Фразеологические сравнения в испанском, русском и английском языках
Автор: Меньшакова Надежда Николаевна
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Общее языкознание
Статья в выпуске: 3, 2020 года.
Бесплатный доступ
В работе рассматривается функционирование испаноязычных образных сравнений как единиц фразеологического фонда языка. Данная проблема является актуальной в связи с тем, что в испанском языке устойчивые сравнения недостаточно изучены, их структурная специфика, семантика, прагматика не описаны. В отечественной лингвистике народные сравнения относятся к фразеологическим единицам во многом благодаря фундаментальному словарю В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной, содержащему более 45 тысяч устойчивых сравнительных образных выражений. Хотя во многих отечественных источниках устойчивые образные сравнения считаются свободными образными сочетаниями, то есть не фразеологическими единицами. В современной англоязычной лингвистике изучение сравнений связано, в большей степени, с тропами, в частности, с метафорой. Сравнения в англистике подразделятся на два вида, один из которых представляет собой свободный авторский образ (литературное сравнение), другой -устойчивый сравнительный образ. В испанском языке отсутствует чёткое разграничение между устойчивыми и свободными сравнительными выражениями. Более того, несмотря на наличие в испанском языке схожих с англоязычными номинациями такого рода, их дифференциация осуществляется по принципиально другому признаку. Автор статьи рассматривает некоторые устойчивые образные сравнения испанского языка, выявляет наиболее типичный эталон для сравнения в данных выражениях, и проводит анализ образов-эталонов для сравнения с образами, репрезентированными теми же вербальными знаками в испаноязычных пословицах с целью выявления национально-культурной специфики как в сравнениях, так и в пословицах.
Устойчивые образные сравнения, фразеология, пословицы, испанский язык, лингвокультурная специфика
Короткий адрес: https://sciup.org/147229894
ID: 147229894
Список литературы Фразеологические сравнения в испанском, русском и английском языках
- Курчаткина Н. Н., Супрун А. В. Фразеология испанского языка. Учебное пособие. Изд. 2-е. Москва: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 144 с.
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских народных сравнений. Москва: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. 800 с.
- Передерий Е. Б. Стереотипные представления об уродстве (на материале устойчивых сравнений испанского языка) // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В. Г. Гака. Сб. науч. статей по итогам IV международной конференции. Москва: 2019. С.314-320.
- Шустова С. В., Ошева Е. А. Язык как действительность духа и лик культуры // ВОСТОК-ЗАПАД: Взаимодействие языков и культур. Сборник материалов III Международной научно-практичесчкой конференции. Улан-Удэ, 16-20 сентября, 2015 г. Улан-Удэ: Изд-во «Восточно-Сибриский государственный университет технологий и управления», 2015. С. 24-30.
- Castillo Gr. Diccionario de similes y analogias. Mexico: Divulgacióu, 1970. 143 p.
- Comparación o símil. URL: espoesia.com/comparacion-figura-literaria (дата обращения: 06.2020).
- Ejemplos de Símil. Revista Enciclopedia 10ejemplos.com. URL: https://10ejemplos.com/10-ejemplos-de-simil/) (дата обращения: 03.2020).
- Paimes Bertrán A. La fraseología a través de su terminología // Estudios lingüísticos y culturales sobre China. Granada: Comares. Р. 105-134.
- Ruiz Gurillo L. La fraseología del español coloquial. Grupo Val.Es.Co. 1998. 90 p.
- Israel M., Riddle Harding J., Tobin V. On Simile // Language, Culture, and Mind. Ed. by Michael Achard and Suzanne Kemmer. CSLI Publications, 2004. Р. 123-135.
- Oleniak M. Semantic representation of similes (based on the Ukrainian, English and Polish languages // Topics in Lingustics (2018), 19(1). Р. 18-32.
- Walaszewska E. Like in Similes - A Relevance-Theoretic View. Research in Language, 2013, vol. 11:3. Р. 323-334.
- Wikberg K. Phrasal similes in the BNC. // Phraseology: an interdisciplinary Perspective. Edited by Sylviane Granger and Fanny Meunier. 2008. Р. 127-142