Когнитивные доминанты русской и китайской лингвокультуры (на примере прецедентных названий артефактов)
Автор: Лан Ж.
Журнал: Сибирский филологический форум @sibfil
Рубрика: Слово молодым исследователям
Статья в выпуске: 3 (24), 2023 года.
Бесплатный доступ
Постановка проблемы. Исследование проводится в рамках лингвокультурологии, которая ориентирована на исследование связи языка и культуры, проявление культуры в языке. Применяя лингвокультурологические методы, выявляем общие характеристики и различия в особенностях национального языкового мышления, представленного двумя лингвокультурами, русской и китайской. Цель исследования - определение особенностей инвариантного восприятия прецедентных названий артефактов в русской и китайской лингвокультурах. Материал исследования - вывески на русском и китайском языках, содержащие прецедентные наименования артефактов из сказочных произведений. Методика анализа предполагает следующие процедуры. 1. Установление ядерных для лингвокультур инвариантов восприятия. 2. Установление прагматического инварианта восприятия и его роль в тексте-примитиве вывески. 3. Сопоставление полученных результатов. 4. Определение когнитивных доминант русского и китайского языкового сознания. Результаты исследования и обсуждение. В работе проанализировано 30 прецедентных единиц, являющихся названиями предприятий и представленных в вывесках. Анализируются их культурологическое содержание и прагматический смысл вывески как рекламного текста. Выводы. Направленность и сфера исследования лингвокультурологии глубоко связана с «духовно-культурным полем нации». Выявлены общие когнитивные доминанты в тексте сказки, представленные двумя культурами, русской и китайской: покровительство, защита, чудо.
Лингвокультура, тексты-примитивы, прецедентные единицы, сказочные артефакты, прагматический инвариант
Короткий адрес: https://sciup.org/144162845
IDR: 144162845 | DOI: 10.24412/2587-7844-2023-324-90-100
Список литературы Когнитивные доминанты русской и китайской лингвокультуры (на примере прецедентных названий артефактов)
- Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Красных В.В. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь. М.: Гнозис, 2004. 318 с.
- Гао Юань. Прецедентные феномены мифологического происхождения в русском и китайском городском пространстве (на материале вывески): дис. ... магистр. СПб.: СПбГУ, 2011.
- Денисова Е.В. Прецедентные имена «Witch» и «Баба-яга» в публицистической и художественной литературе // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9, вып. 1, ч. II. 2009. С. 72-76.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. 264 с.
- Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация: монография. М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.
- Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 9: Филология. 1997. № 3. С. 62-75.
- Красных В.В. Что день грядущий нам готовит? (к вопросу о современной научной парадигме в области гуманитарного знания) // Жанры речи. 2017. № 2 (16). С. 172-192.
- Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. М., 2001. Т. 1. С. 72-81.
- Орлова Н.М. Библейский текст как прецедентный феномен: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Саратов, 2010. 45 с.
- Попов П.С. Китайские народные сказки: пер. с кит. 2-е изд., М., 1959. С.189-202.
- Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996. С. 155-156.
- Самохвалова Л.Д. Прецедентная вывеска-мифологема: особенности семантического трансфера в условиях современной лингвокультуры // Язык и культура в условиях глобализации: I Международная научно-практическая конференция: сб. матер. / под общ. ред. С.С. Чернова. Новосибирск: ЦРНС., 2017. С.133-140.
- Сорокин Ю.А., Михалева И.М. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С. 98-117.
- Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
- Юань Кэ. Мифы древнего Китая, М., 1965. С. 126.
- Юйбин Ян. Чудесные камни советской эпохи в сказах П.П. Бажова // Сибирский филологический форум. 2021. № 3 (15). С. 92-106. DOI: https://doi. org/10.25146/2587-7844-2021-15-3-87