К вопросу о социальной престижности диалекта в современной языковой ситуации в Австрии
Автор: Чукшис Вадим Андреевич
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 9 (122), 2017 года.
Бесплатный доступ
Рассматривается вопрос о социальной престижности диалекта в современной языковой ситуации в Австрии. Выводы о статусе диалектов как формы существования немецкого языка в Австрии, сферах их использования и тенденциях дальнейшего развития делаются на основе опросов австрийских респондентов, проводившихся в социальной сети Facebook и на интернет-форумах.
Региональная вариативность немецкого языка, австрийский национальный вариант немецкого языка, австрийские диалекты
Короткий адрес: https://sciup.org/148167109
IDR: 148167109
Текст научной статьи К вопросу о социальной престижности диалекта в современной языковой ситуации в Австрии
Проблема вариативности изучается в настоящее время на материале таких языков, как немецкий, английский, французский, испанский.
В отечественной и зарубежной лингвистической литературе (работы В.М. Жирмунского, Г.В. Степанова, А.И. Домашнева, В.Г. Гака, Е.А. Реферовской, А.Д. Швейцера, В.Т. Малыгина, Л.Б. Копчук; У. Аммона, Г. Клосса, П. фон Поленца, Г. Бринкмана, П. Визингера и др.) данные языки, обслуживающие несколько государств, трактуются как плюрицентриче-ские , т.е. предполагающие способность к развитию отдельных разновидностей или вариантов языка.
Современный немецкий язык реализуется в виде национальных вариантов, т.е. равноправных центров формирования и развития немецкого языка на отдельных государственных территориях и с национально-гомогенным населением. При этом национальные варианты образуют отдельные иерархические системы форм существования немецкого языка, включающие литературный язык, обиходно-разговорные формы языка, территориальные диалекты и имеющие языковые особенности на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом и синтаксическом. В последнее время лингвисты стали уделять большое внимание исследованиям языковой ситуации в Австрии.
Г.В. Степанов понимает под языковой ситуацией отношение языка (или его части), характеризующегося данным состоянием, к другим языкам или к другой части того же языка, проявляющееся в различного рода пространственных и социальных взаимодействиях [5, с. 30–31]. Интересной по отношению к трактовке понятия «языковая ситуация» является точка зрения А.Д. Швейцера, определяющего языковую ситуацию как модель социально-функционального распределения и иерархии социально-коммуникативных систем и подсистем, сосуществующих и взаимодействующих в пределах данного политико-административного объединения и культурного ареала в тот или иной период, а также социальных установок, которых придерживаются в отношении этих систем и подсистем члены соответствующих языковых и речевых коллективов [7, с. 133–134].
В современных лингвистических словарях языковая ситуация понимается как совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований [1, с. 616].
Говоря о статусе диалекта в немецкоязычных странах, лингвисты обычно оценивают его в системе форм существования немецкого языка как «слабую позицию» [3, c. 485]. Однако положение диалекта как формы существования языка на шкале «престижность – непрестижность» зависит, с одной стороны, от конкретной немецкоязычной страны или федеральной земли, где используется тот или иной диалект, с другой – от самого диалекта.
Н.И. Филичева отмечает, что внутри баварско-австрийского наречия (Bairisch-Öster-reichisch) выделяются три диалекта: 1) севернобаварский (Nordbairisch), или верхнепфальц-ский (Oberpfälzisch); 2) среднебаварский (Mit-telbairisch) со среднеавстрийским (Mittelöster-reichisch) или дунайско-баварский (Donaubai-risch); 3) южнобаварский (Südbairisch) с южноавстрийским (Südösterreichisch) [6, с. 102]. А.И. Домашнев акцентирует внимание на том, что все австрийские диалекты входят в одну систему, однородную с баварскими диалектами германского ареала. Это обстоятельство позволяет австрийцам и баварцам практически беспрепятственно общаться между собой, пользуясь своим местным диалектом [4, с. 147].
Австрийские диалекты представлены в виде сельских (Bauernmundarten) и городских (Stadtmundarten), находящихся в определенных иерархических отношениях. Над ними обычно помещаются различные формы полудиалектов: городские полудиалекты, областные, территориальные говоры (Verkehrsspra-chen). Эти формы полудиалектов испытывают влияние венского городского диалекта (Wiener Mundart), который является основным стержнем австрийского интердиалекта (öster-reichische Verkehrssprache), или, иными словами, австрийского обиходно-разговорного языка (österreichische Umgangssprache) [2, c. 145].
Венский городской диалект, будучи крупнейшим региональным языком общения, не только оказывал влияние на другие австрийские диалекты, но и сыграл ведущую роль в формировании австрийского национального варианта немецкого языка.
Мы полагаем, что диалект в современной языковой ситуации в Австрии необходимо рассматривать как явление территориальносоциальное , т.е. обладающее a) социальными признаками (диалект обслуживает социально детерминированную часть общества); б) территориальными признаками (каждый диалект имеет свою область распространения). Характеризуя языковую ситуацию, сложившуюся на данный момент в Австрии, необходимо отметить актуальность вопроса относительно социальной престижности диалекта как формы существования немецкого языка. При оценке статуса диалекта надо учитывать следующие факторы: возраст, профессию, образование, отношение к диалекту.
В рамках исследования современного состояния и социальной престижности австрийских диалектов нами был проведен опрос в социальной сети Facebook 60 респондентов – носителей австрийских диалектов, проживающих в различных регионах Австрии. Обратимся к результатам данного опроса.
Общую характеристику респондентов, которые приняли участие в нашем опросе, представим в виде таблицы (см. ниже).
Респондентам было предложено ответить на следующие вопросы:
-
1. Ist Dialekt Ihre Muttersprache?
-
2. Beherrschen Sie Dialekt Ihres Bundeslan-des (Ihrer Stadt)?
-
3. Wo sprechen Sie Dialekte?
-
a) Familie;
-
b) Arbeit;
-
c) Umgang mit den Freunden;
-
d) Staatsbehörde.
-
4. Wie schätzen Sie den Umgang auf Dialekt ein?
-
a) positiv;
-
b) negativ;
-
c) es ist mir egal.
-
5. Gefällt Ihnen Dialekt Ihres Bundeslandes (Ihrer Stadt)?
-
6. Welche Mundart gefällt Ihnen am besten?
-
a) Wienerisch;
-
b) Burgenländisch;
-
c) Kärtnisch;
-
d) Steirisch;
-
e) Tirolerisch;
-
f) Salzburgerisch;
-
g) Vorarlbergerisch;
-
h) Oberösterreichisch;
-
i) Niederösterreichisch.
В ответах на вопрос 1 60 % респондентов заявили, что считают диалект родным языком. В ответах на вопрос 2 80 % респондентов сообщили, что владеют своим местным диалектом. Ответы респондентов на вопрос 3 представим в виде диаграммы (см. рис. 1 на с. 93).
Данные опроса на рис. 1 показывают, что наиболее приемлемыми ситуациями общения на диалекте для респондентов являются семейный и дружеский круг, т.е. неофициальная, неформальная обстановка; наименее подходящими – общение на работе и в различных государственных учреждениях, т.е. в официальной, деловой обстановке.
Ответы на вопрос 4 показали, что 6,33 % информантов положительно относятся к обще-
Общая характеристика респондентов
Возраст |
Пол |
Профессия |
Уровень образования |
Место жительства |
|||||||
18–25 |
25–35 |
35–60 |
М |
Ж |
рабочие |
служащие |
интеллигенция (врачи, учителя) |
среднее |
высшее |
городское население |
сельское население |
33,33 % |
50 % |
16,67 % |
55 % |
45 % |
50 % |
41,67 % |
8,33 % |
58,33 % |
41,67 % |
55 % |
45 % |

Рис. 1. Сферы использования австрийских диалектов
нию на диалекте; 20 % – негативно, 16,67 % затруднились конкретно обозначить свою позицию.
Стоит отметить, что в ответах на вопрос 5 70 % респондентов сообщили, что им нравится их родной диалект. Вопрос 6 предлагал информантам выбрать, какой диалект они находят наиболее престижным. Их ответы представим в виде диаграммы (см. рис. 2 на с. 94).
Результаты опроса австрийских респондентов, показанные на рис. 2, подтверждают выдвинутую отечественными и зарубежными лингвистами (А.И. Домашнев, Э. Кранцмайер) гипотезу об особом статусе венского диалекта как наиболее престижного среди других австрийских территориальных диалектов.
Наше экспериментальное исследование дополнили опросы австрийских респондентов на различных интернет-форумах (Linguisten, Janko, Österreichisches Wörterbuch), где мы предложили следующие темы для обсуждения:
-
1) Soll man in der Schule im Dialekt reden und den Dialekt der Heimatstadt (des Bundeslan-des) unterrichten?
-
2) Soll man im Fernseher (im Rundfunk) im Dialekt reden?
Нами были получены 25 ответов, которые показали следующие результаты: 53,33 % информантов выступают за использование диалекта как средства общения в школе; 33,3 % полагают, что в школах надо изучать местные диалекты наравне с литературным немецким языком. Применительно к использованию диалекта на радио и телевидении 50 % опрошенных заявили о своем желании смотреть телепередачи и слушать радио на местном диалекте.
Итак, анализ ответов австрийских респондентов позволяет утверждать, что диалект, бесспорно, является одним из средств общения в Австрии. Применительно к вопросу о престижности диалекта отметим следующую точку зрения. Ответы респондентов дали основание полагать, что диалект в современной языковой ситуации в Австрии нельзя рассматривать как форму существования национального языка, характерную только для старшего поколения и преимущественно сельского населения, т.к. экспериментальные данные показали, что диалекты используются в Австрии людьми разного пола, возраста, образования, представляющие различные социальные группы. Многие австрийцы высказались за изучение диалекта в школе и дальнейшее развитие телевидения и радио на местных диалектах, что в дальнейшем приведет к их популяризации. Считаем необходимым отметить, что от социальной престижности диалектов в Австрии зависят тенденции их дальнейшего развития.
Диалект как форма существования немецкого языка в Австрии представляет собой на данный момент открытую, постоянно развивающуюся систему. Среди наиболее распространенных тенденций развития австрийских диалектов отметим следующие: процессы вырав-

70,00%
Рис. 2. Популярность австрийских диалектов
нивания, нивелировки диалектов, поглощения мелких диалектов более крупными, а также процессы взаимодействия диалектов с литературным и обиходно-разговорным языком. В центре данных процессов находятся диалекты крупных городов и федеральных земель, таких как Вена, Тироль, Зальцбург. Данные территории являются экономическими, политическими и культурными центрами Австрии.
Венский городской диалект занимает особое положение среди других австрийских диалектов и является престижной формой языка, оказывающей влияние на другие формы существования немецкого языка в Австрии. Мы полагаем, что тенденция к дальнейшему ослаблению мелких диалектов и их ориентация на крупные городские диалекты (например, венский, тирольский, зальцбургский) и полудиалекты, а тех, в свою очередь, – на обиходноразговорный и литературный язык – будет доминировать в языковой ситуации в Австрии в ближайшие годы.
Список литературы К вопросу о социальной престижности диалекта в современной языковой ситуации в Австрии
- Большой энциклопедический словарь. Языкознание/под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая Рос. энцикл., 1998.
- Варианты полинациональных литературных языков/под ред. Ю.А. Жлуктенко. Киев: Наукова думка, 1981.
- Домашнев А.И. Национальный язык и его социофункциональная стратификация (на материале стран немецкой речи)//Изд. АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1989. Т. 48. № 6. С. 483-496
- Домашнев А.И. Языковая ситуация в странах немецкой речи//Язык, культура, этнос. М.: Наука, 1994. С. 141-150.
- Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976.
- Филичева Н.И. Диалектология современного немецкого языка. М.: Высш. шк., 1983.
- Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976.
- Linguisten -www.linguisten.de (дата обращения: 07.06.2017).
- Janko -www.janko.at (дата обращения: 08.06.2017).
- Österreichisches Wörterbuch -www.ostarrichi.org (дата обращения: 02.07.2017).