разных видов китайской художественной культуры, преимущественно, живописи и китайской каллиграфии;
-
• о средствах художественной выразительности в графике, живописи, декоративно-прикладном искусстве Китая;
-
• о техниках китайского изобразительного искусства;
-
• о символической природе орнаментов и узоров в произведениях китайского изобразительного искусства.
В качестве метода исследования применялось тестирование, которое включало в себя 4 задания. На основе представленных изображений испытуемым нужно было выбрать или написать в свободной форме правильный ответ на такие темы, как стили китайской каллиграфии («Чжуаньшу», «Лишу», «Кайшу», «Синшу», «Цаошу»); символические значения цвета и формы фонарей (красный, золотой, желтый цвет, круглая форма, надписи); средства художественной выразительности «Гохуа» (доминирующее положение линий, лаконичность и ясная композиция, связь с каллиграфией, сочетание различных символов); техники изобразительного искусства («Гунби», «Сеи»); особенности китайских орнаментов на фарфоре, текстиле, живописи (цветовая гамма, композиционные приемы, символизм); отличительные признаки китайского дракона. Успеш-
Таблица
Сводные результаты диагностики уровня сформированности представлений младших школьников о художественной культуре Китая
* – статистически значимые различия.
Также обучающимся было предложено написать сочинение на тему «Что я знаю о художественной культуре Китая», в котором необходимо было отразить свои представления о жанрах и стилях разных видов китайской художественной культуры, средствах художественной выразительности, техниках рисования, символике орнаментов и узоров. Оценка сочинений позволяла сопоставить их содержание с выполненными детьми заданиями, что обеспечивало более целостный качественный анализ результатов исследования.
Оценка сформированности представлений о художественной культуре Китая у младших школьников (Qпхк) осуществлялась путем суммирования усредненных результатов по каждому критерию. Уровень сформированности искомого качества в классе определялся в следующих диапазонах: 2,0–3,0 – высокий уровень, 1,5–2,0 – средний уровень, 1,0–1,5 – низкий уровень. С целью определения сдвига значений применялся непараметрический статистический U-критерий Манна-Уитни (Uэмп при p ≤ 0,01). Сводные результаты диагностики даны в таблице (таб.).
У младших школьников экспериментального класса отмечена значительная динамика в сформированности представлений о китайской художественной культуре. Качественный анализ показал, что обучающиеся справились с большинством заданий теста, продемонстрировав кругозор и правильность представлений. В частности, они верно соотнесли изображения китайской каллиграфии с ее стилями; выбрали правильные ответы в вопросах о значениях символов орнаментов и узоров. Некоторые примеры выполненных заданий: «Китайский дракон – это символ китайского народа. Он связан со стихией воды. У него глаза демона, лапы тигра, когти птицы. Китайский дракон символизирует удачу и процветание. Он умный и добрый. Для Китая этот дракон очень важен»; «На картине изображена природа – осень, река и горы. Традиционным китайским рисунком ее делает то, что здесь преобладают четкие линии, есть китайские иероглифы. На китайских картинах такой жанр часто встречается» (в этом примере испытуемый выбрал верный ответ – жанр «Шань-шуй»). Наибольшие трудности у испытуемых возникли при выборе стилей китайской каллиграфии и изобразительных техник, что, вероятно, связано со сложностью воспринимаемого языка.
В сочинениях наиболее раскрытыми темами стали образы китайских дракона и фонаря. Как и в предыдущих заданиях, сложнее всего школьникам далось описание стилей китайской каллиграфии. Стоит отметить, что многие испытуемые в сочинениях проводили сравнения: «На русских и китайских костюмах много похожих узоров. Это животные, растения и геометрические фигуры. Но у китайцев часто встречается птица Феникс»; «В русских пейзажах как бы все конкретно, как в реальности, а у китайских художников главное линия и пятно. Они очень четко рисуют камни, деревья, кусты, а за ними почти не видны воздушные облака, туман. Они больше философствуют». В сочинениях школьники часто писали о предметах художественной культуры в их связи с национальными праздниками (китайский дракон – Праздник китайских лодок («Дуаньу»), китайский фонарь – Праздник фонарей («Юаньсяоцзе»)).
Проведенный эксперимент позволил сформулировать методические рекомендации по формированию у младших школьников представлений о художественной культуре Китая на уроках изобразительного искусства:
-
1. Привлечение внимания младших школьников к символической природе узоров, орнаментов и рисунков в китайской художественной культуре через знакомство обучающихся со значением цвета, символикой геометрических фигур, времен года, растений, животных на текстиле, в живописи и скульптуре.
-
2. Организация сравнения китайской художественной культуры с художественной культурой России на предмет средств художественной выразительности и техник, жанров и стилей разных произведений художественной культуры. Особое значение имеет создание визуального ряда, включающего репродукции произведений искусства, фотографии архитектурных сооружений, предметы декоративно-прикладного искусства.
-
3. Соблюдение принципа связи теории с практикой, подразумевающего закрепление усвоенного учениками материала в изобразительной деятельности.
-
4. Привлечение носителей китайской культуры, в частности иностранных студентов педагогического вуза, помогающих сформировать целостные представления о художественных образах и художественной культуре Китая.
-
5. Интеграция материала о китайской художественной культуре в различные учебные дисциплины начальной школы.
Таким образом, экспериментальное исследование подтвердило эффективность заявленных педагогических условий. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования представленного педагогического опыта в художественном образовании младших школьников. Перспективы дальнейшего исследования представлены разработкой образовательных программ по изобразительному искусству с учетом выявленных педагогических условий; поиском альтернативных условий формирования у младших школьников представлений о китайской художественной культуре; расширением технологического аспекта настоящего процесса через обоснование новых путей и средств формирования у обучающихся представлений о художественной культуре Китая.