Функциональный потенциал дискурсивных маркеров

Автор: Тулеуова Диана Адельбековна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Общие вопросы языкознания

Статья в выпуске: 4, 2022 года.

Бесплатный доступ

В настоящей статье рассматриваются вопросы касающиеся, формирования прагмалингвистической компетенции на материале дискурсивных маркеров. Предлагаемая тема является актуальной не только в кругу вопросов языкознания, но и в лингвистической прагматике и прагмалингводидактике. В статье рассматриваются понятия «дискурсивный маркер», «прагмалингвистическая компетенция». Понятие дискурса оказывается весьма продуктивным для решения задач лингводидактики и, в частности, профессиональной лингводидактики, в предмет которой входят все подсистемы, участвующие в организации процесса обучения иностранному языку специалистов. Объектом исследования являются механизмы формирования прагмалингвистической компетенции на материале дискурсивных маркеров. Предметом анализа является роль дискурсивных маркеров в формировании прагмалингвистической компетенции. Дискурсивные маркеры обладают большим фукнциональным потенциалом. В статье рассмотрен прагматический потенциал дискурсивных маркеров well и you know. Материалом исследования послужили корпуса и словари. Согласно результатам анализа данных корпусов и словарей (BNC, CCAE, ColD, MD, RC, OLD) определены функции указанных дискурсивных маркеров (сомнение и недоверие, ирония, акцентирования, объяснения и поощрения, удивление, возражение). Это свидетельствует о том, что дискурсивные маркеры выполняют как основную, так и вспомогательную прагматические функции, включаясь в систему многоступенчатого прагматического варьирования.

Еще

Дискурсивные маркеры, дискурс, английский язык, прагмалингвистическая компетенция, коммуникативная компетенция, прагмалингводидактика, прагмалингводидактический потенциал, прагмалингвистическая компетентность

Короткий адрес: https://sciup.org/147239724

IDR: 147239724

Текст научной статьи Функциональный потенциал дискурсивных маркеров

В настоящей статье дается определение понятию дискурс. Термин «дискурс» (англ. discourse) начал широко использоваться в теории преподавания иностранных языков в 1970-е гг. ХХ в. Представляет собой достаточно широкое понятие, дискурс определяется различными исследователями по-разному, в настоящее время существует множество его дефиниций [Арутюнова 1990: 136-137]. По мнению Т.А. ван Дейка, понятие «дискурс это коммуникативное событие, происходящее между говорящим, слушающим (наблюдателем и др.) в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространством и прочем контексте. Это коммуникативное действие может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие. Это сложное коммуникативное явление, которое включает в себя и социальный контекст, дающий представление как об участниках коммуникации, так и о процессе производства и восприятия сообщения» [Дейк 2000: 308; Путина 2022; 2022а: 53-59; 2022б; 2022 в].

Под дискурсивным маркером понимается контекстуально обусловленные, синтаксически независимые единицы речи (коннективы), которые выполняют связующую функцию между частями дискурса. При помощи дискурсивных маркеров говорящий выражает свое отношение к положению дел или к высказыванию собеседника [Айзатуллин 2019: 39]. Следует отметить мнение А. Вежбицкой которая отмечает, что «дискурсивные слова могут выражать отношение говорящему к слушающему, его установки, отношение к обсуждаемой ситуации, его внутренние предпосылки, его намерения, его эмоции» [Wierzbicka 1986: 519].

Дискурсивные маркеры well и you know

Для определения прагматических функций грамматических маркеров были использованы корпуса английского языка. Согласно результатам анализа вышеуказанных корпусов и словарей определены функции указанных дискурсивных маркеров (сомнение и недоверие, ирония, акцентирование, объяснения и поощрения, удивление, возражение, согласие, аргументация предположение, предложение и приглашение, отрицание и отказ, возражение уточнение и детализация, причина).

Дискурсивный маркер well применяется чаще всего для вступления в диалог или связывания частей дискурса, то есть выполняет структурирующую функцию [Кабахидзе, 2021: 43-53]. Согласно анализам лексикографических и иных лингвистических источников позволяет причислить well к cледующим разрядам: наречию, прилагательному, существительному, глаголу, восклицанию, коннектору, междометию, соединителю предложения. Прагматические функции дискурсивного маркера well были выделены на основании анализа корпусов и словарей английского языка и было установлено, что дискурсивный маркер well актуализирует следующие прагматические функции:

  • 1.    Сомнение, недоверие. Адресант демонстрирует воздержание от окончательного определенного суждения в связи с невозможностью сделать однозначный вывод [Путина 2021]1:

    – 'But finance is far more serious.'–' Well , I don't know really' [ColD].

    – Don't laugh moosh!''

  • 2)    Ирония. Адресант использует прием «ирония» с целью импликации противоречий, не относящихся к явному смыслу:

Nellie.' Nobody said anything after that for quite a long time.' Well ,' said Denis at last,' we're not the children we were [BNC].

  • 3)    Дополнение, добавление информации. Адресант реализует функцию дополнения с целью увеличения объема получаемой информации:

She watched Flora with exasperation and pity. Charlotte and Luke had managed school perfectly well , had made friends, had slipped effortlessly in and out of all the required [BNC].

– 4-6 and studios for 2 or 3 people. All the apartments and studios are well equipped with modern furniture, private bathrooms, kitchen facilities and fridges [BNC].

  • 4)    Акцентирование. Адресант реализует функцию выделения с целью акцентирования внимания адресата на тех или иных свойствах объекта. Адресант создает некий образ, выделяет некую деталь или часть целого и актуализирует доминирующую нагрузку:

    – There are times this season when we have been under pressure and coped well ,' he said.' We know Boro will come at us, but that won't bother me [BNC].

    – He stands well over six feet tall [ColD].

    – Rostov was well aware of the scandal he was creating [MD].

  • 5)    Согласие, подтверждение. Адресат демонстрирует общность точек зрения, взаимную договоренность

    – Now the Queen Mum, who said how thrilled she was to speak to Francis.

' Well , really,' he remembered,

' my flabber was never so ghasted' [BNC].

  • 6)    Объяснение, пояснение. Адресант актуализирует акт рассуждения, содержащий информацию, достаточную для выведения из нее необходимой смысловой составляющей: объясняемое подводится под известное общее положение или опирается на утверждение о каузальной связи:

    – On about his daughter, you know. He had a mania for her. Well , he's lost her, but he's got two more now' [BNC].

  • 7)    Стимуляция, поощрения. Адресант осуществляет поощрение, содействуя появлению, проявлению реакции адресата:

    – But it is a task with which John seems to be coping remarkably well . The latest pictures, taken at the pair's Home Counties hideaway, show the former Beirut captive as never seen before [BNC].

    – I'll be well when I feel well [RC].

  • 8)    Аргументация. Адресант приводит доводы с намерением модификации информационной системы адресата в аспекте изменения убеждения другой стороны:

    – The 56-year-old king's personal doctor also announced that Hussein is' recovering very well .' He is expected to leave hospital to return to Jordan in a few [BNC].

  • 9)    Удивление. Адресант выражает когнитивную эмоцию, возникающую при неожиданной ситуации; при этом актуализируется психическая каузация на эмоциональное состояние адресата с целью его модификации в положительное или отрицательное:

    – ' I'm on top of the world. I never expected to do so well , and still can't believe it.' Jobless South Londoner Ray fought huge [BNC].

    Well , honestly! They're like an old married couple at times [ColD].

  • 10)    Обращение. Адресант призывает к общению, реализуя тем самым апеллятивную функцию:

    – The mouth should be an Olympic sport.: -. You've got that one well wrong, pal. The Olympic cynics are those who provide the gift horses [BNC].

  • 12)    Предложение, приглашение. Адресант реализует речевой акт гортатив, призывая адресата к выполнению действий:

    – The table on page 10 can help you find a club that's just right for you. # And for the Children # Our younger guests are well looked after too [BNC].

  • 13)    Ответ на запрос, зов или обращение, отклик. Адресант демонстрирует ответную реакцию на вопрос, обращение, зов и т. д.

    – And what nicer way to round off the evening than to have a quiet nightcap on the terrace with new-found friends, or take a gentle moonlit stroll along the beach. Tomorrow? Well we've always wanted to have a go at windsurfing; visit Ibiza Town... or perhaps just climb back onto that sunbed! [BNC]

  • 14)    Отрицание, отказ, несогласие. Адресант демонстрирует функционирование механизма психологической защиты, отказываясь признавать существование нежелательного факта или отрицая существование такого факта. Адресант выражает несогласие относительно событий и информации, которые не может или не готов принять.

Juliet can't work, and well – well , money's tight [RC].

  • 15)    Удивление

'Imelda,' said Mrs Kennerly. 'That's my name, Tom.'–' Well ,' said Tom. 'Imelda. I never knew' [ColD].

  • 16)    Возражение, обсуждение. Адресант актуализирует обоснованные отрицание или отклонение какой-либо мысли, положения дел, утверждения:

You know as well as I do that you're being unreasonable [OLD].

Дискурсивный маркер you know

Грамматический дискурсивный маркер you know помимо прагматических функций может выполнять определенную роль в предложениях. Согласно анализу словарей дискурсивный маркер относится к следующим разрядам: наречию, глаголу, идиоме и существительному. Результаты анализа данных корпусов и словарей английского языка показывают, что употребление дискурсивного маркера you know предполагает выполнение восьми функций:

  • 1)    Уточнение, детализация, конкретизация. Адресант фиксирует некоторое положение дел, обстоятельства, обладающие спецификой, в более детализированной, подробной форме:

GUIL: Do you think so?

ROS: I was just making conversation. (Pause.) We're his friends.

GUIL: How do you know ?

ROS: From our young days brought up with him.

GUIL: You've only got their word for it [BNC].

The conditions in there are awful, you know [ColD].

  • 2)    Объяснение, пояснение. Адресант актуализирует акт рассуждения, содержащий информацию, достаточную для выведения из нее необходимой смысловой составляющей: объясняемое подводится под известное общее положение или опирается на утверждение о каузальной связи.

Mike said:' I wasn't told in the nicest of manners. I went into work and was told to see the manager.' He just said' I guess you know what this is about.'' He just told me' You haven't got a job and that's it'' [BNC].

Wear the white dress, you know , the one with all the black embroidery [RC].

That flower in the garden – you know , the purple one – what is it? [LCD]

Several good references are listed in the further reading, but you need not worry about them now. You will find this material easier to read if you know the names of some letters of the Greek alphabet [BNC].

  • 3)    Причина. Адресант актуализирует усиление каузальной связи, указывая адресату на явление, обстоятельства, обусловливающие возникновение других явлений или обстоятельств:

Nearly 1,000 children die each year from accidents in the home which are avoidable and every single child will encounter some kind of accident before the age of fifteen. Would you know what to do? If, for example, a child suffered a severe burn, what, if anything, would you put on it? Water? Milk? Butter? A compress? A bag of frozen peas? Or nothing at all? [BNC]

  • 4)    Акцентрирование. Адресант реализует функцию выделения с целью акцентирования внимания адресата на тех или иных свойствах объекта. Адресант создает некий образ, выделяет некую деталь или часть целого и актуализирует доминирующую нагрузку:

I mean you have to be quite sensitive when you do something like that, you know especially if, you know, with the age group, erm, but erm, you know you get younger people coming on, twelve year olds to thirteen year old and what not. But I mean they are there to provide advice and we do get an awful lot of case work [BNC].

You know , you really should write a novel [MWD].

Things are different now, you know [MD].

There’s no excuse, you know [LCD].

  • 5)    Дополнение, добавление информации. Адресант реализует функцию дополнения с целью увеличения объема получаемой информации:

And we should look also I think perhaps at some quality factors er which might be written into the lease since there are some (pause) some things which I think we're all less than satisfied with er (pause) you know customer complaints and the way they're dealt with. The time it takes to be served and a number of things [BNC].

Have you seen that bowl, you know, the blue one? [MD]

  • 6)    Предположение. Адресант выражает предварительное суждение, предварительное намерение:

But maybe you know who did [RC].

  • 7)    Аргументация. Адресант приводит доводы с намерением модификации информационной системы адресата в аспекте изменения убеждения другой стороны.

Look, you know your client did it [RC]

  • 8)    Заключение, завершение, вывод, итог. Адресант реализует значение утверждения, сделанного на основе вывода. В процессе мыслительной деятельности выводится новое суждение относительно положения дел, обстоятельств ситуации.

You know the woman next door? Well, she’s expecting a baby. [MD] Функции прагматических дискурсивных маркеров

Функции

Дискурсивные маркеры

Well

You know

1. Сомнение, недоверие

+

-

2. Ирония

+

-

3. Дополнение, добавление информации

+

+

4. Акцентирование

+

+

5. Согласие, подтверждение

+

-

6. Объяснение, пояснение

+

-

7. Стимуляция, поощрение

+

-

8. Аргументация

+

+

9. Удивление

+

-

10. Обращение

+

-

11. Предположение

+

+

12. Предложение, приглашение

+

-

13. Отрицание, отказ, несогласие

+

-

14. Возражение, обсуждение

+

-

15. Ответ на запрос, зов или обращение, отклик

+

-

16. Заключение, завершение, вывод, итог

-

+

17. Уточнение, детализация, конкретизация

-

+

18. Причина

-

+

Заключение

Изучение различных аспектов диалогического дискурса повседневности является важной, но нелегкой задачей, так как универсальной теории дискурса на сегодняшний день не существует, и дискурсивный анализ является крайне сложной, мозаичной дисциплиной [Кибрик, 2009: 18].

Два дискурсивных маркера well и you know в английском языке характерны 30 прагматических функций, а именно: аргументация, акцентирование, возражение, завершение, заключение, запрет, детализация, дополнение, ирония, конкретизация, недоверие, несогласие, обращение, обсуждение объяснение, отказ, отклик, отрицание, подтверждение, поощрения, пояснение, предложение, предположение, приглашение, причина, согласие, сомнение, стимуляция, удивление, уточнение. Это свидетельствует о том, что дискурсивные маркеры выполняют как основную, так и вспомогательную прагматические функции, включаясь в систему многоступенчатого прагматического варьирования. Прагматические дискурсивные маркеры well и you know обладают высоким коммуникативным и прагматическим потенциалом.

Список литературы Функциональный потенциал дискурсивных маркеров

  • Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство ИКАР, 2009. 448 с.
  • Айзатуллин Р.Т. Дискурсивные слова как средство реализации интенции согласия // Материалы Международной научно-практической конференции / Под ред. Ч.Б. Далецкого [и др.]. М., 2019. С. 38−42.
  • Арутюнова Н.Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990. 682 с.
  • Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие / отв. ред. М. Н. Володина. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 2003. С. 116–133
  • Кабахидзе Е.Л. Дискурсивный маркер well в обыденном и политическом дискурсах амбивалентность и бифункциональность // Иностранные языки в высшей школе. 2021. № 3 (58). С.43–53.
  • Каменский М. В. Когнитивно-функциональная модель дискурсных маркеров: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19. М. В. Каменский; Северо-Кавказский федер. ун-т. Майкоп, 2015. 46 с.
  • Кибрик А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. № 2. 2009. С. 3–21.
  • Крупченко А.К. Основы профессиональной лингводидактики: М.: АПКиППРО, 2015. 232 с.
  • Путина О.Н. Дискурсивные маркеры в диалогическом единстве вопрос-ответ: коммуникативно-прагматический подход. Монография / Научный редактор д. филол.н., проф. С.В. Шустова. Пермь: АНО ДПО «Пермский институт экономики и финансов», 2022. 184 с.
  • Путина О.Н. Теоретические предпосылки изучения диалогического единства вопрос-ответ: лингвистический аспект // Акутальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. 2022а. Т. 16. № 1. С. 53−59.
  • Путина О.Н. Специфика повседневной диалогической речи // исследовательский журнал русского языка и литературы. 2022б. Т. 10. № 1(19). С. 103−123.
  • Путина О.Н., Балакин С.В. Речевая коммуникация: прагматический аспект // Евразийский гуманитарный журнал. 2022в. № 1. С. 4−9.
  • Wierzbicka A. Particles and linguistic relativity. Journal of Pragmatics. 1986, no. 10, pp. 519-534.
  • BNC – Британский Национальный Корпус. [Электронный ресурс] URL: https://www.englishcorpora.org/bnc/.
  • COCA. – Корпус современного американского английского URL: https://www.englishcorpora.org/coca/.
  • Reverso Dictionary (RD)
  • Macmillan Dictionary (MD)
  • Merriam-Webster Dictionary (MWD)
  • Oxford Learner`s Dictionaries (OLD)
  • Cambridge Dictionary (CamD).
Еще
Статья научная