Изменение древнерусской книжной письменно-языковой традиции в результате второго южнославянского влияния
Автор: Кузянов С.В.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3-4 (90), 2024 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена проблеме второго южнославянского влияния на Руси, его причинам и связанной с этим явлением книжной справе. Освещаются разные точки зрения ученых на этот вопрос. Показано, как книжная реформа, начавшаяся на Балканах, продолжилась у восточных славян. Отмечена также роль древнерусских и южнославянских книжников в процессе исправления книг.
Церковнославянский язык, второе южнославянское влияние, книжная справа, древнерусские и южнославянские книжники
Короткий адрес: https://sciup.org/170203855
IDR: 170203855 | DOI: 10.24412/2500-1000-2024-3-4-170-173
Список литературы Изменение древнерусской книжной письменно-языковой традиции в результате второго южнославянского влияния
- Гальченко М.Г. О времени появления и характере распространения ряда графико-орфографических признаков второго южнославянского влияния в древнерусских рукописях конца XIV - первой половины XV вв. // Лингвистическое источниковедение и история русского языка. Сб. статей. 2000. Москва: Древлехранилище, 2000. - С. 123-152.
- Жуковская Л.П. К вопросу о южнославянском влиянии на русскую письменность (Житие Анисьи по спискам 1232-1632) // История русского языка: Исследования и тексты. - Москва: Наука, 1982. - С. 277-286.
- Косик В.И., Темелски Хр., Турилов А.А. Болгарская Православная Церковь // Православная энциклопедия. Т. 5. - Москва: ИЗДАТЕЛЬСТВО, 2002. С. 615-643.
- Лихачев Д.С. Исследования по древнерусской литературе. - Москва: Наука, 1986. -405 с.
- Лукин П.Е. Письмена и православие: Историко-филологическое исследование «Сказания о письменах» Константина Философа Костенецкого. - Москва: Языки славянской культуры, 2001. - 376 с.
- Пентковская Т.В. Адаптация раннего болгарского перевода Иерусалимского Типикона (рукопись РГАДА, ф. 381, № 45) // Кирило-Методиевски студии. Т. 18. София: Проф. Марин Дринов, 2009. - С. 323-340.
- Пентковская Т.В. Переводы Иерусалимского Типикона в славянской традиции. Лингвистический аспект. - Москва: ООО «МАКС Пресс», 2018. - 158 с.
- Пиккио Р. История древнерусской литературы. - Москва: Круг, 2002. - 352 с.
- Соболевский А.И. Южнославянское влияние на русскую письменность в XIV-XV веках // Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси. XIV-XVII. - Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии наук, 1903. - С. 1-38.
- Турилов А.А. Древнерусские влияния // Православная энциклопедия. Т. 16. -Москва: ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2007. - С. 162-171.
- Успенский Б.А. История русского литературного языка. - Москва: Аспект Пресс, 2002. - 558 с.
- Чешко Е.В. Второе южнославянское влияние в редакции псалтырного текста на Руси (XIV-XV вв.) // Palaebulgarica. Старобылгаристика. № 4. - София: КМНЦ КЪМ БАН, 1981. - С. 9-85.
- Чудовская рукопись Нового Завета 1354 г. Факсимильное воспроизведение. -Москва: Северный паломник, 2001. - 380 с.