Глюттонический дискурс французского языка как отражение русско-французских языковых контактов: фонетико-графический аспект
Автор: Агеева Анастасия Владимировна, Смахтина Юлия Владимировна
Журнал: Научный диалог @nauka-dialog
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 2 (74), 2018 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются русские лексические заимствования в глюттоническом дискурсе французского языка как результат французско-русских языковых контактов. Авторы указывают, что, несмотря на близкие культурные отношения, связывавшие Францию и Россию на протяжении нескольких столетий, процент русизмов во французском языке ничтожно мал, часть из них, до сих пор не подвергавшаяся сколько-нибудь пристальному вниманию лингвистов, принадлежит глюттоническому дискурсу, чем и обусловлена новизна данной работы. Приводятся результаты сопоставительного анализа русских прототипов и коррелятивных заимствований во французском языке с точки зрения фонетико-графической и акцентной специфики разноструктурных языков. На материале французских кулинарных сайтов авторами сформирована база русских заимствований в сфере гастрономии и детально описаны процессы фонетико-графической ассимиляции. Выполнен обзор алло- и изоморфных характеристик контактирующих языков на фонемном и акцентном уровнях, которыми обусловлен выбор той или иной ассимиляционной модели в языке-рецепторе. Исследование представляет классификацию формальных фонетико-графических модификаций лексических единиц в процессе языкового трансфера и включения в новую парадигму. Намечаются перспективы дальнейших исследований.
Языковые контакты, французский язык, русский язык, заимствование, прототип, глюттонический дискурс, ассимиляция, фонема, графема
Короткий адрес: https://sciup.org/14956945
IDR: 14956945 | DOI: 10.24224/2227-1295-2018-2-9-16
Список литературы Глюттонический дискурс французского языка как отражение русско-французских языковых контактов: фонетико-графический аспект
- Allrecipes France . -Access mode: http://allrecipes.fr/?o_is=TopNav_Logo.
- Bertrand O. Histoire du vocabulaire français origines emprunts & création lexical/O. Bertrand. -Paris: Broché, 2011. -230 p.
- CNTRL -Centre Nationale des Ressources Textuelles et Lexicales . -Access mode: http://www.cnrtl.fr/etymologie/.
- Cuisine actuelle: toutes vos recettes de cuisine . -Access mode: https://www.cuisineactuelle.fr.
- FlorianOnAir -"Je teste la cuisine russe -VLOG #225" . -Access mode: ttps://www.youtube.com/watch?v=jHVaJaHe2x0&index=56&t=798s&list=LLkdbshJgenTqO-Pofs5bpzw.
- François Roboth -"Recette -Côtelette Pojarsky du Nouvel An russe» . -Access mode: https://www.youtube.com/watch?v=T-RI7U0DKHk&t=125s.
- Gourmand: recette de cuisine facile et rapide . -Access mode: http://gourmand.viepratique.fr.
- La Quotidienne -«La soupe betterave de façon Bortsch» . -Access mode: https://www.youtube.com/watch?v=fRmYOPG_d1g.
- Thomas Béguin -«La recette du Bortsch -Comment préparer le Bortsch Russe -et apprendre le russe» . -Access mode: https://www.youtube.com/watch?v=DhSO_GMgJV4&t=1s (дата обращения: 13.10.2017)
- Габдреева Н. В. Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода: монография/Н. В. Габдреева, А. В. Агеева, А. Р. Тимиргалеева. -Москва: ФЛИНТА: Наука, 2013. -328 с.
- Калиневич М. М. Заимствования из французского языка в современный русский литературный язык/М. М. Калиневич. -Познань, 1978. -72 с.
- Маринова Е. В. Иноязычная лексика современного русского языка: учебное пособие/Е. В. Маринова. -Москва: ФЛИНТА: НАУКА, 2012. -296 с.
- Мартысюк M. Характеристика немецких заимствованных имен существительных в русском языке. Фонетика, акцентуация, морфология, семантика/M. Мартысюк. -Poznan, 1978. -129 с.
- Хууринайнен С. Французские заимствования в русском языке (преимущественно во второй половине 20 века)/С. Хууринайнен. -Tampereen yliopisto, 2005. -78 с.
- Académie Française . -Access mode: http://www.academie-francaise.fr/dire-ne-pas-dire/neologismes-anglicismes.
- Ageyeva A. V. Gallicisms in the Russian Language: Theory and Practice of Language Contact Study/A. V. Ageeva, N. V. Gabdreeva, K. M. Amirkhanova//The Social Sciences. -2016. -11 (17). -Pр. 4085-4088.
- Hagège C. Le français et les siècles/C. Hagège. -Paris: Odile Jacob, 1987. -313 p.
- Pergnier M. «A propos des emprunts du français à l’anglais» Le français en contact avec l’anglais: en hommage à Jean Darbelnet/M. Pergnier. -Paris: Didier Erudition, 1988. -171 p.