Из истории изучения вопросов невербальной коммуникации
Автор: Юйцюн Ф.
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Проблемы языкового образования российских и иностранных студентов: методология и технологии
Статья в выпуске: 6 (189), 2024 года.
Бесплатный доступ
Обсуждается содержание монографий, диссертаций, в рамках которых проводится анализ теоретических основ по теме исследования, особенностей невербальной коммуникации, а также факторов, определяющих поведение людей в зависимости от внешней среды. Анализируются научные статьи в китайских периодических изданиях, содержание которых основывается на рассмотрении большого количества отечественных междисциплинарных исследований по вопросам невербальной коммуникации и гендерного общения.
Невербальная коммуникация, научные исследования, китайская русистика
Короткий адрес: https://sciup.org/148329349
IDR: 148329349
From the history of the study of non-verbal communication questions
The content of monographs and thesis works is discussed, within the framework of which the analysis of the theoretical foundations of the research topic, the features of non-verbal communication, as well as the factors, determining the people’s behavior in dependence to the external environment, is carried out. The scientific articles in the Chinese periodicals are analyzed, the content of which is based on the consideration of a large number of domestic interdisciplinary studies, concerning the issues of nonverbal communication and gender communication.
Текст научной статьи Из истории изучения вопросов невербальной коммуникации
Достаточно очевидным является тот факт, что невербальная коммуникация представляет собой одну из первичных форм взаимодействия людей друг с другом. С точки зрения исторической лингвистики формы коммуникации людей со временем претерпевали существенные изменения. Например, в эпоху первобытных людей общение происходило при помощи языка жестов. Примеры невербальной коммуникации проявлялись в истории и на более поздних этапах. Так, во время нашествия гуннов на Китай правители для того, чтобы предупредить об опасности, зажигали сигнальные огни на башнях; в результате этого местное население считывало такой знак и готовилось к угрозе. Несмотря на то, что невербальная коммуникация применяется с ранних этапов существования человека как живого и социального существа, в качестве научного знания оно сформировалось совсем недавно.
С началом эпохи «открытости» (1978 г.) ученые материкового Китая получили возможность всецело ознакомиться с западной психологией. Однако серьезный научный интерес к теме невербальной коммуникации обозначился лишь на рубеже 80–90-х годов. В эти годы были переведены на китайский язык работы Д. Фаста, Л. Маландро, Л. Баркера и других известных исследователей невербальной коммуникации.
В 1991 году издана «Китайская и английская невербальная коммуникация» Л. Брос-нахана в китайском переводе Би Цзиваня. На тот момент серьезное изучение иностранных языков рассматривалось как важное направление китайской модернизации, условие активизации социальных реформ и развития рыночной экономики. Ориентация на улучшение навыков студентов в иностранном языке отразилась в академических программах учебных заведений Китая. Например, в Программе английского языка колледжа 1985 года (для студентов естественных и инженерных специальностей) было четко заявлено, что учителя английского языка должны дать возможность учащимся использовать английский язык в качестве инструмента обучения, получить информацию, необходимую для изучения предмета, и заложить прочную основу для дальнейшего улучшения своих знаний английского языка [11]. Необходимо отметить, что не случайно особые усилия в переводе работ по невербальной коммуникации на китайский язык приложили именно преподаватели английского языка.
Лингвистический словарь «Жесты и мимика в русской речи» впервые начинает издаваться в начале 90-х годов XX века. Чуть позже в китайском журнале исследователь Ван Эньсюй опубликовывает аналитическую статью о данном словаре. Со слов лингвиста, русский словарь характеризуется высокой новизной, актуальностью и полнотой изложения мысли [12].
ИЗВЕСТИЯ ВГПУ
Китайские исследователи, накопив достаточный теоретический и практический опыт невербального взаимодействия, начали создавать собственные комплексы методов и исследований в данной области научного знания. Вскоре появился один из монументальных трудов, авторами которого стали известные лингвисты Гу Ицзиня и У Го-хуа. Особенность этого исследования заключалась в том, что описанию особенностей построения «соматического языка» уделяется достаточно большое внимание в седьмой главе. К тому же, именно в этой части работы проводится сравнение китайских и русских жестов (например, «приставить указательный палец к височной части головы», «ударить себя в грудную область» и др.) [1].
В 1999 году под авторством Лю Гуанчжуня вышло новое исследование, в котором обширное внимание уделяется вопросам, связанным с природой возникновения русских невербальных жестов коммуникации [2].
При этом стоит заметить, что в настоящий момент данное направление является недостаточно развитым; фундаментальных китайских исследований, проводящих качественный анализ невербальной коммуникации, все еще малое количество. Одним из наиболее современных и актуальных научных трудов является работа Чэ Линя, опубликованная в конце 2016 года под названием «Многосторонние исследования невербальных средств коммуникации» [8]. В исследовании анализируются особенности возникновения и формирования невербальной коммуникации в целом, а также обозначаются причины и факторы, которые тем или иным образом влияют и определяют поведение человека в социуме. Особое внимание Чэ Линь заостряет на паралингвистических средствах коммуникации: тембр и тон голоса, интонация и др.
В китайской науке вопросы невербальной коммуникации являются достаточно популярными и актуальными и в научных журналах. В большинстве случаев это общие статьи. Так, Гу Ицзинь [1], Чэнь Тунчунь [10] в своих научных исследованиях рассматривают теоретические особенности языка, процесс его формирования и изменения. Лю Гуанчжунь [2] в своей статье рассматривает исключительно русские средства невербальной коммуникации, обращает пристальное внимание на их функции и области применения.
Существуют также и те статьи, которые в основном посвящены структурному рассмотрению как китайского, так и русского языка жестов, анализируются их отличия и сходства. Известный лингвист Лю Гуанчжунь [Там же] еще в 1993 году публикует статью «Изучение русского и китайского языка и культуры», основой которой стал процесс сравнения невербальных жестов коммуникации, принятых в китайской и русской культурах. Конкретные отличия в языке жестов на основе национальных признаков пытался рассматривать и Сун Чжэньин [7]. Сравнение языков жестов волновало исследователей и позднее, поэтому в 2015 году свет увидела статья Лю Чжичао [11].
Имеется также и особая группа статьей, относящихся к «прагматическим исследованиям». Видным представителем этой группы стал исследователь Чэн Цяньшань. Его работы базировались на рассмотрении первопричин возникновения конфликтов между людьми на основе считывания невербальных жестов в процессе коммуникации. Ключевое отличие данных исследований заключается в том, что неречевые знаки и средства коммуникации рассматриваются с семиотической точки зрения [5].
Необходимо также отдельно ознакомиться с научным трудом Чжао Цюе. В нем автор проводит весьма качественный анализ исторического и психологического происхождения языка жестов, причем этот вопрос рассматривается как с культурологической, лингвистической, так и с психологической точки зрения. Данное исследование стало одним из основных для тех обучающихся, которые желают применять и подлинно осознавать язык жестов при преподавании русского языка или литературы [7].
В последнее время все большее количество диссертаций и монографий посвящено отечественной невербальной коммуникации. Филолог У Айжун в работе анализи-
ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКИХ И ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ: МЕТОДОЛОГИЯ И ТЕХНОЛОГИИ рует сущность применения паралингвистических средств: восклицательные, вопросительные знаки, особенности описания и др. (применительно к художественным произведениям, мемуарам, воспоминаниям). Он дает подлинное определение такого термина, как паралингвистические средства, предлагает собственную классификацию, выявляет ключевые особенности и признаки. С точки зрения исследователя, для более полноценного осознания человеку следует обращать особое внимание на невербальные жесты, причины их ситуативного применения в тот или иной момент [6].
Как и во всем мире, в Китае в последнее десятилетие набирают популярность исследования, связанные с гендерным аспектом. Это также коснулось и «невербальной коммуникации», которая в угоду текущей тенденции рассматривается с уклоном на анализ особых признаков поведения у мужчин и женщин России и Китая. Исследователи утверждают, что китайские женщины более закрыты по своей натуре, их походка, жесты и мимика не проявляются так активно, как у китайских мужчин, которые являются открытыми и прямодушными [10, с. 114]. При этом русские мужчины и женщины во многом схожи, ключевые отличия кроются в их «тактильности» [3, с. 3].
Видным научным деятелем в области соматического языка выступает Чжоу Минь-чюань, который в научной диссертации предлагает определенную градацию соматического языка. С точки зрения лингвиста, соматический язык подразделяется на четыре категории: 1) проксемный язык; 2) язык маски; 3) жестовый язык; 4) тактильный язык. Он также рассматривает вопрос, связанный с устоявшимися гендерными стереотипами как в китайской, так и в русской культурах [8].
В другом исследовании под авторством Лю Сина также рассматриваются вопросы, связанные с гендерными стереотипами, однако в данном случае особое внимание уделяется типологии невербальных жестов и знаков. К тому же детально проводится анализ причин возникновения гендерных стереотипов в русской культуре. Предлагается определенная стратификация имеющихся стереотипов: приветствия, прощания и др. [4].
Подытожив, можно сказать о том, что вопросы невербальной коммуникации в настоящий момент остаются весьма актуальными для научной школы Китая, однако данная область все еще является малоизученной. Имея высокий уровень теоретической составляющей, китайские исследователи продолжают накапливать опыт в вопросах невербальной коммуникации.
Список литературы Из истории изучения вопросов невербальной коммуникации
- Гу Ицзинь, У Гохуа. Язык и культура – введение в русское лингвострановедение. Чжэнчжоу, 1991.
- Лю Гуанчжунь, Хуан Сухуа. Изучение русского и китайского языка и культуры. Пекин, 1999.
- Лю Син. Гендерные различия в русском тактильном поведении // Вестник Муданьцзянского университета. 2017. №4. С. 3–5.
- Лю Син. Исследование русской невербальной коммуникации в аспекте гендерных стереотипов – на материале русского соматического языка: дис. ... канд. филол. наук. Сучжоу, 2021.
- Лю Син, Чжан Сяолин. К вопросу об исследованиях невербальной коммуникации в китайской русистике // Вестник ЧелГУ. 2021. №9(455). С. 164–170.
- УАйжун. О переводе паралингвистических средств в художественной литературе: дис. … д-ра филол. наук. Шанхай, 2009.
- Чжао Цюе. К вопросу о символическом, познавательном, психологическом и культурном механизмах языка жестов // Изучение иностранных языков. 2005. №2. С. 30–34.
- Чжоу Миньчюань. Исследование русского и китайского соматического языка в аспекте гендерных стереотипов // Русский язык в Китае. 2018. №1. С. 10–19.
- Чэ Линь. Многосторонние исследования невербальных средств коммуникации. Харбин, 2016.
- Ш и Чунвэнь. Гендерная дифференциация соматического языка в русской и китайской невербальной коммуникации // Вестник Чанчуньского педагогического института. 2010. №4. С. 114–116.
- Liu Yuanyuan, Deng Fei, Zhao Ronghui. Cultural identity planning in China: a diachronic study of the English language education policy // Sociolinguistics. 2020. №3(3). P. 55–69.
- Wang Enxu. Russkij yazyk v Kitae. 1990. №1. P. 44–48.