Именования "цветных революций" в динамическом аспекте изучения языка
Автор: Будина Мария Эдуардовна
Журнал: Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология @philology-tversu
Рубрика: Исследования в области лексики и грамматики
Статья в выпуске: 4, 2015 года.
Бесплатный доступ
В статье даётся характеристика каждой составляющей именований «цветных революций»; описываются процессы вхождения именований в речь и их функционирование в речи для описания исторических событий, а также переход именований в разряд прецедентных феноменов и их дальнейшее употребление; выделяются маркеры, использующиеся в речи для разграничения двух значений именований; даются рекомендации по написанию именований в разных значениях.
"цветные революции", динамика языка, языковое явление, прецедентный феномен, путь языкового явления
Короткий адрес: https://sciup.org/146121764
IDR: 146121764
Текст научной статьи Именования "цветных революций" в динамическом аспекте изучения языка
При изучении динамических аспектов языка учёные обращаются к общефилософским теориям, рассматривающим статику и динамику как одну из главных антиномий окружающего нас мира, а диалектические противоречия – как основу любых изменений. В науке о языке вопросы развития языковых явлений получили широкое освещение в рамках сравнительно-исторического языкознания, когда учёные выходили за границы лингвистики и пытались найти сходство и различия между развитием языка, развитием в естественных и социальных науках, пытались найти закономерности языкового развития и определить их причины. Позже Ф. де Соссюр ввёл в лингвистику такие понятия, как синхрония (статика) и диахрония (динамика), тем самым предопределив дальнейшее направление в изучении языка. В XX веке под динамикой понималось изменение какого-либо языкового явления на любом из уровней системы языка. Начало XXI века характеризуется изучением лингвистами не только динамики языковых явлений, но и динамики жанров, дискурсов, образов и стилей (подробнее: [1]).
Говоря о динамике такого языкового явления, как именования цветных революций, мы должны учитывать, что появление любого нового названия ещё не является изменением языковой структуры. Очевидно, что любое именование появляется в речи и имеет определённого автора, но только с течением времени мы можем судить о том, станет ли оно общенародным изменением и войдет ли в систему языка.
Высокие темпы социально-политических изменений в мире в начале XXI века обусловили необходимость создания названий для описания новых событий, произошедших в 21 стране мира. Эта необходимость породила 41 именование революционных событий. За основу данных названий были взяты слова-символы, которые могут отсылать к цвету, цветку или образам из окружающего мира, и слово революция. Слова-символы используются для прида- ния политическим событиям особой эмоционально-экспрессивной окраски, а также уникальности в ряду схожих политических явлений. Слово революция используется с точки зрения современного подхода к трактовке его значения, так как революции начала XXI века не подразумевают смену политического строя и элит. Фактически при создании названий для событий начала XXI века уместнее было бы использовать слово переворот, которое является не самым значительным по степени существенности изменений в государственной структуре в синонимическом ряду «путч - переворот - революция».
Существующая в языке внутренняя тенденция к улучшению языкового механизма, освобождаясь от лишнего и выдвигая на первый план необходимое, привела к тому, что по мере формирования именований и их дальнейшего функционирования часть из них может выйти из состояния равновесия с дискурсивной средой и больше не употребляться в речи. Так, после этапа формирования именований только 30 % из них вошли в употребление, являясь именами собственными историко-политических событий новейшего времени. Остальные именования не стали широко употребляемыми по следующим причинам: отсутствие чёткого символа революции; наличие сразу нескольких именований для обозначения революции; наличие более сильного символа; использование символа, уже присущего другой революции; невозможность использования символа в визуальном плане; отсутствие политических оснований для именования событий революцией.
Однако ввиду отсутствия названий некоторых политических событий возникла тенденция к компенсации этих коммуникативно необходимых элементов. Вследствие действия этой тенденций, а также тенденции к экономии усилий при описании сразу нескольких аналогичных политических событий, возникло обобщённое название для всех историко-политических путчей начала XXI века - «цветные революции». Цвет дал начало лишь 19,5 % именований, тогда как именования предметов окружающего мира гораздо чаще использовались в качестве слова-символа. Тем не менее, использование цвета в качестве символа в названиях революций способствовало дальнейшему закреплению данных именований в речи и системе языка, что послужило определяющим фактором при выборе слова-символа для обобщённого названия подобных революций.
Все именования можно условно разделить на две группы: (1) именование цветная (-ые) революция (-и) (далее - ЦР) - это некий собирательный образ всех «революций», которые по некоторым филологическим (но не политическим!) признакам могут быть отнесены к разряду цветных; (2) Все прочие именования цветных революций, которые когда-либо были использованы для описания политических событий (далее - ХР), где Х - это некая переменная, обозначающая символ конкретной «революции» (оранжевая, розовая, тюльпановая и т.д.) в составе именования ХР, а Р - постоянная, обозначающая слово революция.
Работа с корпусами текстов русского [2] и английского [3–8] языков позволила выявить достаточно большой корпус примеров: 2092 русских и 866 английских предложения с именованиями «цветных революций». Их дальнейший анализ показал, что ХР и ЦР употребляются в тексте в двух различных значениях: в значении отсылки к историко-политическому событию и в каче- стве прецедентного феномена, выделяющего только одну или несколько отличительных черт первоначального значения словосочетания. При этом наблюдается тождественность между именованиями ХР в значении ‘прецедентный феномен’ и именованием ЦР в значении ‘событие’, которая проявляется в равнозначной замене именований в любом предложении без потери смыслового содержания, т.е. при вхождении в состав прецедентных феноменов пять русскоязычных именований и четыре их англоязычных эквивалента расширили границы своего значения до именования любых политических действий, вызываемых недовольствами общества по отношению к существующей власти, что позволяет нам поставить знак тождества между всеми этими именованиями. Иначе говоря, употребление какого-то конкретного именования (например, «Оранжевая революция») в значении ‘ПФ’ носит чисто формальный характер, так как с равным успехом оно может быть заменено любым другим именованием ХР (например, «Розовая революция» или «Кедровая революция»), не изменив тем самым своей смысловой нагрузки. Примечательным является и тот факт, что при употреблении именований в значении ‘ПФ’, именования «оранжевая революция» и «цветная революция» вышли за рамки политической сферы в сферу общественную, составив при этом 5 % от общего числа рассматриваемых именований.
Для сохранения коммуникативной пригодности языка в русском и английском языках используются маркеры, указывающие на употребление именования, означающего либо событие, либо прецедентный феномен. В качестве маркеров в русском и английском языках используются стандартные слова и фразы; придаточное предложение; указание на место и указание на время, реализующиеся за счёт различных лексико-грамматических средств для каждого из значений. Также был выделен маркер политических событий для значения ‘событие’ и маркер множественного числа для значения ‘прецедентный феномен’ (см. таблицу).
Таблица. Формы реализации в предложении маркеров, используемых для идентификации значения именования
Значение ‘событие’ |
Значение ‘прецедентный феномен’ |
Маркер «Стандартные слова и фразы» |
|
Фразы с такими словами, как назвать, именовать, окрестить и т. п. |
Местоимения какая-нибудь, своя и т. п. |
Различные варианты со словосочетаниями так называемый, становиться известным |
Числительное два в форме вторая или ХР-2 |
Существительные вирус, волна, сценарий, череда, экспорт и т. п. |
Существительные возможность, вероятность, попытка, повторение, экспорт, вариант и т. п. |
Прилагательные новая, любая, другая, очередная |
Прилагательные новая, возможная, любая, очередная и т. п. |
Маркер «Придаточное предложение» |
|
Придаточное предложение с использованием союзных слов который, когда |
Придаточное предложение с использованием союзных слов который, когда |
Деепричастный оборот |
Деепричастный оборот |
Часть сложносочинённого предложения с бессоюзной связью |
Маркер «Указание на время» |
|
Год и (или) месяц проведения революции |
Год и (или) месяц события |
Прилагательные недавняя, нынешняя, прошлогодняя и т. п. |
|
Фразы, указывающие на сроки проведения революции |
|
Маркер «Указание на место действия» |
|
Упоминание страны, города и (или) области |
Упоминание страны, города или области |
Обобщённые географические названия, такие как СНГ, Восточная Европа, Центральная Азия и т. п. |
Обобщённые географические названия, такие как СНГ, Европа и т. п. |
Употребление имён ключевых политических деятелей конкретной революции и местоимений, их заменяющих |
Указание на область жизнедеятельности |
Слова её, тамошняя, своя и т. п. |
|
Маркер «Политические события» / Маркер «Множественное число» |
|
Другие «цветные» и «бархатные» революции |
Именование употребляется во множественном числе |
Другие политические события прошлого или будущего |
В зависимости от типа именования (ХР или ЦР) и значения, в котором оно выступает в тексте, происходит и графическое представление именования. В результате анализа большого массива данных и ввиду отсутствия единого мнения о написании именований мы можем сформулировать рекомендации по их графическому представлению в русском и английском языках. Так, для отсылки к историко-политическим событиям начала XXI века в русском языке предпочтительно использовать следующее написание именований: Оранжевая революция, Цветная революция. В английском языке именования оправдано писать с добавлением определённого артикля: the Rose Revolution и the color revolutions. Если же именования функционируют в тексте в значении ‘прецедентный феномен’, то рекомендуется использовать следующее написание: «оранжевая революция», «цветная революция» на русском языке и «rose revolution», «color revolution» на английском. В целом процесс формирования и функционирования именований в речи можно представить в виде схемы (см. рис.).

Рис. Происхождение и функционирование в речи именований «цветных революций»
Проведённая работа по изучению динамики такого языкового явления, как «цветные революции», позволяет наметить дальнейшие пути исследовательской деятельности. Например, изучение внешних и внутренних факторов, влияющих на динамику языка, представляется нам перспективным и интересным для более глубокого изучения такого языкового явления, как именования цветных революций. Кроме того, в современной лингвистике не отражены те этапы, которые проходит языковое явление в процессе изменений, а теория прецедентности может быть дополнена маркерами, используемыми для идентификации тех или иных прецедентных феноменов в тексте.
Список литературы Именования "цветных революций" в динамическом аспекте изучения языка
- Будина М.Э. Современные представления о динамике в языке//Научно-методический журнал «Концепт». 2015. -№ 09 (сентябрь). . URL: http://e-koncept.ru/2015/15325.htm.
- Национальный корпус русского языка . URL: http://www. ruscorpora.ru/index.html (дата обращения: 05.08.2014).
- British News . URL: http://corpus.leeds.ac.uk (accessed at: 07.08.2014).
- Collins WordbanksOnline . URL: http://wordbanks.harpercollins.co.uk/(accessed at: 08.08.2014).
- Davies M. (2008) The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990-present. . URL http://corpus.byu.edu/coca (accessed at: 09.08.2014).
- Davies M. (2007) TIME Magazine Corpus: 100 million words, 1920s-2000s . URL: http://corpus.byu.edu/time (accessed at: 09.08.2014).
- Davies M. (2007) Corpus of Canadian English: 50 million words, 1920s-2000s100 million words, 1920s-2000s . URL: http://corpus.byu.edu/can (accessed at: 07.08.2014).
- Davies M. (2013) Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from speakers in 20 countries . URL: http://corpus2.byu.edu/glowbe (accessed at: 07.08.2014).