Французское переложение "Петербургских трущоб" Вс. Крестовского: "Петербургские тайны" Ивана Доффа (1877-1878)
Бесплатный доступ
«Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных» Всеволода Крестовского (1864-1866) была переведена в 1868 году на немецкий [1], в 1895 году на финский, в 1907 году на английский [2], в 1998 году на болгарский язык. Французского перевода нет [3], но нами обнаружен роман-фельетон под названием «Петербургские тайны. История сытых и голодных», сходство фабулы которого с фабулой «Петербургских трущоб» очевидно, хотя бы в начале романа, ибо потом автор дает полную волю своему воображению. Французский автор маскируется пол псевдонимом Ивана Доффа, который нам не удалось раскрыть. Роман печатался в 160 номерах (с 18 декабря 1877 года по 13 июня 1878 года) газеты «Le Petit Parisien», которая была основана 1 августа 1876 года и быстро стала самой распространенной благодаря, во многом, ежедневной публикации одновременно двух или трех романов-фельетонов в «подвалах». Роман «Петербургские тайны» перепечатывался в специализированном еженедельнике «Le Petit roman-feuilleton» (г. Лион) со 2 июня 1878 до 30 марта 1879года [4] и в «Cri du peuple» (журнале, основанном Жюлем Валлесом) с 16 июля 1887 до 19 февраля 1888 года. Ни одна из этих публикаций не учтена в исследованиях или библиографиях о французском романе-фельетоне. В 2013 году роман Ивана Доффа переиздан нами отдельной книгой с предисловием [5]. Изложив кратко фабулу романа, в настоящей статье обратим внимание, главным образом, на паратекст (анонсы романа), который отражает проблемы восприятия русского романа во Франции.
Вс.крестовский, русская "книга о сытых и голодных", фабула, текст, контекст, паратекст, восприятие анонсов романа во франции, вs. krestovsky
Короткий адрес: https://sciup.org/148102472
IDR: 148102472
Список литературы Французское переложение "Петербургских трущоб" Вс. Крестовского: "Петербургские тайны" Ивана Доффа (1877-1878)
- Krestowski, W. Petersburger Enthüllungen: Ein Buch von den Hungrigen und den Satten: In 4 b. Berlin, 1868.
- Krestovski, Vsevolod. Knights of Industry//Library of the World's Best Mystery and Detective Stories, edited by Julian Hawthorne. German-Russian-Scandinavian. New York, 1907. C. 180-241: https://ia601408.us.archive.org/18/items/libraryworldsbe00presgoog/libraryworldsbe00presgoog.pdf.
- The Lock and Key Library. Classic Mystery and Detective Stories: North Europe (ed. Julian Hawthorne). New York, C. 180-241: https://ia800202.us.archive.org/12/items/lockandkeylibrar01hawtrich/lockandkeylibrar01hawtrich.pdfhttps://ia601408.us.archive.org/18/items/libraryworldsbe00presgoog/libraryworldsbe00presgoog.pdf
- «Le Petit Parisien» (с пробелами) и «Le Petit roman-feuilleton» доступны в Интернете: http://gallica.bnf.fr/
- Ivan Doff. Les mystères de Saint-Pétersbourg. Histoire de tous les repus et de tous les affamés. Édition et préface de Michel Niqueux. Amiens, 2013. 428 c.
- Колотов, А.А. Паратекстуальный подход в современном литературоведении: http://www.kolotov.com/txt/kolotov2011a
- Алдонина, Н.Б. А.В.Дружинин. Малоизученные проблемы жизни и творчества. Самара, 2015. Гл. IV.
- //7lafa.com/book.php?id=133917&page=49
- Neboit-Mombet Janine. L’image de la Russie dans le roman français de 1859 à 1900. Clermont-Ferrand, 2005.