Ключевые аспекты перевода произведений эпического жанра с английского на русский

Автор: Алиева М.А., Абдыкалыков Н.А.

Журнал: Бюллетень науки и практики @bulletennauki

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 8 т.10, 2024 года.

Бесплатный доступ

Статья рассматривает ключевые аспекты перевода произведений эпического жанра с английского на русский язык. Перевод эпических текстов представляет собой сложную задачу, требующую не только лингвистических навыков, но и глубокого понимания культурного контекста и художественных средств. В статье обсуждаются методы и стратегии, направленные на сохранение культурных особенностей, ритма и мелодичности, а также способов передачи метафор и образов. Исследование этих вопросов может способствовать более широкому пониманию взаимосвязи между языком, культурой и литературным искусством.

Перевод, эпический жанр, культурные особенности, художественные средства, лингвистика, культурный контекст

Короткий адрес: https://sciup.org/14131048

IDR: 14131048   |   DOI: 10.33619/2414-2948/105/66

Список литературы Ключевые аспекты перевода произведений эпического жанра с английского на русский

  • Алиева М. А. Ассонанс как средство усиления фонетической выразительности текста // Вестник международного университета Кыргызстана. 2022. №3(47). С. 292-296. https://doi.org/10.53473/16946324_2022_3_292
  • Бронте Э. Грозовой перевал. М.: АСТ, 2021. С. 56.
  • Остин Д. Гордость и предубеждение. Мартин. М., 2009. С. 46.
  • Кольридж С. Т. Сказание о старом мореходе. 1997. С. 129.
  • Мелвилл Г. Моби Дик. Пальмира. М., 2018. С. 97.
  • Санжеева Л. Ц. К проблеме перевода эпического текста // Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура. 2012. №11. С. 105-108.
  • Alieva M. A. Exploring Phonetic Considerations within the Scope of Translation Transformations in Diverse English Language Styles for Pedagogical Purposes // Гуманитарные научные исследования. 2023. №8(144). EDN PMEKKA.
  • Alieva M. A., Karaeva Z. Investigating phonetics and phonology in the translation of epic genre: exploring diverse English language styles for pedagogical purposes // Вестник Международного Университета Кыргызстана. 2023. №4(52). С. 73-81. EDN DYISWE. https://doi.org/10.53473/16946324_2023_4_73
  • Alieva M. A. Translation of Silk Road sounds: phonetic and phonological aspects of English and Russian languages // Вестник Международного Университета Кыргызстана. 2023. №3(51). С. 27-32. EDN QUQANP. https://doi.org/10.53473/16946324_2023_3_27
  • Alieva M. A. Translation of Silk Road sounds: phonetic and phonological aspects of English and Russian languages // Вестник Международного Университета Кыргызстана. 2023. №3(51). С. 27-32. EDN QUQANP. https://doi.org/10.53473/16946324_2023_3_27
  • Austen J. Pride and Prejudice. Free ELibrary Original. 1913. 128 p.
  • Coleridge S. T. The Rime of the Ancient Mariner. In Lyrical Ballads. 1798. 25 p.
  • Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. Scribner. 1940.
  • Joyce J. Ulysses. 1922.
  • Malory T. Le Morte D`Arthur. Simon & Schuster UK. 2015. 56 p.
  • Melville H. Moby-Dick. Harper & Brothers. 1851. 157 p.
  • Milton J. Paradise lost. – Hackett Publishing, 2005.
  • Poe E. A. The Raven. 1845.
  • Shakespeare W. et al. William Shakespeare: the complete works. – Barnes & Noble Publishing, 1989.
  • Wordsworth, W. I. Wandered Lonely as a Cloud. 1802.
Еще
Статья научная