Гендерные различия в выражении эмоций в устной речи китайских обучающихся
Автор: Чжан И.
Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday
Рубрика: Трибуна молодого ученого
Статья в выпуске: 3, 2024 года.
Бесплатный доступ
В настоящее время наблюдается значительно всевозрастающий интерес к гендерным проблемам. Они исследуются в социологии, лингвистике, педагогике, в преподавании иностранных языков и русского языка как иностранного. В данной статье приводятся результаты исследования гендерных различий в выражении эмоций в устной речи китайских студентов. Акцент сделан на использовании различных лексических средств мужчинами и женщинами. Приводятся примеры слов и словосочетаний, отражающих разные эмоциональные состояния в зависимости от пола. Отмечаются существенные различия в эмоциональной оценке разных событий, детализации и диапазоне выражаемых чувств и переживаний, использовании экспрессивных выражений. Обсуждается влияние социокультурных и биологических факторов на речевое поведение китайских мужчин и женщин. Делается вывод о важности учета гендерных различий при обучении студентов из Китая русскому языку.
Гендерные различия, выражение эмоций, устная речь, лексические средства, обучение русскому языку как иностранному, студенты из китая
Короткий адрес: https://sciup.org/148328823
IDR: 148328823 | УДК: 37.061 | DOI: 10.18137/RNU.HET.24.03.P.140
Gender differences in the expression of emotions in the spoken speech of Chinese students
Currently, there is a significantly growing interest in gender issues. They are studied in sociology, linguistics, pedagogy, in the teaching of foreign languages and Russian as a foreign language. This article presents the results of a study of gender differences in the expression of emotions in the oral speech of Chinese students. The emphasis is on the use of different lexical means by men and women. Examples of words and phrases are given that reflect different emotional states depending on gender. There are significant differences in the emotional assessment of different events, the detail and range of expressed feelings and experiences, and the use of expressive expressions. The influence of sociocultural and biological factors on the speech behavior of Chinese men and women is discussed. The conclusion is drawn about the importance of taking into account gender differences when teaching Russian to students from China.
Текст научной статьи Гендерные различия в выражении эмоций в устной речи китайских обучающихся
Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Гендерные различия в выражении эмоций в устной речи китайцев являются актуальной темой исследований в лингвистике и социологии, рассматривающих различия речевого поведения мужчин и женщин как социальное явление, определяемое культурными нормами и ценностями.
В семантике каждого языка отражаются как общечеловеческие, так и специфические для конкретной культуры элементы. Это означает, что существуют универсальные способы выражения эмоций, свойственные всем людям вне зависимости от культурной принадлеж- ности и языка,являющегося для человека родным. Есть и специфические способы, отражающие национально-культурное своеобразие народа [7].
Подобные специфические способы свойственны и китайцам. Исследования гендерных различий в выражении эмоций носителями китайского языка проводились в основном на материале художественных текстов и диалогов из фильмов. В естественной устной речи они изучены недостаточно. В настоящей статье рассматриваются различия в выражении эмоциональных состояний мужчин и жен- щин в устной повседневной речи, а также в их проявлениях в учебной деятельности.
Материалом для проводимого нами исследования послужила речь студентов и преподавателей факультета русского языка института Бода Цзилинского педагогического университета (Китайская Народная Республика, далее – КНР). Записывались как отдельные высказывания, содержащие эмоциональные оценки разных событий, так и микродиалоги. Анализ содержания и средств выражения эмоциональных состояний опирается на труды российский и китайских авторов, изучавших эмоциональный аспект речевого поведения (Е.В. Булкина, Бай Сехун, Ю.С. Галкина и др.). Для выявления гендерных различий в выражении различных эмоций, чувств, переживаний и их социокультурных корней анализировались слова и словосочетания, употребляемые мужчинами и женщинами в устном общении на китайском языке.
Результаты нашей работы свидетельствуют о том,что есть определенные различия в использовании лексических средств лицами мужского и женского полов. Так, девушки используют такие выражения, как “ 我真的是太 幸福了 ” (буквально: Она такая счастливая! ), “ 他看起来真的好不 开心啊 ” ( Какой он несчастный! ), а юноши говорят: “ 她很幸福 ” ( Она счастливая. ), “ 他不高兴 ” ( Он несчастный. ).
ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ВЫРАЖЕНИИ ЭМОЦИЙ В УСТНОЙ РЕЧИ КИТАЙСКИХ ОБУЧАЮЩИХСЯ
ЧЖАН ИФАНЬ
Российская Федерация, Москва
ZHANG YIFAN
Moscow, Russian Federation
Слова, выбираемые женщинами, выражают более сильные переживания: “ 心都要碎了 ” ( разбитое сердце ), “ 真不知道说什么 ” ( нет слов ). Лексика мужчин нейтраль-нее,она выражает менее глубокие переживания: “ 不满 ” ( недовольный ), “ 烦 ” ( расстроен ). Передавая положительные эмоции, женщины обычно говорят восторженно, используя слова “ 太棒了吧 ” ( замечательно ), “ 太漂亮了吧 ” ( восхитительно ), а мужчины предпочитают говорить проще и короче: “ 挺好 ” ( хорошо ), “ 还行 ” ( нормально ).
Выражение эмоций женщинами характеризуется разнообразием интонационных средств,в их речи наблюдаются более резкие изменения тона;они чаще используют восклицательные предложения. Мужчины предпочитают умеренность в употреблении интонационных средств [3, с. 64].
Использование представителями разных полов различных лексических и интонационных единиц отражает отличия в стратегиях воздействия на собеседника [1, с. 247]. Так, удивление, радость, недовольство или раздражение девушки передают с помощью более эмоционально насыщенных выражений: “我的天!” (Боже мой!), “我太幸福了!” (Я так счастлива!), “我真的太生气了!” (Я так зла!), “ 我真的好委屈呀!” (Я страшно расстроена!), “简直爱死了!” (Я прос то обожаю это!), “我超级喜欢这个!” (Мне безумно нравится!). Собранный нами материал позволяет сделать вывод о том,что женщины выражают и подкрепляют свои эмоции с помощью более экспрессивных слов и выражений, средств языка. Мужчины в тех же ситуациях выбирают более нейтральные единицы, такие, как междо- метия (“诶” – Уф), короткие одно-, двухсловные предложения: “不错” (Неплохо), “挺喜欢的” (Да, нравится), “高兴” (Я рад), “挺满意!” (Вполне доволен), “有点烦” (Немного раздражен). Это значит, что мужчины придерживаются иной стратегии в проявлении своих эмоций – они более рациональны и сдержаны.
С точки зрения уровня детализации, при выражении эмоций женщины склонны выбирать более пространные речевые конструкции. Рассказывая о своих чувствах, они используют более многословные выражения, представляя больше эмоциональных деталей [4, с. 124]. Например, описывая неприятную ситуацию, женщина может сказать: “ 最近工作压力太,真的烦死了 ” ( В последнее время на работе невыносимая обстановка ), “ 上司又挑剔 ”
( Начальник без конца придирается ), “ 工作又一个接一个 ” ( Я просто завалена работой ), “ 每天真是焦头烂额的 ” ( Я так перегружена! ). В этой ситуации мужчины предпочтут сказать, например: “ 最近工作有点累 ” ( Работа в последнее время раздражает ).
Для женщин характерен более широкий эмоциональный диапазон, спектр эмоций. Так, например, после просмотра фильма студентки, делясь впечатлениями, говорят: “ 这部电影太感人了 ” ( Этот фильм такой сентиментальный ), “ 开头让人心痛 ” ( Начало душещипательное ), “ 结尾超级感动 ” ( а конец – очень трогательный ). Студенты так оценивают тот же фильм: “ 这部电影还不错 ” ( Фильм неплохой, нормальный )”.
Отметим также, что женщины чаще,чем мужчины выражают негативные эмоции, такие как тревога, грусть. Например, при просмотре грустной сцены фильма девушки могут сказать: “ 看得我好伤心 ” ( Мне было так грустно ), “ 忍不住流下了眼泪 ” ( что я не могла не заплакать ). Юноши, как правило, скрывают негативные эмоции и, придерживаясь гендерных норм, стараются не проявлять их.
Таким образом, женщины проявляют свои эмоции более активно, непосредственно и сложно, а мужчины – более лаконично, монотонно и рационально [2, с. 48]. Указанные различия в способах выражения эмоционального состояния и в использовании языковых средств формируются в процессе социализации. На выбор стратегий эмоционального поведения мужчин и женщин оказывают сильное влияние традиционные социальные и культурные ожидания, гендерные роли и стереотипы,в соответствии с которыми женщинам предписывается быть более эмоциональными, а мужчинам – рациональными и сдержанными.
Бóльшая эмоциональность и «чувствительность» женщин обусловлена и биологически, объясняется при- родными психофизиологическими факторами.
Так, ведущий китайский гендерный лингвист Бай Сехун в своем исследовании на тему «Гендерная языковая культура и прагматика» утверждает, что выбор женщинами прилагательных, выражающих сильные эмоции, в основном связан с их бóльшей природной эмоциональностью [7]. Различия в выборе языковых средств для выражения эмоционального состояния представителями разных полов являются одним из ярких проявлений гендерных различий в китайской лингвокультуре. Наши наблюдения согласуются с выводами Бай Сехуна и других ученых о том, что женщины демонстрируют в речи бóльшую эмоциональность по сравнению с мужчинами [5, с. 85; 7; 8, с. 88].
Таким образом, гендерные различия в выборе языковых средств для выражения эмоций являются результатом сочетания как социальных, так и биологических факторов. Социальные нормы и ожидания оказывают существенное влияние на выбор мужчинами и женщинами стратегий эмоционального поведения. Это сложное и многогранное явление,ко-торое заслуживает дальнейшего изучения системного исследования с применением более тонких и методов.
Существуют значительные гендерные различия в выражении эмоций в устной речи китайских мужчин и женщин. Женщины выражают эмоции более прямолинейно, страстно и интенсивно, мужчины придерживаются более рационального и сдержанного стиля. В выборе слов женщины предпочитают эмоционально насыщенную лексику, выражающую сильные чувства. Мужчины используют относительно нейтральные и умеренные с точки зрения проявления эмоций слова. Это указывает на то, что женщинам свойственно подчеркивать и усиливать эмоциональные переживания, в то вре- мя как мужчины стремятся сдерживать их.
Женщины демонстрируют тенденцию к бóльшей детализации в выражении чувств и использованию более сложных и многословных выражений для описания своих эмоций. Они также склонны выражать более широкий спектр как позитивных,так и негативных эмоций по сравнению с мужчинами.
Гендерные различия проявляются в разных сферах и ситуациях, в том числе и актуальных для практики преподавания русского языка как иностранного обучающимся из Китая.Можно пред-положить,что в процессе овладения русским языком в речи китайских студентов и студенток будут отмечаться различия в использовании лексических и интонационных средств для выражения эмоций, чувств, переживаний. Таким образом, приведенные в данной статье материалы позволяет сделать выводы, которые могут быть полезны для преподавателей русского языка, работающих в аудитории студентов из КНР.
Отметим также, что гендерные различия наблюдаются в мотивах выбора русского языка в качестве первого иностранного. Так, с изучением русского языка китайские юноши связывают более широкие перспективы трудоустройства и карьерного роста. Мотивы девушек не столь прагматичны – они видят в изучении русского языка возможности «социальной включенности» и общения в социокультурной сфере.
Существенные различия между китайскими обучающимися мужского и женского пола проявляются и в выборе стиля учебно-познавательной деятельности. Гендерные предпочтения в учебной сфере, в частности, в процессе изучения русского языка, определяются широким спектром факторов как рационально-логического, так и эмоционально-образного
ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ВЫРАЖЕНИИ ЭМОЦИЙ В УСТНОЙ РЕЧИ КИТАЙСКИХ ОБУЧАЮЩИХСЯ характера. В целом, как показывают специальные исследования, студентки проявляют больше интереса к коллективной учебной деятельности, мужчины – к индивидуальной, «конкурентно-агрессивной» [6, с. 61].
Исследования гендерных различий, в том числе в выражении эмоциональных состояний, имеют теоретическое и практическое значение. В теоретическом плане они расширяют понимание влияния социальных и биологических факто- ров на речевое поведение мужчин и женщин. В практической плоскости они могут быть полезны при осуществлении межкультурной коммуникации, а также в процессе преподавания иностранного или родного языка.
Список литературы Гендерные различия в выражении эмоций в устной речи китайских обучающихся
- Булкина Е.В. К вопросу о гендерно ориентированных стратегиях речевого воздействия рекламы // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. 2007. № 37. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-genderno-orientirovannyh-strategiyah-rechevogo-vozdeystviya-reklamy. EDN: KVQUCZ
- Галкина Ю.С., Фоменко А.С. Гендерные аспекты эмоций // Студенческий электронный научный журнал 2020. № 39-3 (125). С. 47-49. EDN: LYBYKU
- Колпакова Л.В. Проявление гендерной специфики эмоциональной сферы личности в языке // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2018. № 6 (195). С. 62-67. DOI: 10.23951/1609-624X-2018-6-62-67 EDN: XYTRHN
- Ринчинова А.В. Выражение эмоций в русском языке: практика преподавания иностранным студентам // Вестник Восточно-Сибирского государственного института культуры. 2019. № 3 (11). С. 121-126. DOI: 10.31443/25418874-2019-3-11-121-126
- Шкуропацкая М.Г., Даваа У. Национальная языковая картина мира как компонент языкового сознания русской и монгольской языковой личности (сопоставительный аспект) // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2016. № 1 (39). С. 80-95. DOI: 10.17223/19986645/39/7 EDN: WGYXOP
- Чжан Ифань Гендерные предпочтения в выборе стиля учебной познавательной деятельности китайскими студентами // Вестник Красноярского государственного педагогического университета имени В.П. Астафьева. 2023. Т. 64, № 2. С. 185-192.
- 白解红. 性别语言文化与语用研究[M].长沙 湖南教育出版社, 2000. 7. [Бай Сехун Гендерная культура языка и прагматика. Чанша: Издательство образования Хунаня, 2000] (на китайском языке).
- 王冬梅. 两性语言差异及其适应策略[J]. 常熟理工学院学报,2012(5):86-90. [Ван Дунмэй Гендерные различия в языке и их стратегии адаптации // Журнал Чаншуского технического университета. 2012. № 5. С. 86-90] (на китайском языке). DOI: 10.3969/j.issn.1008-2794.2012.05.020