Интегрирующая роль практики в формировании личности переводчика
Автор: Урубкова Л.М.
Журнал: Интеграция образования @edumag-mrsu
Рубрика: Филологическое образование
Статья в выпуске: 2 (31), 2003 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена практике перевода, которая есть единство теории и практики, интеграция знаний изучаемых дисциплин. Перевод как бы «высвечивает» приобретенные знания. Обучение переводу следует проводить в форме коллективного взаимодействия обучающихся в процессе анализа проблем перевода. Такое взаимодействие способствует переходу от развернутости коллективной деятельности к интериоризации, свернутости, индивидуальной деятельности, повышению чувствительности к проблеме, рефлексивности сознания. Практика перевода должна быть ориентирована на формирование самостоятельности обучающихся в преодолении переводческих трудностей, определении целей, задач перевода. Автором сформулированы условия становления самостоятельности, субъектности личности переводчика во время практики
Короткий адрес: https://sciup.org/147135727
IDR: 147135727