Экстралингвистические особенности оригинальных и переводных текстов монографии научно-популярного стиля

Бесплатный доступ

В статье ставится задача выявить и описать экстралингвистические особенности научно-популярного стиля английского и русского языков в сопоставительном аспекте в жанре монография. На основе алгоритма стилистического анализа текста выявляются экстралингвистические особенности жанра монография; указываются сходства и различия этих особенностей в английском и русском языках. В результате анализа были выделены и описаны экстралингвистические особенности жанра монография английского и русского языков, наиболее часто встречающиеся в текстах научно-популярного стиля данной языковой пары при переводе монографий.

Функциональный стиль, научно-популярный стиль, экстралингвистические особенности, стилистический анализ, монография

Короткий адрес: https://sciup.org/170185002

IDR: 170185002

Список литературы Экстралингвистические особенности оригинальных и переводных текстов монографии научно-популярного стиля

  • M. Kaku, Physics of the impossible: a scientific exploration into the world of phasers, force fields, teleportation, and time travel, 1st ed.: The Doubleday Broadway Publishing Group, 2008. - 221 p.
  • Каку М. Физика невозможного: Пер. с англ. - М.: Альпина нон-фикшн, 2009. - 456 с.
Статья научная