Языковая ситуация и языковая политика в Республике Бурятия на современном этапе
Автор: Гунжитова Гарма-Ханда Цыбикжаповна
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 4, 2022 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена анализу современной языковой ситуации и языковой политики в Республике Бурятия. Рассматриваются особенности функционального взаимодействия двух государственных языков республики - русского и бурятского, языков коренных малочисленных народов и языков других народов, проживающих на территории Республики Бурятия, на современном этапе. Характеризуются ключевые направления языковой политики в регионе, определены ее основные субъекты, особенности формирования политической повестки дня, а также механизмы ее реализации. Приведены региональные нормативно-правовые акты в области языковой политики, проанализированы основные направления государственной программы Республики Бурятия «Сохранение и развитие бурятского языка в РБ» на 2021-2030-е гг. Рассмотрены особенности сегодняшней языковой политики в сфере образования, наиболее актуальные вопросы, связанные с языковым образованием в регионе, проблемы и перспективы их решения.
Языковая ситуация в бурятии, региональная языковая политика, бурятский язык, муниципальные программы развития
Короткий адрес: https://sciup.org/148325433
IDR: 148325433 | DOI: 10.18101/2686-7095-2022-4-14-19
Текст научной статьи Языковая ситуация и языковая политика в Республике Бурятия на современном этапе
Гунжитова Г.-Х. Ц. Языковая ситуация и языковая политика в Республике Бурятия на современном этапе // Вестник Бурятского государственного университета. Филология. 2022. Вып. 4. С. 14‒19.
Бурятия относится к многонациональным республикам Российской Федерации. На ее территории проживают представители более 120 национальностей. Основную часть населения республики составляют представители двух национальностей — русские и буряты. При этом русские составляют большинство населения (более 60%), буряты — титульный этнос — треть общей численности населения (около 30%). Русский и бурятский языки являются государственными языками республики.
Кроме того, на территории Бурятии проживают представители двух коренных малочисленных народов — эвенки и сойоты (около 0,7%). По данным переписи 2010 г., в Республике Бурятия проживало 2 934 эвенка, 3 679 сойотов. Согласно Перечню мест традиционной хозяйственной деятельности в соответствии с распоряжением правительства РФ № 631-р местами компактного проживания эвенков признаны 18 сельских поселений в пяти муниципальных районах РБ (Ба- унтовский, Северобайкальский, Курумканский, Закаменский, Муйский), сойотов — три сельских поселения в одном муниципальном районе РБ (Окинский).
Исходя из вышеизложенного, можно отметить, что языковая ситуация в республике характеризуется функциональным взаимодействием двух языков со статусом государственных языков республики, двух языков коренных малочисленных народов и языков других народов, проживающих на территории РБ.
При этом во всех сферах общественной жизни наблюдается функциональное доминирование русского языка. Бурятский язык в основном представлен в таких сферах, как образование, средства массовой информации, культура, частично используется в науке, судопроизводстве, сфере услуг. Эвенкийский и сойотский языки представлены в сфере образования, культуры и семейно-бытового общения.
Бурятский, эвенкийский и сойотский языки наиболее представлены в сфере образования. Так, эвенкийский язык изучается как предмет в трех средних (Баг-даринская, Дыренская, Улюнханская) и двух основных (Киндигирская, Уст-Жилиндинская) общеобразовательных школах, а также в трех учреждениях дополнительного образования («Давдын» (Улюнхан), «Юктэ» (Дырен), «Школа искусств и народных промыслов» (Багдарин) и «Синельга» (Нижнеангарск). Кроме этого, эвенкийский язык изучается в детском дошкольном учреждении с. Улюн-хан. Таким образом, из 18 сельских поселений с эвенкийским населением эвенкийский язык изучается только в 5. Что касается сойотского языка, он изучается только в одной школе (Сорокская сойотская школа-интернат). В целом по республике изучают эвенкийский язык — 190 учащихся, сойотский — 44 учащихся.
Бурятский язык в сфере образования республики представлен шире. Так, по данным Министерства образования и науки бурятский язык преподается в 353 общеобразовательных школах республики. Из них по программе «бурятский язык как родной» преподают в 104 образовательных организациях (8 320 чел.), по программе «бурятский язык как государственный язык РБ» — в 249 школах (70 390 чел.) Общий охват учащихся составляет 53,3% (78 710 учащихся из 147 762).
По данным на 2021/22 учебный год в РБ осуществляют свою деятельность 374 муниципальных детских сада. На начало учебного года численность детей, посещающих детские образовательные учреждения, составила 57 653 ребенка. Бурятский язык изучается в 499 группах, охват составляет 12 923 ребенка. 4 378 детей посещают 179 экспериментальных групп с погружением в бурятскую языковую среду. Таким образом, в 190 дошкольных учреждениях и начальных школах-садах обеспечивается изучение бурятского языка в разных формах 17 301 воспитаннику из 57 673 детей, посещающих ДОУ, что составляет 30% общего количества всех детей дошкольного возраста.
В настоящее время в Республике Бурятия нет учебных заведений, где обучение и воспитание осуществляются на бурятском языке. Во всех образовательных учреждениях преподавание ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации, бурятский язык изучается как учебный предмет.
Вместе с тем есть неплохой опыт отдельных школ, в том числе входящих в Ассоциацию школ этнокультурной направленности, где наряду с обучением на русском языке ведется углубленное изучение бурятского языка, национальной истории и культуры. Нужно отметить, что спрос на обучение в данных учрежде- ниях среди бурятской родительской общественности высок, а это заставляет нас подумать о необходимости увеличения количества образовательных учреждений такого типа.
Преподавание бурятского языка в образовательных организациях Республики Бурятия ведется по двум программам: бурятский язык (родной) и бурятский язык (государственный). В последнее время наметилась тревожная тенденция сокращения школ с преподаванием бурятского языка как родного в основном по финансово-экономическим и организационным причинам и нормативно-правовым условиям. Так, принятие федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» от 12 декабря 2012 г. № ФЗ-273 и республиканского закона «Об образовании в Республике Бурятия» от 13 декабря 2013 г. № 240-V заметно осложнило ситуацию с изучением бурятского языка в образовательных организациях1. Вместе с тем принятие поправок в федеральное законодательство об образовании сделало родителей учащихся ключевыми акторами в системе языкового образования, субъектами языкового выбора.
К сожалению, самые последние изменения в ФГОС основного общего образования и разработка на их основе сопутствующих нормативных документов еще более обостряют ситуацию. Так, принятые на основе обновленных ФГОС примерные учебные планы, разработанные Министерством просвещения РФ, фактически свели на нет предметную область «родной язык и литература», сократив часы на их изучение с 5 до 3. Сейчас идет активное обсуждение этого вопроса с регионами. Сокращение часов на изучение родного языка и литературы в сегодняшних условиях, когда уровень владения детьми неуклонно снижается, только усугубит ситуацию.
В целом языковая политика как федерального, так и регионального уровня сегодня характеризуется противоречивыми процессами. С одной стороны, есть определенные положительные изменения, вместе с тем некоторые процессы и принимаемые решения вызывают вопросы и озабоченность.
Традиционно языковую политику в России рассматривают на двух основных уровнях — федеральном и региональном, исходя из того, что основным субъектом языковой политики является государство. Однако современный этап развития актуализирует роль других акторов и субъектов. Так, в последнее время все больше повышается роль гражданских институтов. Республика Бурятия в этом смысле не исключение. Сложившаяся языковая ситуация вызывает беспокойство у бурятской интеллигенции, общественников и отдельных граждан. Наблюдается значительная активизация научно-образовательных, общественных, религиозных организаций и объединений, языковых активистов. Можно сказать, что сегодня именно они формируют политическую повестку дня в региональной языковой политике.
Так, активную позицию занимают педагогическое и научное сообщество в лице БГУ, ИМБТ СО РАН, ассоциации этнокультурных образовательных организаций, ассоциации учителей бурятского языка и литературы, а также республиканский центр «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности, в состав которого входит Республи- канский центр по развитию бурятского языка и государственная служба перевода. Деятельное участие в решении языковых вопросов принимает Буддийская традиционная сангха России в лице своего лидера — хамбо-ламы Д. Аюшеева.
Однако основным субъектом языковой политики все же остается государство в лице органов власти. Прежде всего, государство призвано создавать условия для реализации языковых прав граждан: нормативно-правовые, административно-управленческие, финансово-экономические, кадровые.
Сегодня региональный уровень языковой политики в области нормативноправового регулирования представлен такими основными документами, как:
-
V Конституция Республики Бурятия;
-
V Закон Республики Бурятия «О языках народов РБ»;
-
V Закон Республики Бурятия «Об образовании в РБ»;
-
V Закон Республики Бурятия «О мерах поддержки бурятского языка как государственного языка Республики Бурятия»;
-
V Концепция государственной национальной политики Республики Бурятия;
V Стратегия развития бурятского языка до 2030 г.;
V Государственная программа Республики Бурятия «Сохранение и развитие бурятского языка в РБ» на 2021‒2030 годы1.
Основным инструментом реализации региональной языковой политики сегодня, безусловно, стала государственная программа РБ «Сохранение и развитие бурятского языка в РБ» на 2021‒2030 гг.2 Значительно увеличен объем финансирования госпрограмм. Если на реализацию предыдущей программы выделялось около 4 млн р. в год, то финансирование действующей программы составляет около 30 млн р. в год. Необходимо отметить, что благодаря госпрограмме реализовано много интересных актуальных проектов и мероприятий. Основные направления программы:
-
V Подпрограмма 1 «Сохранение и развитие активной языковой среды бурятского языка»;
-
V Подпрограмма 2 «Развитие цифровых и электронных информационных, образовательных ресурсов на бурятском языке»;
-
V Подпрограмма 3 «Совершенствование обучения бурятскому языку, научное и методическое обеспечение его развития»;
-
V Подпрограмма 4 «Кадровое обеспечение развития бурятского языка».
Увеличилось также число соисполнителей госпрограммы. Так если соисполнителями предыдущей были администрация Главы Республики Бурятия и правительства Республики Бурятия (комитет по межнациональным отношениям и раз- витию гражданских инициатив, комитет по информационной политике), Министерство культуры Республики Бурятия, то сегодня в их число вошли еще 8 министерств.
Наряду с органами государственной власти вопросами реализации языковой политики начали активно заниматься муниципалитеты. В районах республики разрабатываются муниципальные программы развития бурятского языка. Сегодня 8 районов республики прошли конкурсный отбор и добились того, что мероприятия их программ будут реализовываться на основе софинансирования из республиканского бюджета1.
По аналогии с госпрограммой по бурятскому языку с 2021 г. в Республике Бурятия начали выделяться средства на реализацию мероприятий по поддержке языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. В 2021 г. из республиканского бюджета на это было направлено 1 млн 500 тыс. р., в том числе 750 тыс. р. на поддержку эвенкийского языка, 750 тыс. р. на сохранение и развитие сойотского языка. Эти средства были использованы на реализацию мероприятий по эвенкийскому языку, таких как методический семинар по проблемам изучения и преподавания эвенкийского языка, этнокультуры; межрегиональный конкурс учителей и педагогов эвенкийского языка и культуры «Аят-куалагумни»; курсы повышения квалификации учителей эвенкийского языка, этнокультуры эвенков и педагогов дополнительного образования, республиканский конкурс любителей родного (эвенкийского) языка среди учащихся общеобразовательных учреждений «Минӈибалдыдякдуннэв — Моя малая родина» и т. д.
Проведен ряд мероприятий, направленных на поддержку сойотского языка:
-
V приобретено и установлено интерактивное оборудование для кабинета сойотского языка;
-
V разработана примерная образовательная программа сойотского языка для 1‒4-х классов;
-
V подготовлены к изданию учебные пособия на сойотском языке — русско-сойотский детский разговорник, учебное пособие предварительного (добуквар-ного) устного курса сойотского языка для учащихся 1-го класса;
-
V проведен традиционный праздник «День сойотского языка» в Окинском районе Республики Бурятия.
Таким образом, можно констатировать, что языковая ситуация в Республике Бурятия характеризуется функциональной диспропорцией между русским языком и языками коренных народов республики, а для региональной языковой политики характерны такие тенденции, как совершенствование механизмов реализации языковой политики, в частности, усиление роли гражданских институтов как ее субъектов, вовлечение в решение языковых вопросов всех уровней власти, в том числе муниципальных органов управления.
Список литературы Языковая ситуация и языковая политика в Республике Бурятия на современном этапе
- Бахнян К. В. Социолингвистическая стратегия и модели языковой политики полиэтнических государств // Языковое единство и языковое разнообразие в полиэтническом государстве: международная конференция / ответственные редакторы А. Н. Биткеева, М. А. Горячева (Москва, 14-17 ноября 2018 г.). Москва: Языки народов мира, 2018. С. 95-105. Текст: непосредственный.
- Гришаева Е. Б. Типология языковых политик и языкового планирования в полиэтническом и мультикультурном пространстве: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Красноярск, 2007. 592 с. Текст: непосредственный.
- Языковая политика в контексте современных языковых процессов / под редакцией А. Н. Биткеевой. Москва: Азбуковник, 2015. 472 с. Текст: непосредственный.