Эквивалентность и адекватность перевода юридических текстов

Бесплатный доступ

В данной статье автор анализирует такие свойства юридических текстов как эквивалентность и адекватность. Эти два взаимосвязанных свойства имеют важнейшее значение в процессе перевода юридических текстов и терминов. Исследуются особенности эквивалентности и адекватности перевода юридических текстов, выявляются основные проблемы данной тематики, определяются уровни, виды и факторы эквивалентности. Приводятся примеры эквивалентности и адекватности перевода юридических текстов, а также основные способы и методы их обеспечения.

Юриспруденция, термины, эквивалентность, адекватность, юридический перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/170193504

IDR: 170193504

Список литературы Эквивалентность и адекватность перевода юридических текстов

  • Чеметева Ю.В. Адекватный перевод юридических терминов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых. - 2018. - № 16. - С. 58-61.
  • Вагнер К.Р. Юридический текст: адекватность и эквивалентность перевода // Ученые записки Казанского филиала «Российского государственного университета правосудия». - 2020. - Т. 16. - С. 312-316.
  • Косоногова О.В. Проблема адекватности и эквивалентности перевода онимических единиц в профессиональном дискурсе (на материале английского и русского языков). - Кинешма, 2020. - 115 с.
  • Лебедева А.А. Проблема эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц при переводе юридических текстов // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. - 2016. - №3. - С. 74-79.
  • Кондратьев П.Б. Проблема несовпадения смыслового объема юридических терминов и их эквивалентов в русском и английском языках права // Балтийский гуманитарный журнал. - 2019. - Т. 8. № 2 (27). - С. 260-263.
  • Туранин В.Ю. Феномен юридической терминологии: монография / В.Ю. Туранин; под ред. д-ра юрид. наук, проф., засл. юриста РФ Н.А. Власенко. - М.: Юрлитинформ, 2018. - 184 с.
Еще
Статья научная